colonne [kɔlɔn] féminin steber; navpična vrsta, stolpec (besed, številk), kolona; militaire kolona (na pohodu)
sur deux colonnes na dveh stolpcih
en quatrième colonne v četrtem stolpcu
colonne des annonces stolpec oglasov
colonne barométrique, de mercure steber živega srebra
colonne d'affichage, d'affiches, Morris steber, valjasta hišica za lepake, plakate
colonne de marche, de route vojaška kolona na maršu
colonne réclame stolpec (v časopisu) za reklame
colonne de secours reševalna ekipa
colonne vertébrale hrbtenica
cinquième colonne peta kolona
défiler en colonne par huit defilirati v koloni po osem
marcher en tête de colonne korakati na čelu kolone
monter une colonne (populaire) dati dolgovezno poročilo
Zadetki iskanja
- colour1 ameriško color [kʌ́lə] samostalnik
barva, odtenek; barva kože, pigment; kolorit; rdečica; videz
figurativno pretveza, maska
množina zastava; ton, prizvok
to be in colours imeti na sebi pisano obleko
colour bar rasna segregacija; diskriminacija
to change colour prebledeti, zardeti
to come off with flying colours zmagati na vsej črti
to come out of one's true colour pokazati svoj pravi značaj
to desert the colours dezertirati
to feel (ali be) off colour slabo se počutiti
to fly false colours varati pod krinko poštenosti
fast colour obstojna barva
fugitive colour nestalna barva
to give colour to s.th. poživiti, opravičiti kaj; dati videz resničnosti
to join the colours iti služit vojake
high colour rdeča polt
to hoist the colours izobesiti zastavo
to lay on the colours too thickly pretiravati
to lend colour to s.th. poživiti kaj
colour line črta, ki strogo deli belce od črncev
to lose colour prebledeti
to nail one's colours to the mast neomajno vztrajati pri svoji odločitvi
to paint in bright colours biti optimist
to put a false colour on napačno razložiti
to see the colour of s.o.'s money dobiti od koga denar
to see things in their true colour videti stvari v pravi luči
to stick to one's colours držati se svojih načel, ravnati po svojih načelih
to strike (ali lower) one's colours vdati, ukloniti se
to take one's colour from s.o. posnemati koga
to serve with the colours služiti v vojski
under colour of s.th. pod krinko česa
to wear s.o.'s colours biti privrženec koga
to sail under false colours pretvarjati se, biti licemerec
man (woman) of colour človek, ki ni belec - comble1 [kɔ̃bl] adjectif do vrha poln, prepoln, prenapolnjen; (prostor) polno zaseden, nabit
faire salle comble napolniti dvorano
la mesure est comble mera je polna, figuré konec je potrpežljivosti
faire mesure comble dati zvrhano mero - comentario moški spol komentar, razlaga; kritika
dar lugar a comentarios dati povod za govorice
sin más comentarios brez nadaljnjega - comer jesti, obedovati, kósiti, použiti; žreti (žival); popasti (popasem); od-, po-jesti; (besede) izpustiti, pogoltniti; zapraviti (premoženje)
me lo comería vivo od jeze bi ga raztrgal
con su pan se lo coma to je njegova stvar, on odgovarja za to
está diciendo comedme (to) je zelo okusno (mikavno)
sin comerlo ni beberlo ne da bi imel pri tem najmanjšo krivdo
¿con qué se come eso? kaj pa naj to pomeni?
lo que no has de comer, déjalo cocer ne pihaj v nekaj, kar te ne peče!
comer en el plato s krožnika jesti
comer a dos carillos opravljati istočasno dve (donosni) službi
comer como un buitre ko volk jesti
comer de mogollón jesti na stroške koga drugega, biti prisklednik
comer de vigilia postiti se, uživati postne jedi
antes de comer pred obedom
después de comer po obedu, popoldne
gana(s) de comer ješčnost
me come todo el cuerpo po celem telesu me jé (srbi)
dar de comer jesti dati, krmiti
ganar de comer služiti si svoj kruh
comerse pojesti, použiti
comerse los codos de hambre stradati
comerse de envidia pokati od zavisti
comerse las palabras besede požirati
comerse a los santos biti pobožnjakar
comerse u/c con los ojos (con la vista) z očmi kaj požirati
comerse por a/c koprneti po čem
comerse crudo a uno ugnati koga - comillas ženski spol množina narekovaj
poner entre comillas dati med narekovaje - commeō -āre -āvī -ātum shajati se, stekati se, odhajati in prihajati, potovati, (sem ter tja) hoditi, iti svojo pot, zahajati,
1. o bitjih
a) (o ljudeh): Pl., Ter., Plin. iun. idr., insula Delos, quo omnes undique cum mercibus atque oneribus commeabant Ci. kamor so prihajali, ad eos mercatores commeant C., illa via, quā omnes commeabant N., legatos commeare ultro citroque L., inter Veios Romamque nuntios commeare L., c. per hunc pontem ultro citroque Suet., c. invicem T.; v pass. brezos.: ut eā (viā) publice iretur, commearetur Ulp. (Dig.).
