Franja

Zadetki iskanja

  • zlomiti se (zlómim se) lomiti se brechen; cvet, steblo: umknicken
  • brechen (brach, hat gebrochen) transitiv

    1. lomiti (durchbrechen) zlomiti, prelomiti

    2. Technik (zerkleinern) drobiti;

    3. (erbrechen) bruhati, izbruhati

    4. Papier: prepogniti; Blumen, Obst: trgati, utrgati, Obst: obirati, obrati; Flachs: treti; den Acker: preorati; das Eis: lomiti led, figurativ razbiti led; den Frieden: prekršiti, sein Wort: prelomiti; die Ehe brechen zagrešiti zakonolom

    5. intransitiv zlomiti se, lomiti se, prelomiti se; Milch: sesiriti se, Herz: počiti; aus/durch etwas brechen planiti (iz, skozi); brechen mit prenehati z, prekiniti stike z
  • casser [kɑse] verbe transitif razbiti, zlomiti, polomiti, razdreti, pokvariti; raztrgati; juridique razveljaviti, ovreči (sodbo, odločbo, poroko, testament); militaire degradirati; odpustiti (iz službe), odstaviti (un fonctionnaire visokega uradnika); verbe intransitif razbiti se, zlomiti se, raztrgati se (nit)

    le verre a cassé en tombant kozarec se je razbil pri padcu
    se casser zlomiti se, familier utruditi se, (oseba) star, slaboten, betežen postati
    à tout casser nepremišljeno, predrzno, noró
    un film à tout casser izreden film
    conduire sa voiture à tout casser voziti avto z vso brzino
    ça coûtera 200 francs, à tout casser to bo stalo kvečjemu, največ 200 frankov
    casser une assiette, un verre, une vitre razbiti krožnik, kozarec, šipo
    casser du bois (aéronautique, familier) poškodovati se, razbiti se
    casser bras et jambes à quelqu'un (familier) popolnoma koga uničiti
    se casser le cou, la figure, la gueule, la tête (populaire) vrat si zlomiti, pasti; doživeti nezgodo, nesrečo
    casser la croûte jesti, prigrizniti, malicati
    se casser les dents sur quelque chose polomiti si zobe na čem
    casser la figure, la gueule à quelqu'un (familier) koga na pol pobiti, pretepsti
    casser aux gages odpustiti (iz službe)
    casser de son grade degradirati
    se casser la jambe zlomiti si nogo
    casser le morceau (figuré) priznati
    casser le morale demoralizirati
    se casser le nez pasti na nos, slabo naleteti, spodleteti
    se casser le nez à la porte de quelqu'un nikogar ne najti doma; biti odklonjen, zavrnjen
    casser les oreilles à quelqu'un na ušesa komu trobiti, oglušiti koga
    il en payera les pots cassés moral bo povrniti škodo
    casser les pieds à quelqu'un nadlegovati, dolgočasiti koga
    casser sa pipe (familier) umreti
    casser les prix nenadoma znižati cene
    son ressort est cassé on nima nobene volje več
    casser du sucre sur le dos de quelqu'un obrekovati koga
    casser la tête à quelqu'un (familier) oglušiti, utruditi, omamiti, zmesti, nadlegovati koga
    se casser la tête beliti si glavo
    se casser la tête contre les murs glavo si ob zid razbijati, figuré obupati, izgubiti vsako upanje, popolnoma obupati
    casser les vitres razbiti šipe, figuré ravnati brezobzirno, naravnost povedati svoje mnenje, napraviti škandal
    se casser les yeux (familier) oči si (po)kvariti
    ne rien se casser (familier) ne si dajati veliko truda, ne se pretegniti
    ça ne se casse rien (populaire) to ni nič posebnega
    tu nous la, les casses dolgočasiš nas!
    il faut casser le noyau pour avoir l'amande, on ne fait pas d'omelette sans casser d'œufs vsaka šola nekaj stane, brez dela ni jela
    qui casse les verres les paye kdor povzroči škodo, jo mora tudi plačati
    tout passe, tout lasse, tout casse (proverbe) vsake stvari je enkrat konec
  • kȑhnuti -nēm
    1. zlomiti se: nešto krhnu i sitni kamečak mu se dovalja
    2. udariti: nogom krhnuti u vrata
  • prekr̀hati -ām
    I. prelomiti, zlomiti: pazi da ne prekrhaš ruku
    II. prekrhati se
    1. prelomiti se, zlomiti se
    2. odločiti se za eno od dvojega: kuća bez žene gotova tamnica. Mnogo sam premišljao, sam se sa sobom borio, i valja da je božja volja, ja prekrhah jednu stranu
  • quebrar [-ie-] z-lomiti, razbiti, zdrobiti, zmečkati, raztolči; odtočiti (vodo); ostrašiti; omiliti; ukriviti, upogniti; prestopiti, prekršiti (zakon); premagati; zlomiti se, na dvoje iti; popustiti; bankrotirati, propasti

