váda bait
 nastaviti vádo to bait
 ugrizniti v vádo, pogoltniti vádo to take (to jump at), to swallow the bait
 Zadetki iskanja
-  valuation [væljuéišən] samostalnik
 (o)cenitev, ocenjevanje; predračun, proračun, določevanje vrednosti; (ocenjena) vrednost, cena; monetarna valvacija
 valuation charge ekonomija voznina po vrednosti pošiljke
 I took him at his own valuation presodil sem ga, kot se je sam presodil
-  value1 [vǽlju:] samostalnik
 vrednost; korist; cena, vrednost; kupna moč; protivrednost; znesek; valuta
 figurativno pomembnost, važnost, pomen, teža, vrednost
 at value po dnevnem tečaju
 value in account vrednost po računu
 value in cash gotovina
 out of value (slikarstvo) presvetel ali pretemen
 to the value of v znesku, do zneska od
 value date datum vknjižbe
 added value dodana, novo ustvarjena vrednost
 caloric value kalorična vrednost
 commercial value komercialna vrednost
 exchange value, value in exchange zamenjalna vrednost, protivrednost
 face value nominalna vrednost
 the precise value of a word precizen pomen besede
 range of values območje vrednosti
 surplus value višek (presežek) vrednosti
 surrender value (zavarovalništvo) povratna kupna vrednost
 use value, value in use uporabna vrednost
 sample of no value vzorec brez vrednosti
 for value received (na potrdilu) "prejel znesek"
 to get full value out of izvleči polno vrednost iz
 to get good value for one's money dobro (ugodno) kupiti, napraviti dobro kupčijo
 to set a great value upon zelo ceniti
 he sets no value upon my advice on ne da nič na moj nasvet
 to set too much value upon pripisovati preveliko vrednost (ceno) (čemu)
-  valúta currency; foreign currency, foreign exchange; (tečaj) exchange rate, rate of exchange
 trdna valúta firm currency, hard currency
 po sedanji valúti at the present rate of exchange
 drseča valúta floating currency
 nestabilna valúta soft currency
 dirigirana valúta managed currency
 država z visoko valúto country with a high monetary standard
-  variance [vɛ́əriəns] samostalnik
 sprememba; različnost, neskladnost, razhajanje; nesloga, spor, prepir, prerekanje, pričkanje
 pravno protislovje, divergenca
 to be at variance with biti v protislovju z, razlikovati se od; ne se skladati (on glede); biti v sporu z
 they are at variance ne razumejo se med seboj
 that set them at variance to jih je razdvojilo (sprlo)
-  various [vɛ́əriəs] pridevnik (variously prislov)
 različen, raznoličen, razen; mnogostranski; poln sprememb; pisan; številen, mnog, več
 pogovorno (zaimek, samostalnik) mnogi, razni (ljudje), več
 for various reasons iz raznih razlogov
 at various times večkrat
 various people told me so več ljudi mi je to reklo
-  varius1 3, adv. -ē (etim. nezadovoljivo pojasnjena beseda)
 1. raznobarven, pisan, barvit, barvno bogat, barvno raznolik, lisast, starejše uprižan, šarast, šáren: Pl., Ter., Varr., Col., Petr., Sen. ph., Sen. tr. idr., serpens O., V., lynces V., uva variis racemis O., frondes, lapides H., columnae H. iz pisanega (raznobarvnega) marmorja, varius coloribus pavonum cervix Sen. ph., variae coloribus herbae O., colores O., V., ubi uva varia fieri coeperit Ca. ko dobi barvo, mithrax e Persis venit et Rubri maris montibus, multicolor ac contra solem varie refulgens Plin. spreminjast; pesn.: caelum O. zvezdn(at)o.