b) (o živalih): Varr., Iust., thynnis non commeantibus Plin., per maria terrasque c. Plin. (o pticah selivkah), in alienos fines non c. Plin. (o jelenih).
c) pren. (o poosebljenih abstr. pojmih): cuius in hortos … libidines omnium commearent Ci.
2. o stvareh
a) (o ladjah in vozovih) (do)pluti, križariti po morju, voziti (se): Suet., navis, quae ad ea furta, quae reliquisses, commearet Ci. ki bi dospela do … , quadrigae inter se concurrentes sine periculo commeare dicuntur Cu. da se morejo druga ob drugi mimo voziti, libero mari c. Cu.
b) (o bojnih napravah): nam illaec catapultae ad me crebro commeant Pl.
c) (o vodovodu): per quorum praedia ductus (aquae) commeat Cod. Th. teče.
č) (o svetovih, nebesnih telesih) premikati se, gibati se: sursum deorsum Ci., ultro citroque Plin.; pren.: animum esse per naturam rerum omnem intentum et commeantem Ci.
d) (o rastlinah): in alienas terras non c. Plin. ne dati se presaditi.
e) (o pismih in dogovorih) prihajati: crebro illius litterae ab aliis ad nos commeant Ci. ep., posse eodem Flacco internuntio sermones commeare T. s posredovanjem … se morejo dogovori sem ter tja nositi.
f) (o dihanju, glasu) prihajati in izhajati (odhajati): eadem (anima) commeabat recens assidue Plin., hanc (gulam) per vices operit, cum spiritus tantum ac vox commeat Plin., per alteram autem fistulam … spiritum a summo ore in pulmonem … commeare Gell.
g) (o duši) preseliti (preseljevati) se: animas de corporibus in aliorum animalium corpora commeare Lact., animas in alia nova corpora saepius commeare Min. - commission1 [kəmíšən] samostalnik
komisija, nalog, določba, naloga; pooblastilo; častniški čin; provizija; zagrešitev
in commission pooblaščen; uporaben; za službo (plovbo) sposoben
out of commission neraben, za službo nesposoben
to sell on commission prodajati v komisiji
to get a commission postati častnik
vojska to resign one's commission podati ostavko
to put in commission dati (ladjo) v promet
to put out of commission vzeti (ladjo) iz prometa
to discharge a commission izvršiti nalog
to give a commission for s.th. naročiti kaj - commoneō -ēre -uī -itum
1. spomniti (spominjati) koga česa (na kaj); abs.: quarum (notarum) recordatio commoneat Q.; z acc. personae, toda večinoma v pass.: re ipsa modo commonitus sum Pl.; z acc. personae in gen. rei: mearum me absens miseriarum commones Pl., non illae te nuptiales tibiae eius matrimonii commonebant? Corn., grammaticos officii sui commonemus Q.; s samin gen. rei: horum tamen utcumque commonet locus Q.; z acc. personae in acc. rei (stvar je izražena le z neutr. kakega zaimka ali pridevnika): Pl., quod vos lex commonuit Ci.; z acc. personae in de: te neque praesens filius de liberûm caritate neque absens pater de indulgentia patria commonebat? Ci.; z odvisnim vprašanjem: Ter., qui timor bonis omnibus iniectus sit … , nolite a me commoneri velle Ci., cum … anulus … commoneat nos, cur id fecerimus Q.; z ACI: quae (auctoritates) te … commoneant fortissimum tibi patrem … fuisse Ci.
2. occ. opomniti (opominjati) koga česa (na kaj), poučiti (poučevati), nagovoriti (nagovarjati), na srce polagati, predočiti (predočevati) komu, spodbuditi (spodbujati), poz(i)vati; abs.: non enim exprobrandi causā, sed commonendi gratiā dicam Ci., quod frumenti copia commonet Ci. ker tako zahteva obilna zaloga žita; z acc. personae: c. populum pro rostris Suet.; v pass.: ut commoneri nos satis sit Ci.; z acc. rei (neutr. kakega zaimka): cum amice aliquid commonemus Q., quod commonet usus Sil.; z acc. personae in acc. rei: c. aliquem officium suum Pl.; z acc. personae in de: de iis te … commonebo Ci. ti hočem svoja opažanja na znanje dati, c. animos de periculo Ci.; z ACI: Aug., cum quidam ex illis amicis commonerent oportere decerni Ci. da se mora nemudoma skleniti; s finalnim stavkom: ut neque me consuetudo neque amor … commoveat neque commoneat, ut servem fidem Ter., qui (orator), ut ordini rerum intendat, etiam commonendus est Q.; z odvisnim vprašanjem: quam id mihi sit facile atque utile, aliorum exempla commonent Ter. mi dokazujejo.