    quebrar um monte izkrčiti gozd
    quebrar los ojos slepiti oči (ostra luč)
    está el agua que quiebra los dientes voda je ledeno mrzla
    quebrar con uno prelomiti s kom
    eso quebró por tí ti si kriv neuspeha
    antes quebrar que doblar rajši se prelomiti kot se upogniti
    quebrarse zlomiti se, na dvoje iti; med kilo dobiti
    quebrarse la cabeza glavo si beliti
    quebrarse los ojos oči si pokvariti
  • rompere*

    A) v. tr. (pres. rompo)

    1. lomiti; odlomiti; razbiti, razbijati:
    rompere un ramo odlomiti vejo
    rompere un osso zlomiti kost
    rompere l'anima, i corbelli, le palle, le scatole, le tasche (a) vulg. nadlegovati koga
    rompersi il capo pren. beliti si glavo
    rompere la faccia, le ossa a qcn. pren. komu prešteti kosti
    rompersi le gambe pren. nahoditi se
    rompersi l'osso del collo, la schiena pren. garati; hudo pasti; propasti
    rompere le righe pren. zaključiti sejo, zborovanje
    rompete le righe! voj. voljno!

    2. utreti, utirati si pot:
    rompere la folla preriniti se skozi množico

    3. kvariti, pokvariti (tudi pren.):
    rompere l'orologio pokvariti uro
    rompere l'incantesimo pren. pokvariti vedro razpoloženje, prijetno vzdušje

    4. prekiniti, prekinjati (tudi pren.):
    rompere il silenzio prekiniti molk, tišino
    rompere gli indugi odločiti se
    rompere i ponti, romperla (con) pren. prekiniti, raziti se (s, z)

    5. pren. prelomiti, prekršiti:
    rompere la tregua prekršiti premirje
    rompere un patto; prekršiti dogovor

    B) v. intr.

    1. prekiniti (s kom), spreti se (s, z)

    2. vulg. nadlegovati; tečnariti

    3. izbruhniti, planiti:
    rompere in pianto bruhniti v jok

    4. poplaviti, poplavljati, prestopiti bregove

    C) ➞ rompersi v. rifl. (pres. mi rompo) zlomiti se; razbijati se; razklati se
    PREGOVORI: chi rompe paga e i cocci sono suoi preg. krivec poravnaj škodo
  • rompre* [rɔ̃prə] verbe transitif (z)lomiti, prelomiti; predreti; raztrgati (vezi); razriti (cesto); oslabiti; zajeziti, (za)ustaviti; prekiniti, motiti; figuré ne držati (pogodbe), preklicati (nakup); razbiti, podreti (ravnotežje); ukrotiti (strast); preorati (travnik); technique (pre)mešati; militaire odrezati, prekiniti (zvezo); razrušiti (most); poklicati nazaj (pse na lovu); verbe intransitif prekiniti, napraviti konec (avec quelqu'un, quelque chose s kom, s čim); izgubiti svojo barvo (vino); zlomiti se (žarek, val); raztrgati se, razbiti se

