-
raznes|ti2 [ê] (-e) in die Luft fliegen, explodieren, bersten, balonček: platzen (bombo raznese die Bombe explodiert, balonček je razneslo der Balon ist geplatzt)
-
raznovŕstno adv. variamente, in modo eterogeneo
-
razpadajóč (-a -e) adj. in rovina, fatiscente, pericolante (edificio); in stato di putrefazione, in decomposizione:
smrad po razpadajoči mrhovini il fetore di carogne in decomposizione
-
razpada|ti (-m) razpasti
1. zerfallen, [auseinanderfallen] auseinander fallen, brüchig sein, na koščke: bröckeln, zerbröckeln
2. (razkrajati se) sich zersetzen; truplo, mrhovina: verwesen; zeleni deli: verrotten; les: morsch werden, mulmen, verrotten; figurativno zerfallen. sich auflösen, in allen Fugen krachen, in die Fransen gehen
-
razpádati (-am) | razpásti (-pádem) imperf., perf.
1. andare in rovina; decomporsi, disgregarsi:
trdnjava je razpadala la fortezza andava in rovina
2. biol., kem. decomporsi, putrefarsi:
truplo že razpada il cadavere si sta putrefacendo, comincia a decomporsi
3. pren. disgregarsi, disintegrarsi, essere allo sfascio;
vojska razpada l'esercito è allo sfascio
-
razpádel (-dla -o) adj. decomposto, disgregato, in rovina; putrefatto
-
razpali|ti se (-m se) sich in Hitze reden
-
razpa|sti (-dem) razpadati zerfallen, in die Brüche gehen, [auseinandergehen] auseinander gehen, [auseinanderfallen] auseinander fallen; (podreti se) zusammenbrechen, [auseinanderbrechen] auseinander brechen; kos pohištva: zerfallen, aus dem Leim gehen
razpasti na koščke kamen, pecivo: zerbröckeln
razpasti na vlakna ausfasern
-
razpeča|ti (-m) razpečevati/razpečavati ponarejen denar: in den Verkehr bringen, droge: dealen (mit)
-
razpečávati -am nedov. a pune în circulaţie în mod ilegal
-
razpeč|evati (-ujem) ponarejen denar: in den Verkehr bringen; droge ipd.: vertreiben, dealen (mit)
-
razpeni|ti [é] (-m) kemija, tehnika entschäumen; figurativno in Wut bringen, entzürnen
-
razpéniti (-im)
A) perf. rendere schiumoso, far schiumeggiare
B) razpéniti se (-im se) perf. refl.
1. spumeggiare, far schiuma
2. avere la schiuma alla bocca; pog. montare su tutte le furie, andare in bestia
-
razpetelíniti se (-im se) perf. refl.
1. montare in superbia
2. adirarsi, andare su tutte le furie
-
razpíhati to blow; to blow up (a fire); to inflame; to blow in different directions
-
razpolávljati (-am) | razpolovíti (-ím) imperf., perf. dividere a metà, in due; dimezzare, smezzare; pren. spezzare in due, tagliare in due
-
razpolovíti razpolavljáti to halve; to divide (ali to cut, to separate) in two equal parts; to break in two, to break asunder; to split in two
-
razpolovíti -ím dov. a divide/a rupe în două
-
razpolovljèn halved; cut (ali broken, split, divided, torn) in two
-
razpoložen [ê] (-a, -o)
1. v razpoloženju: gestimmt (slavnostno/sentimentalno festlich/sentimental, za proslavljanje zum Feiern), in der Stimmung (za für)
2. dobre/slabe ipd. volje: gelaunt (veselo froh, bolje besser, dobro/slabo gut/schlecht); (dobro razpoložen) [gutgelaunt] gut gelaunt
slabo razpoložen [schlechtgelaunt] schlecht gelaunt
biti dobro razpoložen gute Laune haben, bei Laune sein
3. čuteč: gesinnt, eingestellt
biti prijateljsko/sovražno … razpoložen do (jemandem/einer Sache) freundlich/ feindlich gesinnt sein, freundlich/feindlich eingestellt sein zu
-freundlich/-feindlich sein (do tujcev ausländerfreundlich/ausländerfeindlich, do otrok kinderfreundlich/kinderfeindlich …)
razpoložen za kupovanje kauflustig
4. (okajen) weinselig