Opomba: Vulg. fut. I. commoneam: Vulg. - comparaison [-rɛzɔ̃] féminin primera, primerjava; prispodoba; grammaire stopnjevanje
en comparaison de, par comparaison à v primerjavi z
hors de comparaison, sans comparaison (avec) neprimerljiv z, superioren
degré masculin de comparaison (grammaire) primerjalna stopnja
toute comparaison cloche vsaka primera šepa
entrer en comparaison avec dati se primerjati z
établir une comparaison primerjati
faire comparaison primerjati; dati se primerjati
mettre quelque chose en comparaison avec primerjati kaj s čim
ne pas soutenir la comparaison ne se dati primerjati
comparaison n'est pas raison (proverbe) primerjanje ne dokazuje ničesar - comparaître* [kɔ̃parɛtr] verbe intransitif nastopiti, priti (na poziv)
comparaître en justice priti (na poziv) pred sodišče
comparaître par avoué dati se zastopati po odvetniku - comparison [kəmpǽrisn] samostalnik
primerjava, prispodoba
slovnica stopnjevanje
beyond (ali past, out of) (all) comparison neprimerljiv, brezprimeren
to bear (ali stand) comparison dati se primerjati, prenesti primerjavo
to draw comparisons with primerjati s
in comparison with v primeri s
by comparison, by way of comparison primerjaje, primeroma - compēnsō -āre -āvī -ātum
1. odtehtati, pretehta(va)ti drugo proti drugemu: triticum cum hordeo compensat Col.
2. klas. le pren. drugo z drugim (po)botati, poravna(va)ti, nadomestiti (nadomeščati), poplač(ev)ati, vzporediti (vzporejati), drugo drugemu vzporejajoč nasproti (po)staviti; c. aliquid aliquā re Cu., Lucan., Val. Fl., Q., Catonis est dictum: „pedibus compensari pecuniam“ Ca. ap. Ci. „noge so zlata vredne“, quae (damna) ab isto aetatis fructu … compensata sunt Ci., c. omnia operā suā Ci., eiusque (senectutis) vitia diligentiā compensanda sunt Ci., tot … amissis te compensavimus unum O.; c. aliquid cum aliqua re: laetitiam cum doloribus Ci., cum vitiis c. bona H.; abs. (redk.): in quo tamen iudicii nostri errorem laus tibi dati muneris compensabit Ci., quā via longum compensat iter Sen. tr. človeku krati. - complexion [kəmplékšən] samostalnik
barva polti, polt
figurativno videz; značaj
to put a fresh complexion on s.th. dati čemu nov videz - comprendre* [kɔ̃prɑ̃dr] verbe transitif
1. razumeti, pojmiti
2. obsegati, vsebovati, zaje(ma)ti, vključiti
comprendre les choses biti širokosrčen, biti toleranten
comprendre la plaisanterie razumeti šalo
il ne comprend rien à rien on prav ničesar ne razume
je commence à comprendre sedaj se mi začenja svitati
si je comprends! (familier) no seveda!