 2. metaf.
 a) raznoter, mnogoter, raznovrsten, mnogovrsten, raznolik, mnogolik, raznoličen, mnogoličen, različen, razen, spreminjajoč se, menjavajoč se, izmenjujoč se, spremenljiv, nestalen, nagibajoč se zdaj sem, zdaj tja (zdaj na to, zdaj na ono stran): Lucr. idr., alvus, cibus Cels., terra Col. ali sulcus Ca. zgoraj mokra in spodaj suha (agr. t.t.), mores Ci., sententiae, sermones C., formae, ferae O., opes V.; v sg.: voluptas etiam varia dici solet Ci., oratio Ci., sermo O., V. o različnih stvareh, mos, sensus V., adsensus V. nesoglasno, facies totius negoti varia S., varia fortuna belli L., varium bellum S., Pl. = varie bellatum est L. s spremenljivo bojno srečo, varia victoria S., L., Iust., varius fortunae eventus C., varia et diversa studia Ci. raznoteri nesovisni nauki, varium est, quales dii sint Ci. različna so mnenja, numerus varie (mnogotero) diffusus Ci., de morte eius varie scriptum est N. se različno poroča.
 b) occ. (o osebah, njihovem duhu ali značaju) α) vsestransko izobražen, raznotero nadarjen: varius et multiplex et copiosus fuit Ci., ingenium Plin. Iun. β) nestanoviten, omahljiv, muhast, spremenljiv, protisloven (naspr. constans): Pausanias in omni genere vitae varius N., Antonius ingenio varius Fl., varium et mutabile semper femina V. omahljivo … bitje, animus S., varie se gerere Vell.
-  vault1 [vɔ:lt]
 1. samostalnik
 arhitektura obok, svod; klet; grobnica; obokana kamra
 anatomija obokana votlina
 ameriško trezor, (jeklena) shramba za dragocenosti
 the vault of heaven nebeški svod, nebo
 family vault družinska grobnica
 wine vault vinska klet
 to keep one's jewels in the vault at the bank hraniti svoje dragulje v trezoru (safu) v banki
 2. prehodni glagol
 obokati, zgraditi obok (nad čim)
 neprehodni glagol
 bočiti se, vzpenjati se
-  velocity [vilɔ́siti] samostalnik
 hitrost, brzina
 initial velocity začetna hitrost
 at the velocity of sound s hitrostjo zvoka
 muzzle velocity začetna hitrost (krogle)
-  venture1 [vénčə] samostalnik
 drzno, tvegano dejanje, drznost, riziko, tveganost; smel podvig, pustolovščina, avantura; stavljenje na kocko; komercialna špekulacija
 zastarelo srečen slučaj, sreča
 at a venture na slepo (srečo); po grobi ocenitvi
 a lucky venture srečna špekulacija
 he is not a man to undertake any venture on ni človek, ki bi se spuščal v kakršnokoli tveganje
 he declined the venture odklonil je riziko
 he has lost all his ventures izgubil je vse, kar je angažiral (v posle)
-  venture2 [vénčə] prehodni glagol
 upati si, drzniti se; odločiti se (on za)
 drzniti se napraviti; izraziti, dovoliti si; tvegati, riskirati, staviti na kocko; (redko) zanesti se na, prepustiti slučaju; špekulirati
 neprehodni glagol
 upati si, prevzeti riziko
 to venture one's life tvegati (svoje) življenje
 to venture away upati si oditi (se oddaljiti, se umakniti) (from od)
 to venture on the travel upati si na potovanje
 I venture to say that... upam si reči, da...
 may I venture to ask you? vas smem vprašati?
 to venture a fortune at the tables tvegati (celo) imetje pri igranju
 nothing venture, nothing have kdor nič ne tvega, nič nima
 never venture to oppose him nikoli si ne dovolite, da bi mu ugovarjali
-  vēr, vēris, n (iz indoev. subst. *u̯esr, *u̯esr̥ (*u̯osr̥), gen. *u̯esn(e)s pomlad; prim. skr. vasantáḥ pomlad, gr. ἔαρ [dor. Ƒῆρ, jon. ἦρ] pomlad (gen. at. ἦρ-ος, pri Hom. ἔαρος), ἐαρινός pomladni, pomladanski, lat. vērnus, vernālis, vernifer, sl. vesna pomlad, got. uisonna pomlad, lit. vãsara, vasarà poletje, let. vasara poletje)
 1. pomlad, vígred, vesna: Sen. ph., Amm. idr., cum rosam viderat, tum incipere ver arbitrabatur Ci., hieme et vere Plin. iun., per ver Ca. ali per omne ver Suet. vso pomlad, primo vere Ca., L., H. ali vere primo Plin. ali ineunte vere Ci. ali (pesn.) vere novo V., O. ali pubescente vere Amm. = principio veris S. fr. ali initio veris Suet., donec ver adulesceret T. do polne pomladi, vere adulto Amm. še preden je pomlad popolnoma nastopila; preg.: vere prius flores, aestu numerabis aristas O. (o čem nemogočem); pooseb. Vēr Vêr = Pomladnik ali Pomlad(nica) bog ali boginja pomladi: Ver cinctum florente coronā O.
