Franja

Zadetki iskanja

  • bolečínica (-e) f dem. od bolečina dolorino
  • brisement [brizmɑ̃] masculin (= brisement des vagues) butanje valov

    brisement de cœur (figuré) globoka bolečina
  • carbunculus -ī, m (demin. carbō)

    1. ogelc, ogelček: Corn., spirans c. Ap. tleč; pren.: amburet ei misero corculum carbunculus Pl. mu bolečina razjeda ubogo srčece.

    2. pren.
    a) α) rdečkast dragulj, karbunkel, ognjenec, hijacint ipd.: Plin., Vulg., Isid. β) rdečkasti lehnjak: Varr., Vitr. idr.
    b) bolezen α) ulje, tvor, prisad: Cels. β) drevesna bolezen (z)oglenenje brstja zaradi sončne pripeke: Col., Plin.
  • chien [šjɛ̃] masculin pes; petelin (pri puški); technique zapirača; jamski voziček; cokla; figuré šarm; figuré dekla za najnižja dela; figuré skopuh

    chien de berger, de chasse pastirski, lovski pes
    chien d'arrêt, d'attache, d'aveugle ptičar, navezan, slepčev pes
    chien de garde, de manchon, policier pes čuvaj, sobni, policijski pes
    chien de caserne, du quartier (militaire, argot) podčastnik
    chien du commissaire (de police) komisarjev tajnik, namestnik
    chien écrasé, crevé (v časopisu) nepomembna, neaktualna vest (za mašilo)
    chien méchant popadljiv pes
    chien de pique črni Peter (karta)
    nom masculin d'un chien! presneto!
    exposition féminin de chiens pasja razstava
    mal masculin de chien huda bolečina; velika težava
    métier masculin de chien pasji poklic
    temps masculin de chien pasje, grdo vreme
    travail masculin de chien pasje, težko, nehvaležno delo
    vie féminin de chien pasje življenje
    entre chien et loup v mraku
    arriver, venir comme un chien dans un jeu de quilles priti ob nepriličnem času
    avoir du chien (figuré, familier) imeti šarm, (ženska) sex-appeal, (umetnik) talent
    être couché, dormir en chien de fusil ležati, spati s skrčenimi nogami in s koleni uprtimi v prsi
    être, vivre comme chien et chat neprestano se kregati
    faire le chien couchant biti lizunski
    n'être pas bon à jeter aux chiens biti vsega zaničevanja vreden
    écorcher son chien pour en avoir la peau pustiti bistveno, da bi dobili nekaj nepomembnega
    être coiffé à la chien biti ves razkuštran
    je lui garde un chien de ma chienne znal se mu bom maščevati
    ce n'est pas fait pour les chiens to se da, se mora uporabiti
    ne pas donner sa part aux chiens ne se odreči svojim pravicam, svoji vlogi
    jeter aux chiens (figuré) skoz okno vreči
    se regarder en chiens de fafence nepremično in sovražno se gledati
    rompre les chiens na kratko, hitro prekiniti (pogovor)
    un chien regarde bien un évêque (figuré) še pes lahko škofa pogleda, figuré razlike v položaju vendarle dopuščajo odnose
    traiter quelqu'un comme un chien grdó s kom ravnati
    vivre, mourir, être enterré comme un chien živeti, umreti, biti pokopan kot pes
    ne pas valoir les quatre fers d'un chien biti brez morale, biti nepriporočljiv
    il n'attache pas ses chiens avec des saucisses desetkrat obrne dinar, preden ga izda
    leurs chiens ne chassent pas ensemble ne morejo se, ne zlagajo se
    j'ai un mal de chien, je suis malade comme un chien zelo mi je slabo
    tous les chiens qui aboient ne mordent pas psi, ki lajajo, ne grizejo
    bon chien chasse de race (figuré) jabolko ne pade daleč od drevesa
    autant vaut être mordu d'un chien que d'une chienne to je eno in isto
  • cōlico agg. (m pl. -ci)

    1. med. ki se nanaša na koliko:
    dolore colico krčevita bolečina

    2. anat. ki se nanaša na kolon, debeločrevesen
  • cupo agg.

    1. globok; nizek:
    abisso cupo globoko brezno
    voce cupa globok glas

    2. temen, mračen:
    notte cupa mračna noč
    rosso cupo temnordeč
    descrivere qcs. a tinte cupe pren. kaj opisati v mračnih barvah

    3. pren. molčeč; zamišljen; vase zaprt:
    carattere cupo vase zaprt značaj

    4. pren. hud, silen:
    dolore cupo silna bolečina
  • dimlje samostalnik
    (del telesa) ▸ lágyék, inguinális régió, ágyék
    bezgavka v dimljah ▸ lágyéki nyirokcsomó
    bolečina v dimljah ▸ lágyéktáji fájdalom
    poškodba dimelj ▸ lágyéksérülés
    predel dimelj ▸ lágyéktájék
    operacija dimelj ▸ lágyékműtét
    mišica v dimljah ▸ lágyékizom
  • disumano agg.