cela, ça se comprend (de soi) to se razume (samo po sebi)
faire comprendre quelque chose à quelqu'un dopovedati komu kaj, dati mu kaj razumeti
se faire comprendre biti jasen, sporazumeti se - compresa ženski spol obkladek
aplicar una compresa obkladek dati - compte [kɔ̃t] masculin (pre)štetje, preštevanje; račun, (pre)računanje; znesek; konto; obračun, obračunanje; dolgovan denar
à compte de quelqu'un na konto kake osebe
à ce compte(-là) če to tako vzamete ali hočete
à, selon, suivant votre compte (vieilli) po vašem (mnenju, naziranju)
à bon compte poceni, brez truda; obilno, bogato
au bout du compte, en fin de compte, tout compte fait končno, konec koncev, navsezadnje, če vse upoštevamo
de bon compte vsaj, najmanj
de compte à demi na pol
de compte fait, tout compte fait v celem, vse skupaj, natančno vzeto
en règlement de votre compte za poravnavo vašega računa
pour le compte de quelqu'un na račun koga, figuré kar zadeva, kar se tiče
pour son compte zase, za sebe
ayant masculin compte, titulaire masculin d'un compte imetnik, lastnik računa
règlement masculin des comptes obračuna(va)nje (tudi figuré)
compte d'apothicaire, de cuisinière dolg, drag, zabeljen račun
compte bancaire, compte de, en banque bančni račun
compte de chèques postaux, de chèque postal poštni čekovni račun
de clearing klirinški, obračunski konto
compte courant tekoči račun
compte de dépôt depozitni račun
compte à échéance fixe vezan račun
compte d'épargne hranilni račun
comptes de l'exercice letni, poslovni zaključek
compte mensuel mesečno poročilo
compte ouvert odprt, tekoč račun
compte rendu (računsko) poročilo
compte d'activité poročilo o dejavnosti
compte de lecture obnova lektire (v šoli)
compte rand okrogla vsota
compte secret tajni konto
compte de situation (militaire) poročilo o položaju
compte spécial, à part posebni konto
compte de virement žiro račun
compte à vue čekovni račun
aligner un compte zaključiti, zapreti konto
arrêter un compte poravnati račun
avoir son compte (figuré) biti pijan
(en) avoir (pour) son compte dobiti svoje, biti oštet
avoir un compte à régler avec quelqu'un (figuré) imeti s kom (ob)račun
n'avoir de comptes à rendre à personne nikomur ne biti dolžan dajati račun, nikomur ne biti odgovoren
donner une somme à compte dati vsoto na račun
donner son compte, en donner pour son compte à quelqu'un slabo ravnati s kom, grdó jo zagosti komu
donner, régler son compte à un employé dati uslužbencu, kar smo mu dolžni; odpustiti ga
dresser, établir un compte napraviti račun
entendre, savoir bien son compte razumeti se, znati gledati na svojo korist
entrer en ligne de compte priti v poštev
être de compte šteti, biti važen
être loin de compte uračunati se; ne si biti edin
faire bon compte de quelque chose poceni kaj prodati
faire le compte de quelque chose nekaj skupaj sešteti, izračunati
je fais mon compte pridem na svoj račun
laisser pour compte (commerce) odkloniti sprejem (blaga)
mettre, prendre sur son compte vzeti na svoj račun, figuré prevzeti odgovornost
mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un komu kaj naložiti, naprtiti, podtakniti
mettre un compte à découvert preseči konto; več dvigniti, kot imamo denarja
ouvrir un compte auprès de odpreti konto pri
passer en compte (commerce) vračunati
passer, mettre en, sur compte vknjižiti v konto
prendre sur son compte prevzeti nase
régler un compte poravnati račun
régler ses comptes obračunati (tudi figuré)
rendre compte de quelque chose dati račun o, poročati o čem
se rendre compte de quelque chose sprevideti, spoznati, uvideti kaj, zavedati se česa, biti si na jasnem o čem
rendre ses comptes dati račun (de o; tudi figuré)
vous m'en rendrez bon compte to mi boste plačali
revenir sur le compte de quelqu'un spremeniti svoje mnenje o kom
tenir compte de quelque chose (à quelqu'un) odškodovati (koga) za kaj, figuré računati s čim, upoštevati kaj, ozirati se na kaj
tirer d'un compte dvigniti iz konta
s'en tirer, en être quitte à bon compte poceni jo odnesti
tourner à compte biti ugoden, koristen
travailler à, pour son propre compte zase, samostojno delati
ne pas trouver son compte à quelque chose imeti izgubo pri čem
cela n'est pas de compte to ne pomeni nič, to ni važno
le compte n'y est pas račun ni pravilen
à chacun son compte (proverbe) vsakemu svoje
les bons comptes font les bons amis (proverbe) čisti računi, dobri prijatelji - comunione f
1. skupnost:
comunione di interessi skupnost interesov
2. relig. cerkev, verniki
3. relig. obhajilo:
fare, ricevere la comunione dati, sprejeti obhajilo
prima comunione prvo obhajilo
4. pravo skupno imetje:
comunione dei beni tra coniugi skupnost imetja zakoncev
comunione ereditaria podedovano imetje - conceder do-, pri-voliti, dopustiti; podeliti; prepustiti
conceder atención a paziti na
conceder una comisión priznati provizijo
conceder facilidades priznati olajšave
conceder la gracia a uno pomilostiti koga
conceder importancia pripisovati važnost
conceder la palabra dati besedo
conceder un plazo dati rok (odlog) - conduzione f
1. vodenje, upravljanje
2. kontrola; vzdrževanje
3. fiz. prevajanje:
conduzione termica toplotno prevajanje
4. najem, zakup:
dare in conduzione dati v najem, v zakup