 2. metaf. pomlad življenja, mladost: ver breve aetatis O., ineundum cum aetas florida ver ageret Cat.
 3. metaf. vse, kar raste spomladi, pomladni pridelki: breve ver populantur apes Mart. cvetlice; poseb. ver sacrum daritev pomladnih prvin, daritev pomladnih prvorojencev, prvinska daritev živali in ljudi, ki so jo božanstvu obljubili v času hude stiske; pozneje so darovali le živali, ljudi, rojene tako pomlad, pa so, ko so odrasli, pošiljali kot naseljence v tujino): ver sacrum vovere, facere L., ver sacrum videri pecus, quod natum esset inter Kalendas Martias et pridie Kalendas Maias L.
 Opomba: Nenavadni abl. sg. vērī: Col. (poet).
-  vertex, stlat. in pesn. vortex -icis, m (vertere, vortere) vrtenje, vrtež, vrtinec; od tod
 1. vrtinec, krnica, tolmun: L., Q., Sen. ph. idr., verticibus (sc. amnis) impliciti sunt Cu., illam (sc. puppim) rapidus vorat aequore vortex V., torrens corpora turbineo iuvenilia vertice mersit O., flumen doctum minores volvere vertices H., verticibus densus Thybris O. vrtinčasta; pren.: vertex amoris Cat., officiorum Sen. ph., medius pugnae Sil.
 2. vrtinec vetra, ognja, plamena: Sen. ph. idr., venti vertex L., vertice intorti affligebantur L., vertex flammis volutus V., flammae trepidant rotantes vertice fumum H., vertex igneus Lucr.
 3. nebesno vrtišče, nebesni tečaj, nebesni pol: Ci., Plin. idr., hic vertex (severni tečaj) nobis semper sublimis, at illum (južni tečaj) sub pedibus Styx atra videt V.
 4. (človeško) tême, téme: V., O., Q., Plin. idr., ab imis unguibus usque ad verticem Ci. ali talos a vertice pulcher ad imos H. „od nog do glave“, „od glave do nog“, „od podplatov do temena“; pren.: vertice sidera tangam O. = sublimi feriam sidera vertice H.; sinekdoha pesn. glava: Cat., Stat., Val. Fl., Mart. idr., alba toto vertice canities O., humum vertice pulsat O., vertice subposito sacra portabant O., toto vertice supra est V.; metaf. vrh, višina, rt, vzpetina: Tib., Cat., Lucan., Petr., Amm. idr., montis O., Cu., Aetnae Ci., Erycinus V., Siculus Sen. tr., vertice ab alto vela videt Val. Fl., arcis Lucr., theatri, domūs Mart., terrae Mart. površina; (o drevesih) vršìč, vršíček: vertice celso quercus V., hirsuta vertice pinus O.; abstr.: a vertice (prim. gr. κατ' ἄκρης z višine) = od zgoraj: ingens a vertice pontus in puppim ferit V., ictus veniens a vertice V.; pren. vrh, vrhunec, najvišje, največje, najvažnejše, najpomembnejše, vêrteks: dolorum vertices Poeta ap. Ci. vrhunec, principiorum Amm. najvišji častniki, Alexandria, vertex omnium civitatum Amm. glava.
-  veruīna -ae, f (verū) kopje, sulica: si tibist machaera, at nobis veruinast domi Pl.