    1. nečloveški

    2. neznosen, grozen:
    dolore disumano neznosna bolečina
  • dysenteria (dysinteria) -ae, f (gr. δυσεντερία) bolečina v črevesju pri driski, griža, disenterija: Plin., Cael., Vulg., Isid.
  • ēmergō -ere -mersī -mersum

    I. (redko) trans.

    1. „storiti, da pride kdo (kaj) iz vode na vrh“, (iz vode) pomoliti, pokazati: emersere e gurgite vultūs Nereides Cat.; pogosto refl. in v pt. pf. med. (iz vode) na vrh priti, prihajati, pomoliti (pomaljati), se pokazati: iam ista serpens se emergit Ci., emersus e flumine Ci., emersus e palude L., paludibus T.

    2. pren. izkopati (izmotati) se, rešiti se: emergere se ex malis Ter., N., Vell., Iuv., homo emersus … ex diuturnis tenebris Ci.

    — II. intr.

    1. (iz vode) na vrh priti, se pokazati: equus ex flumine emersit Ci., navigia fundo emergunt S. fr.

    2. pren.
    a) prikazati se, na dan (na svetlo) priti (prihajati), priti iz česa, vziti (vzhajati), nasta(ja)ti, posta(ja)ti: Lucr., Plin., Val. Fl. idr., sese ostendens emergit Scorpius alte Ci., nox emersa O. ki se je vzdignila (iz morja), sol emergens T., tam multa bella ex illo mari emerserunt Ci. je vzšlo, emergit dolor Ci. bolečina prihaja, emergere ex patrio regno Ci. prodreti, emergit, quale sit illud Ci. jasno, očitno postaja.
    b) izmotati se, izkopati se, rešiti se: quibus ex malis ut emersit N., emersisse e vadis videtur oratio mea Ci., Catilina cum e pruina Appennini emersisset Ci., cum Hannibal de paludibus emersisset L., emergere e naufragiis L., ex miserrimis naturae sordibus Ci., ex peculatūs iudicio Ci., hoc uno modo depressa veritas emergit Ci., velut emerso ab admiratione animo L., qua amnis aperit vadum, emersere Cu.
    c) povzpeti se: emergere ad summas opes Lucr., in quod iam emersissent fastigium Vell.
  • enchantement [ɑ̃šɑ̃tmɑ̃] masculin očaranje; čaranje, čar, urok; draž, opojnost, slast; radost, navdušenost

    (comme) par enchantement kot da bi začaral, kot začarano
    la douleur a disparu comme par enchantement bolečina je izginila kot začarano
    être dans l'enchantement biti v sedmih nebesih, biti presrečen
  • endurable [ɑ̃dürabl] adjectif znosen

    douleur féminin endurable znosna bolečina
  • exacerber [-be] verbe transitif poostriti (la douleur bolečino), napraviti silovitejše, razdražiti, (močno) razvneti (une passion strast), stopnjevati (la colère, le désir jezo, željo)

    la douleur, la haine s'exacerbe bolečina, sovraštvo se stopnjuje, poostruje
  • exquisite1 [ékskwizit] pridevnik (exquisitely prislov)
    odličen, izbran, okusen; preobčutljiv, natančen, oster

    exquisite pain ostra bolečina
  • fantomsk|i [ó] (-a, -o)
    medicina fantomski ud das Phantomglied
    fantomska bolečina pri amputirancih: die Amputationstäuschung, der Phantomschmerz, Stumpfschmerz
  • feint, e [fɛ̃, t] féminin fingiran, hlinjen, lažen, dozdeven, zlagán

    douleur féminin feinte hlinjena bolečina
    porte féminin feinte slepa vrata
  • fitto1

    A) agg.

    1.
    a capo fitto na glavo, z glavo navzdol
    spina fitta nel cuore pren. neutolažljiva bolečina

    2. gost, debel:
    bosco fitto gost gozd
    tessuto a trama fitta tkanina z gostim votkom
    nebbia fitta gosta megla
    tenebre fitte gost mrak

    3. pogost:
    una fitta serie di visite gosto zaporedje obiskov

    4. preboden

    B) m goščava:
    perdersi nel fitto della foresta izgubiti se v goščavi
  • folgorante agg. (zlasti pren.) silovit, nagel; trenuten, nenaden; presunljiv:
    amore folgorante silovita ljubezen
    dolore folgorante presunljiva bolečina
  • fouet [fwɛ] masculin bič; šiba; udarci

    coup masculin de fouet udarec z bičem, figuré spodbuda; médecine nenadna ostra bolečina
    fouet à battre stepalo za sneg (iz jajc)
    de plein fouet navpično na črto odpora, naravnost
    le vent arrivait de plein fouet sur la voile veter je prihajal naravnost v jadro
    donner un coup de fouet oplaziti z bičem, figuré spodbuditi, razdražiti
    faire claquer son fouet pokati z bičem
  • fulgurant, e [fülgürɑ̃, t] adjectif bliskovit, strelovit; figuré silovit; senzacionalen

    vitesse féminin fulgurante bliskovita hitrost
    réponse féminin fulgurante takojšen, prompten odgovor
    douleur féminin fulgurante ostra in kratka bolečina
    découverte féminin fulgurante senzacionalno odkritje
    jeter un regard fulgurant vreči ognjevit pogled