    à tout rompre viharno, močno, živahno, glasno, hrupno
    applaudir à tout rompre viharno odobravati
    il a rompu avec son meilleur ami prekinil, pretrgai je stike s svojim najboljšim prijateljem
    rompre à l'amiable zlepa iti narazen, se ločiti
    rompre quelqu'un aux affaires vežbati koga v poslih
    rompre le camp podreti tabor, zapustiti tabor
    rompre les chiens (figuré) menjati témo pogovora
    rompre la cervelle, la tête à quelqu'un oglušiti koga
    rompre ses chaînes razbiti, zlomiti okove
    rompre le cou à quelqu'un zaviti komu vrat
    se rompre le cou zlomiti si vrat
    rompre les desseins de quelqu'un prekrižati komu naklepe, račune
    rompre un enchantement, un charme zlomiti urok
    rompre la glace (figuré) prebiti led
    rompre une lance pour quelqu'un (figuré) zastaviti dobro besedo za koga
    rompre les rangs (militaire) raziti se
    rompre les os à quelqu'un (figuré) polomiti komu vse kosti, premlatiti koga
    rompre le silence prekiniti molk
    rompre la tête à quelqu'un podkuriti jo komu; biti komu nadležen, nadlegovati koga
    rompre les relations diplomatiques prekiniti diplomatske stike
    rompez! (militaire) voljno! razhod!
    rompre un serment prelomiti prisego
    rompre un marché razdreti kupčijo
    rompre les oreilles à quelqu'un natrobiti komu polna ušesa
    rompre un tête-à-tête motiti sestanek
    rompre en visière zabrusiti v obraz
    il s'est rompu à cette discipline navadil se je na to disciplino
  • skr̀hati -ām
    I.
    1. zlomiti: to mu je skrhalo vrat; skrhati nogu, nož, kola; skrhati komu krila
    2. stlačiti, zbasati: skrhati sve u lonac, sve u tamnicu
    II. skrhati se
    1. zlomiti se, razbiti se: na tom propustu skrhala se jedna lokomotiva
    2. pasti, telebniti: skrhati se s konja, niz stepenice
    3. stlačiti se, zbasati se: skrhali se svi u jednu sobu
    4. zbrati se: Turci se poslije boja svi skrhaju u Karanovac
    5. na njemu se skrhala kola on je plačal za grehe vseh
  • slòmiti
    I.
    1. zlomiti: slomiti ruku; slomiti vrat kome, sebi, trsku, otpor
    2. polomiti: slomiti zube, rebra, rogove, krila kome; slomiti koga da prizna, prisiliti na priznanje
    II. slomiti se
    1. zlomiti se: drvo se slomilo pod teretom ploda
    2. ekspr. pretegniti se: slomiti se rodom
    3. na tebi će se slomiti kola na tebe se bo zvalila krivda
  • spezzare

    A) v. tr. (pres. spēzzo)

    1. lomiti, prelomiti, drobiti, trgati:
    spezzarsi un braccio zlomiti si roko
    spezzare le catene, i ceppi pren. pretrgati okove
    spezzare il cuore pren. streti srce
    spezzare una lancia in favore di qcn. pren. zavzeti se za koga
    spezzare il pane prelomiti kruh

    2. pren. prekiniti, prekinjati, pretrgati

    B) ➞ spezzarsi v. rifl. (pres. mi spēzzo) zlomiti se, pretrgati se:
    spezzarsi in due per qcn. pretrgati se na dvoje, z vsemi močmi si prizadevati za koga
  • umknicken transitiv prepogniti; intransitiv prepogniti se (brechen) zlomiti se, prelomiti se; Medizin mit dem Fuß: zviti si nogo
  • преломляться, преломиться (pre)lomiti se; zlomiti se; dobi(va)ti drugačen smisel (v zavesti)
  • desternillarse pre-, z-lomiti se (hrustanec)

    desternillarse de risa pokati od smeha
  • snap2 [snæp] prehodni glagol
    hlastniti (po), havsniti, odgrizniti; iztrgati, zgrabiti, uloviti (kaj); zlomiti, prelomiti, pretrgati; zapreti s pokom (treskom), tleskniti; zašklepetati (z zobmi); povzročiti pok(anje), tleskati ali pokati (z bičem, s prsti); sprožiti (pištolo); ostro (rezko, osorno) prekiniti; (na kratko) odpraviti (koga)
    fotografija napraviti trenuten posnetek, neopazno fotografirati
    ameriško, šport naglo vrniti (žogo) v polje
    neprehodni glagol
    hlastniti (at po)
    naglo poseči (at po)
    havsniti z zobmi (at po)
    (o psu); skušati ugrizniti (at koga)
    póčiti, tleskniti (bič); zlomiti se s pokom; zaklopiti se; zaskočiti se; zabliskati se (oči); nenadoma prisluhniti
    ameriško, sleng planiti (into v)
    ameriško, pogovorno (out of) nehati (z), rešiti se (česa)

