Franja

Zadetki iskanja

  • buglosa ženski spol rastlinstvo volovski jezik
  • buglōssa f bot. navadni volovski jezik (Anchusa officinalis)
  • buglosse [büglɔs] féminin, botanique volovski jezik
  • C kratica

    1. kem. ogljik

    2. fiz. coulomb

    3. fiz. stopinja Celzija

    4. pravocodice zakonik

    5. inform. programski jezik C
  • cabāllion -iī, n bot. kabalij, menda pasji jezik: Ap. h.
  • cablese [keiblí:z] samostalnik
    lakoničen, "telegrafski" jezik
  • calcifraga -ae, f (calx2 in frangere) bot. kalcifraga, najbrž jelenov jezik: Plin.
  • caló moški spol ciganski jezik; jezik tatov, kriminalcev; rokovnjaščina
  • cant1 [kænt] samostalnik
    vekanje; blebetanje; žargon, rokovnjaški jezik; besedičenje; licemerstvo

    in the cant of the day v sodobnih krilaticah
  • chapurr(e)ar lomiti (jezik); govoriti spakedran jezik; mešati (tekočine)

    chapurr(e)o el español lomim španščino
  • chiacchiera f

    1. (zlasti pl.) klepet, klepetanje, kramljanje:
    fare due, quattro chiacchiere pren. pog. malo poklepetati, govoriti o tem in onem
    a chiacchiere z besedami
    poche chiacchiere! basta con le chiacchiere! dovolj besedi!

    2. (zlasti pl.) govorice, babje čenče:
    è tutta una chiacchiera! to ni res!

    3. zgovornost, namazan jezik:
    ha molta chiacchiera jezik mu teče kot namazan
  • cicerónščina ž ciceronski latinski jezik
  • cigánščina ž ciganski jezik
  • cinoglosa ženski spol rastlinstvo pasji jezik
  • cinoglōssa f bot. pasji jezik (Cynoglossum officinale)
  • coder [kɔde] verbe transitif prepisati v šifrirani pisavi v kak drug jezik
  • Computersprache, die, programski jezik
  • confute [kənfjú:t] prehodni glagol
    spodbiti, ovreči, jezik komu zavezati, sapo komu zapreti
  • cōnfūtō1 -āre -āvī -ātum (cum in *fūtāre iz indoev. kor. (po preglasu) bhā; prim. refūtāre, futuere, fatuus, battuō, fūstis, fūtilis)

    I. kipenje kake tekočine z mešanjem (po)dušiti, umiriti (umirjati), pomanjš(ev)ati: cocus magnum ahenum, quando fervit, paulā confutat truā Tit. ap. Non. —

    II. pren.

    1. pobi(ja)ti = ne pustiti čemu priti na dan, zavreti (zavirati) kaj, (u)tešiti: ne quid in consulendo adversi adveniat, quod nostras secundas res confutet Ca. ap. Gell., maximis doloribus affectus eos ipsos inventorum suorum memoriā … confutat Ci.

    2. occ.
    a) z besedo pobi(ja)ti, izpodbi(ja)ti, ovreči, oporekati, zavrniti (zavračati), komu usta zapreti (zamašiti), jezik zavezati, sapo zapreti (vzeti): Lucr., aliquem Pl., T., Vulg., iratum senem verbis Ter., vituperatores, opinionis levitatem, audaciam alicuius, argumenta Stoicorum Ci., verba magnifica eius rebus (z dejanji) L., aliquem suo sibi argumento Gell.
    b) komu krivdo dokazati, obsoditi koga: si quis exactorum superexactionis crimen (ali crimine) confutatus fuerit Cod. Th.; pogosto pt. pf. cōnfūtātus 3 obsojen: nec confessus nec confutatus Amm.; z ACI: Amm.

    3. zmesti, (z)motiti, obnoreti: Tiro ap. Gell., harum aedium symmetria confutabat architectones Varr., meum confutabat obtutum palla nigerrima Ap. je slepila, mamila.
  • cynoglōssus (cynoglōssos) -ī, f (gr. κυνόγλοσσον) bot. pasji jezik: Plin., Ap. h.