Franja

Zadetki iskanja

  • zašum|eti [é] (-im) aufrauschen, rauschen, rascheln
  • zašuméti se mettre à mugir, bruire, murmurer , (svila) froufrouter, crier
  • zašuméti (-ím) perf.

    1. frusciare (di carte), stormire (foglie, bosco), rumoreggiare (mare)

    2. pren. sussurrare, mormorare

    3. impers. suonare (nelle orecchie)
  • zašuméti -im zašumiti, zašuštati: veter zašumi; med ljudmi je zašumelo
  • zašuméti (veter, listje) susurrar ; (potok tudi) murmurar ; (svila) crujir
  • zašuméti1 -ím dov., зашумі́ти -млю́ док., зашипі́ти -плю́ док.
  • zašuméti2 |v glavi| dov., v 3. os., затріща́ти -щи́ть док.
  • zašuméti -ím dov. a fremăta, a susura, a murmura, a vui, a vâjâi, a fâşâi
  • zašúmeti to rustle

    listje je zašumelo v vetru the wind rustled the leaves
  • aufrauschen zašumeti, Wellen, Beifall: zabučati
  • foşní *-éşte vi. šumeti, zašumeti, šušteti, šelesteti
  • húknuti hûknēm
    1. hukniti
    2. vzdihniti, zastokati
    3. zaskovikati
    4. zabučati, zašumeti
  • in-crepō -āre, k temu (od *increpere) increpuī, increpitum: Ci., šele poklas. increpāvī, increpātum.

    I. intr.

    1. zašumeti, zarožljati: Mavors clipeo increpat V., Umber increpuit mālis V. zaškriplje (z zobmi), increpuere arma L.; occ.: zakričati, zaklicati, zavpiti: ultro animos tollit dictis atque increpat ultro V.; z in in acc.: in Fulvi similitudinem nominis L. sramotiti se …

    2. metaf. oglasiti se, ganiti se, vzbuditi se: quicquid increpuerit, Catilinam timeri Ci. „pri najmanjšem šumu“, simulatque increpuit suspicio tumultus Ci., unde si quid increparet terroris L.

    — II. trans.

    1. z acc. rei:
    a) povzročiti (storiti), da kaj zazveni (zadoni, zabobni, zabuči, zagrmi); prvotno s prolept. obj.: tuba sonitum increpuit V.; prim. increpui hibernum Pl. vzbudil sem zimski vihar; potem z zunanjim obj.: Iuppiter increpuit nubes O., unda (navis) latus i. V. bok ladje, digitis increpuisse lyram O. manūs i. O. ploskati z rokami; occ.: Sabella pectus increpant carmina H. „prodirajo (šumeč) v prsi in jih razganjajo“.

    2. (grajajoč) zaklicati komu kaj, očitati, grajati; z acc. pron.: haec in regem increpans abiit L.; z ACI: simul increpante … habere quaestorem ea, quae … L.; s subst. obj.: eorum mollitiem ignaviamque L.

    3. z acc. personae
    a) zagrmeti nad kom: timeo totus, ita me increpuit Iuppiter Pl.
    b) zaklicati komu, (z glasom) spodbuditi (spodbujati) koga: morantes aeris rauci canor increpat V.
    c) zarežati, zadreti se, zagrmeti, zaropotati nad kom, zmerjati, (o)zmerjati, ošte(va)ti, psovati, sramotiti, zasmehovati, grajati, porogljivo klicati (kričati) komu ali za kom: Pl., Plin. iun., Suet., Fl. idr., qui C. Caesarem saepe increpuit Ci., cur me flentes potius prosecuti sunt, quam inercpantes retinuerunt? Ci., increpor a cunctis O., maledictis omnes bonos i. S., aliquem i. verbis, clara voce L.; pesn.: boves stimulo incr. Tib. spodbadati, i. absumptum Itym Pr. ali i. suā natā dignum vixisse sororem Pr. z nevoljo tožiti, potožiti se, tarnati. Za glagolom lahko nastopa: ACI: L., finalni stavek: H.; odvisni vprašalni stavek: L.; kavzalni stavek s quod: L. Sklada se tudi z dvojnim acc.: i. aliquem desertorem proditoremque T.; z acc. pron. (poleg acc. personae): num quid increpavit filium? Pl. Pri poznejših piscih se nahaja gen. rei: aliquem avaritiae, segnitiae i. Suet., levitatis et inconstantiae increpitus Ap. grajati radi … , očitati, (ob)dolžiti, (o)kriviti; v pass. z NCI: increpabatur Maxentio favisse Aur.
  • in-tonō -āre -tonuī (intonātus H.)

    1. zagrmeti: hic pater omnipotens ter caelo clarus ab alto intonuit V., intonat polus, fragor V., fragor montium litorumque Amm., partibus intonuit caeli pater ipse sinistris Ci. poet.; pren.: intonuit fortuna O. srdi se = cum deus (cesar) intonuit O.

    2. impers. intonat (za)grmi: intonuit laevum (z leve) V., intonuit dicente deā O.

    3. metaf. hrup zagnati, zašumeti: silvae intonuere profundae V. so začeli šumeti, Aeneas intonat armis V. rožlja z … , clipeus intonat V., armis intonat urbi Sil. rožlja proti mestu, sonitus scutorum i. Amm.; occ. (o glasu) (za)grmeti, (za)rohneti: hesternā die intonuit vox tribuni Ci., furia intonat voce V., canis ingenti latratu intonuit Plin., Eurus intonat Aegaeo Val. Max., lege, quanto spiritu ingentibus intonueris rebus Sen. ph. beri, s kakim navdušenjem si povzdignil svoj grmeči glas o …

    4. trans. grmeč (vršeč) spustiti (spuščati), zagnati v, s prolept. obj. na(d) kaj: clavam superne intonat Val. Max.; z dat.: hiems intonata fluctibus Eois H. ki je grmeč potegnila (= zapihala, zabrila) preko vzhodnih valov; occ. z grmečim glasom povedati, grmeč oglasiti (oglašati) se: cum haec intonuisset L., rigidas intonuisse minas O., Phlegraeos tumultus Prop. opevati brenkaje na citre.

    Opomba: Nenavaden cj. pf. intonaverit Paul. Nol. in cj. plpf. intonavisset: Iul. Val.
  • šȕšnuti -nēm ekspr. zašumotati, zašumeti: kada list šušne
  • zabrújati -jīm
    1. zašumeti
    2. zadoneti
  • zahúčati -čī, zahújati -jī zabučati, zašumeti: zahučalo je more; kad zahuji vjetar
  • zahúkati zàhučēm
    I.
    1. zahukati: zahukati prozorsko staklo
    2. zaskovikati
    3. zabučati, zašumeti
    II. zahukati se
    1. zasopihati se: pa se zahukao gorom, ne znajući kud ide
    2. zagnati se: nesreća, kad se zahuče, ne zna šta je dosta
  • zašúmiti -īm zašumeti: zašumilo je more
  • zašúštati -tīm
    1. zašumeti
    2. zašelesteti