    to snap at s.o. nahruliti koga, zadreti se nad kom
    to snap a beggar short na kratko odpraviti berača
    to snap at s.th. (at an offer) hlastno pograbiti, hlastniti po čem (po ponudbi)
    to snap (at) the bait hlastniti po vabi, figurativno hlastno sprejeti ponudbo
    to snap at the chance zgrabiti za priložnost
    to snap a piece of chalk in two zlomiti košček krede na dvoje
    to snap s.o.'s bag iztrgati komu torbo (torbico)
    the dog snapped at me pes je havsnil po meni
    his eyes snapped oči so se mu zabliskale (v jezi)
    to snap to attention nenadoma postati pozoren
    to snap one's fingers tleskniti s prsti, figurativno prezirljivo ravnati (at s.o. s kom)
    he snaps his fingers at the danger on se požvižga na nevarnost
    the fish snapped (at) the bait riba je hlastnila po vabi
    his nerves snapped živci so mu odpovedali
    I snapped them as they were going in fotografiral sem jih, ko so vstopali
    the string snapped struna je počila
    to snap shut zapreti se s tleskom (pokom)
    to snap one's teeth together zašklepetati z zobmi
    to snap a whip tleskniti (počiti) z bičem
    the whip snapped bič je tlesknil (počil)
  • descosido v neredu; blebetav; neumen

    descosido m razparan šiv; čvekač
    reír como un descosido na vse grlo se smejati
    gastar como un descosido čezmerno zapravljati
    peor es lo roto que lo descosido rajši upogniti se kot zlomiti (se)
  • lomiti se (lómim se) zlomiti se brüchig sein; glas: überschnappen
  • romper (pretekli deležnik: roto) od-, pre-, z-lomiti, razbiti (se), raztrgati (se), prekiniti (se); izkrčiti, obdelati; utreti (pot); podreti; odpreti se; napóčiti; nenadoma se odločiti; začeti

    romper los cristales okna razbiti
    romper el encanto razrešiti čar
    romper el fuego (voj) začeti streljati
    romper las hostilidades začeti sovražnosti
    romper las relaciones prekiniti odnose (zveze)
    romper el vuelo vzleteti
    romper a hablar začeti govoriti
    romper con alg. prelomiti s kom
    romper en bruhniti v
    romper por todo iti čez vse ovire
    al romper el día ob dnevnem svitu
    romperse zlomiti se, razbiti se
    romperse la cabeza glavo si beliti
  • snap1 [snæp]

    1. samostalnik
    hlastaj (at po)
    ugriz; tlesk s prsti, krcljaj, krc; tlesk, pok, zlom
    figurativno zamah, polet, elan, živahnost
    fotografija trenutni posnetek, momentka
    gledališče kratek igralski angažma; rezka, odrezava, osorna izjava; kratka doba, perioda; zaskočna ključavnica; grižljaj, zalogaj, košček
    ameriško, sleng dobra služba, lahka naloga, malenkost; vrsta drobljivega kolača

    in a snap v hipu
    a snap of the whip tlesk ali pok z bičem
    a snap of cold, cold snap nenaden val mraza
    to bite off at a single snap odgrizniti z enim samim hlastajem (ugrizom)
    not to care a snap for figurativno požvižgati se na
    the dog made a snap at me pes je hlastnil po meni
    I heard the snap of the bone slišal sem pok (zlom) kosti

    2. pridevnik
    nagel, nenaden, bliskovit

    snap judg(e)ment nagla (prenagljena) sodba
    a snap vote nepričakovano in hitro glasovanje
    snap shot strel brez ciljanja

    3. prislov
    s pokom (treskom)

    to go snap počiti, zlomiti se s pokom
    snap went the mast s treskom (tresk!) se je zlomil jambor
  • v prep.