-  vērus 3, adv. -ē (najbrž iz indoev. adj. *u̯ēros resničen, pravi (po drugih domnevah iz *u̯esros : *u̯es- = biti [prim. Vesta], bivajoče, obstoječe; ali pa iz kor. *u̯ē- verjeti, verovati); prim. sl. vera, hr. vjera, stvnem. wār = nem. wahr, stvnem. wārjan = nem. bewähren, stvnem. wāra zvestoba, pogodba, zaščita)
 1. resničen, (za)res (adv.), stvaren, dejanski, pravi, pristen, nepotvorjen, nepopačen, nenarejen, neponarejen, nepritajen, neprihuljen (naspr. fictus, falsus, simulatus): Pl., Mart. idr., vera gloria Ci., virtus H., turpitudo vera et ficta Ci., res verior Ci., causa verissima Ci., quod vero nomine poena est O., verus denarius Ci., chirographa Ci. pristna, claves S., veras aves imitari O., verus amicus Ci., veri heredes Ci., Numidicus verus ac germanus Metellus Ci., vera propago O., tunc igitur veris gaudebat Graecia natis Pr. zakonskih sinov, verus vultus Ter., affectus T., si verum est, quod nemo negat N. če je res, utrum velis, factum esse necne, verum esse an falsum Ci., animus vere popularis Ci. zares, v resnici, vir egregius et vere Metellus Ci., Ligures latrones verius quam iusti hostes L. v resnici bolj razbojniki, ut verissime dicit Hirtius Ci.; od tod subst. vērum -ī, n resnično, resnica, resničnost, dejansko, dejanskost, stvarno, stvarnost (naspr. falsum, mendacium): verum dicere Pl., Ter., Ci. ali loqui Ci., verum quaerere Ci., O., verum viderimus, cum testes dixerint Ci., contra verum niti S., ea ludificatio veri et ipsa in verum vertit L., tam aversus a vero Ci., nec procul a vero est O., nuntia veri V., ex vero O. po resnici, in vero esse Eccl. temeljiti na resnici, res biti; pogosto gen. veri v zvezi s similis -e resnici podoben, verjeten: quam veri simile sit ali quam simile sit veri Ci., quo audacior res erat, minus similis veri visa est L., idem facere deos veri simile est Sen. ph., veri tamen similiora quam vestra (sc. oracula) Ci., veri simillimum mihi videtur Ci., veri similiter Ap.; pogosto tudi kot ena beseda vērīsimilis -e, npr.: verisimilis causa C., quod est magis verisimile C.; tako tudi vērī similitūdō ali vērīsimilitūdō Ci. verjetnost, podoba.
 2. enalaga resnico govoreč, resnicoljuben, odkritosrčen, odkrit: Ter. idr., talia dum vero memorantur Apollinis ore O., vera fuit vates O., mei testes veri sunt Ci., veri testes Amm. zanesljive, verissimus et sapientissimus iudex Ci., internoscere mendacem verumque amicum H., verus vir, quo viro nihil verius, nihil verissimus Plin. iun., vere loqui Ci., vere (verius, verissime) dicere Ci.
 3. metaf. stvari primeren, spodoben (kakor se spodobi), pravi, prav (adv.), pravšen, pravšnji, pravičen, pameten: lex Ci., vera populi causa Ci. pravična, dobra stvar, verus timor, verissima spes Ci. upravičen(a), verissima scientia Hirt., si libertas et vera magis placent S., si vera existumare voles S., haec omnia recta, vera, debita putantes faciunt in dolore Ci., si vere iudicaveritis Ci., id verissime facere potes Ci.; verum est kot predik. k ACI prav je, upravičeno je, pravično je, pametno je: neque verum est (sc. eos), qui suos fines tueri non potuerint, alienos occupare C. ni prav, ne gre, negat verum esse allici benevolentiam cibo Ci., verum esse agrum habere eos, quorum sanguine partus sit L., metiri se quemque suo modulo ac pede verum est H., me verius (sc. est) luere V.; tako tudi si verum est če je mnenje pravo, če je misel (izjava) prava: si verum est … nocere audientibus philosophos iis, qui bene dicta male interpretarentur Ci., si quidem verum est (sc. Q. Fabium Maximum) augurem duos et sexaginta annos fuisse L.; redko pred finalnim stavkom: rectum et verum est, ut eos amemus Ci.; od tod subst. vērum -ī, n prav, pametno, primerno (= ki (kar) je prav, ki (kar) je po pameti, ki (kar) je primerno): verum providere, vero pretium anteferre S., nil nisi verum orabit et aequum H. Iz subst. rabe tega adj. v neutr. se je razvila adv. raba:
 A. abl. vērō
 I. kot adv.
 1. v resnici, resnično, dejansko, zares, pa res, pravzaprav: Ter., Plin. iun. idr., iste eum sese ait, qui non est, esse, et qui vero est, negat Pl., ego vero … ad penates meos … erumperem Cu., neque proprium crimen nec vero aliud eius modi Ci.; v začetku pisem: ego vero cupio, ego vero vellem Ci. ep.; pri stopnjevanju = da, celo: in mediocribus vel studiis vel officiis vel vero etiam negotiis Ci., et per suos et vero etiam per alienos Ci., o praeclarum imperatorem, nec iam cum M'. Aquilio, sed vero cum Scipionibus conferendum Ci., multa pars eorum, immo vero genus hoc universum Ci. da, pravzaprav, confecto proelio tum vero cerneres S. tedaj šele, prav tedaj, posteaquam ad causam dicendam ventum est, tum vero sine cura omnes erant Ci., mox ut … irae intumuere satis, tum vero erectus uterque exertare umeros Stat.; prim. enimvero (gl. to besedo) in verum enimvero (gl. spodaj pod B.).
 2.
 a) (v odgovorih) res, zares, prav zares, da, veš da, menda ja, anti da: Ter., non definis naturam agri? „vero“, inquit „qui arari aut coli possit“ Ci., reprehendo igitur? minime vero Ci. (zares) nikakor ne = gotovo ne; v odvisnem govoru: cum cupere vero diceret (neodvisno: vero cupio) L.
 b) (v nagovorih, pozivih, spodbudah) vendar, da (za glag.), no: ostende vero Pl., tu vero ascribe me talem in numerum Ci.
 c) (iron.) (prav) res, (prav) zares: quasi vero consilii sit res C., esset vero timendum Ci., egregiam vero laudem refertis V. —
 II. kot conj. adversativa (vedno za prvo besedo v antitezi, ki je proti prejšnji, pritrjujoči, močneje poudarjena) a, pa, toda, kajpada, seveda, vsekakor, kakopak: Cels., Stat., Val. Fl. idr., haec sunt leviora, illa vero gravia atque magna Ci., quem veretur ut deum … amat vero ut sodalem … Ci., Caesar certior factus est tres iam partes copiarum Helvetios id flumen traduxisse, quartam vero partem citra flumen … reliquam esse Ci., scimus musicen nostris moribus abesse a principis persona, saltare vero etiam in vitiis poni N.; pri prehodu k drugemu predmetu v govoru: age vero, nunc inserite oculos in curiam Ci. toda dajte zdaj … ; pleonast. at vero Ci.; zanikane misli uvaja neque (nec) vero: neque vero haec Dionysium fugiebant N. to pa seveda ni … , nec vero tibi de versibus respondebo Ci. —
 B. nom. vērum
 I. kot adv. v resnici, resnično, dejansko, res, zares, da, kajpada, seveda, vsekakor, kakopak (kot potrjujoč odgovor oz. cel stavek: res je): Pl. idr., comites secuti sunt virginem? verum Ter. —
 II. kot conj. adversativa (pravzaprav (kot je razvidno zlasti iz zvez z drugimi praep. (gl. spodaj)) poseben stavek: resnica je, to se ne da tajiti)
 1. (z izrecno antitezo) ampak, toda, pa, a: Ter., Q. idr., utriusque cladis non lex, verum lubido eorum finem fecit S., non unum socium fefellit, verum novem homines Ci., ea sunt omnia non a natura, verum a magistro Ci.; pogosto non modo (non solum, non tantum) … verum etiam (verum quoque) ne le (ne samo) … ampak tudi: non modo agendo, verum etiam cogitando Ci., quae fama non idcirco solum emanarat, quod … , verum etiam, quod … Ci., non ingrato tantum, verum etiam crudeli animo Iust., non solum facto, verum opprobrio quoque turpi H.; tudi non modo tecum Galbam … verumne Atticorum quidem oratorum quemquam Ci.