    I. (s tožilnikom)

    1. (za izražanje usmerjenosti navznoter) in, a:
    priti v hišo entrare in casa
    iti v mesto andare in città
    zaviti v desno svoltare a destra
    vzeti v roko prendere in mano

    2. (za izražanje usmerjenosti) in:
    udarec v obraz pugno in faccia

    3. (za izražanje mesta kakega stanja, lastnosti) in:
    rdeč v obraz rosso in viso

    4. (za izražanje določenega časa) ○; fino a:
    prireditev bo v soboto lo spettacolo si terrà domenica
    delati pozno v noč lavorare fino a notte tarda

    5. (za izražanje načina) in:
    v gosjem redu in fila indiana
    igrati v troje suonare in tre

    6. (za izražanje namena) in:
    dati a najem dare in affitto
    večerja v čast gosta cena in onore dell'ospite

    7. (za izražanje sredstva) in:
    zavit v odejo avvolto nella coperta

    8. (za izražanje predmeta, na katerega je usmerjeno dejanje) in, di:
    verovati v koga credere in qcn.
    zaupati v koga fidarsi di qcn.
    biti zaljubljen v sošolko essere innamorato della compagna di classe

    9. (za izražanje predmeta prehajanja) in:
    pomlad prehaja v poletje la primavera trapassa in estate
    preračunati tolarje v evre calcolare il cambio di talleri in euro
    razdeliti v dva dela dividere in due parti

    10. (za izražanje predmeta, ki pomeni dejanje, stanje) in:
    lesti v dolgove impantanarsi nei debiti, indebitarsi
    spraviti v red mettere in ordine

    11. (za izražanje zveze s celoto) in, a:
    to spada v redno delo ciò rientra nel lavoro ordinario
    stopiti v stranko aderire a un partito

    II. (z mestnikom)

    1. (za izražanje mesta znotraj česa) in, a:
    ostati v hiši restare a casa, in casa
    živeti v mestu vivere in città
    bivati v Trstu abitare a Trieste

    2. (za izražanje mesta kakega dejanja) in:
    zlomiti se v sredini spaccarsi nel mezzo

    3. (za izražanje mesta pojmovanega kot sestav, katerega del je kdo ali kaj) in:
    biti v vladi essere nel governo
    živeti v skupnosti narodov vivere nella comunità delle nazioni

    4. (za izražanje področja delovanja) in:
    delati v administraciji lavorare nell'amministrazione

    5. (za izražanje določenega časa) in, durante; entro:
    v času kuge durante la peste
    vrniti se v treh mesecih tornare in tre mesi, entro tre mesi
    končati v roku finire in tempo

    6. (za izražanje okoliščin dejanja) in, con:
    iti ven v dežju uscire con la pioggia
    reči v jezi dire in un attacco di rabbia

    7. (za izražanje načina) in, a, con:
    plesati v parih ballare in coppie
    ravnati s kom v rokavicah trattare qcn. coi guanti
    posneti v barvah ritrarre a colori

    8. (za izražanje sredstva) in, con:
    pomoč v denarju aiuti in denaro

    9. (za izražanje količine) in:
    vsega imeti v izobilju avere di tutto in abbondanza

    10. (za izražanje stanja) in:
    biti v formi essere in forma
    čokolada v prahu cioccolato in polvere

    11. (za izražanje predmeta, na katerega je dejanje omejeno) in;
    zmagati v teku vincere nella corsa
    v vsakem pogledu in ogni caso

    12. (za izražanje istovetnosti) in:
    v vseh ljudeh vidi sovražnike in tutti vede nemici
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    smehljati se v brado ridere dentro di sé
    pog. poštevanka mu ne gre v glavo l'abbaco non gli va in testa, non riesce a impararlo
    pren. kovati koga v zvezde innalzare qcn. al cielo
    pog. v nič devati disprezzare, sottovalutare
    pren. v obraz lagati mentire spudoratamente
    pog. smejati se komu v pest ridere sotto i baffi di qcn.
    pren. v petek in svetek tutti i santi giorni
    pren. iti v vas h komu andare a trovare qcn., andare dalla ragazza
    pren. iti vase rientrare in sé
    evf. biti v letih essere in età avanzata
    v resnici in effetti