 2. (brez izrecne antiteze) v resnici pa, a, toda: V. (Ecloga 3, 35) idr., etiamsi taceant, satis dicunt; verum non tacent Ci.; pred vprašalnimi in finalnimi stavki: verum ubi tandem pecunia consumpta est? Ci., verum utatur hac defensione Ci., verum esto Ci. pa bodi tako; pogosto pri prehodu k drugemu predmetu v govoru ali skrajšujoč govor: Q. idr., verum veniat sane Ci., verum, ut ad classem revertar, accepisti navem Ci., verum praeterita omittamus Ci., verum quidem haec hactenus Ci.; conj. okrepljena: verum enim, quando bene promeruit Ter., verum hercle vero cum belle recogito Pl., verum vero inter offam atque herbam Ca. ap. Gell., consilium capit primo stultum, verumtamen clemens Ci. (nespameten, to je res, a mil =) a vendar mil, vendar pa mil; tudi ločeno: verum tamen hoc ita est utile Ci., verum aliqua tamen Ci., verum enimvero victoria in manu nobis est S. a v resnici, a zares; tudi: verum enim vero … duodenos sestertios exegisti Ci.
-  vervēx -ēcis (vulg. tudi verbēx ali berbēx -ēcis in verbīx ali berbīx -īcis), m (beseda je sor. s homersko-jon. εἶρος [iz *ƑέρƑος] volna, ajol. ἔπερος oven, jon. εἴριον, at., ajol. ἔριον volna, at. εὐ-έρης bogat z volno, εὔερος lepovolnat, epsko ἀρήν ovca [prim. πολύ-ρρην Hom. bogat z ovcami], skr. úrā ovca, ura-bhraḥ (= „volnonosec“ =) oven, uraṇaḥ oven, nem. Ware) koštrun, skópec, starejše brav: Pl., Varr., Ci., Ap. idr.; kot psovka za neumnega človeka = tepec, butec, teleban, bukselj: Pl., Sen. ph., Iuv.
-  very1 [véri] pridevnik (verily prislov)
 pravi
 a very knave pravi lopov
 he is the veriest vagabund on je pravi pravcati vagabund; lasten, sam, celó
 my very son moj lastni sin, sam moj sin
 his very brother did not know him njegov lastni brat ga ni spoznal; (izza the, this, that ali svojilnega zaimka) ta (oni itd.) isti, prav
 the very day I arrived prav na dan, ko sem prispel
 the very thing baš tisto pravo
 that very day prav (še) istega dne
 in this very room prav v tej sobi
 at this very place prav na tem mestu
 at the very end prav na koncu
 from very egoism iz samega (čistega) egoizma
 in the very heart of Europe prav v srcu Evrope
 this is the very thing I want prav to potrebujem
 it is the very last thing to do to je prav zadnja stvar, ki jo je treba narediti; čisti, pravi, točen
 the very opposite čisto(pravo) nasprotje
 on the very same day točno istega dne; (redko) legitimen, zakonit
-  very2 [véri] prislov
 zelo; prav, zares; v polnem pomenu; baš
 very good prav, v redu, se strinjam
 very well prav dobro, v redu
 very much zelo, izredno
 my very own zares moj, osebno moj
 the very best quality res najboljša kakovost
 at the very latest res najkasneje
 it is the very last thing to do to je res (prav) zadnja stvar, ki jo je treba narediti
 you may keep it for your very own lahko si to obdržiš kot svojo (pravo) last
 I'll do my very utmost napravil bom prav vse, kar bo v moji moči
 I bought it with my very own money to sem kupil z res svojim denarjem
-  veselíti to give pleasure (ali joy), to afford joy (ali pleasure), to gladden
 to me veseli I am glad of that
 veseli me, da te vidim I am glad to see you
 glasba me ne veseli I get no joy from music
 veselilo me bo, če mi boš kaj pisal I shall be glad to receive your letters
 veselíti se česa to delight in something
 ne veseli se prezgodaj! don't count your chickens before they are hatched!
 veselíti se to be glad of, to be happy (to), to take pleasure (from), to rejoice (at); to be pleased with
 (vnaprej) se veselíti to anticipate a pleasure, to look forward to
 veselim se že, da te bom zopet videl I am looking forward to seeing you again
 zelo me veseli, da vas spoznam (se seznanim z vami) I am very glad to meet you
-  victual [vitl]
 1. samostalnik
 (tudi množina) hrana, živež, jestvine, proviant
 2. prehodni glagol
 oskrbovati z živežem (a ship ladjo)
 dobavljati hrano
 neprehodni glagol
 oskrbeti se z živežem; (redko) jesti
 the ship victualed at Suez ladja se je oskrbela z živežem v Suezu