Franja

Zadetki iskanja

  • priganja|ti (-m) antreiben, zur Eile mahnen, auf (etwas) dringen; hudo: hetzen; (siliti) koga h kakemu dejanju: drängen; rok: unter Termindruck stehen/ sein (rok me priganja ich stehe unter Termindruck)
  • prigánjati (živino) to drive (on); (konja) to spur (on); figurativno to urge, to impel, to prompt, to motivate; to spur, to goad; to hurry (up), pogovorno to ginger up

    prigánjati konja naprej to spur a horse on
    pridnega k delu prigánjati (figurativno) to spur a willing horse
    čas priganja time presses
  • prigánjati pousser, inciter, exhorter quelqu'un à faire quelque chose, stimuler

    priganjati koga k delu pousser quelqu'un à travailler
    priganjati koga k plačilu sommer quelqu'un de payer
  • prigánjati (-am) imperf.

    1. incitare, sollecitare, spronare:
    priganjati vole, konja incitare i buoi, spronare il cavallo

    2. pren. incitare, spronare, spingere:
    priganjati pri delu, študiju spronare a lavorare, a studiare

    3. incalzare:
    čas priganja il tempo incalza
  • prigánjati -am priganjati, naganjati: priganjati koga k delu
  • prigánjati instigar; incitar; exhortar; estimular
  • prigánjati -am nedov.
    1. a goni, a mâna, a zori
    2. a îndemna, a stimula, a incita
  • actionner [aksjɔne] verbe transitif spraviti v tek, v pogon; priganjati (ljudi); juridique tožiti
  • agitō -āre -āvī -ātum (frequ. in intens. glag. agere).

    I.

    1. često ali silno (za)gibati, zagnati, metati, poganjati, majati, tresti, stresati ipd.: eam (navem) in portu agitari iubet N. da naj se giba, zadržuje, niti corporibus et ea huc et illuc... agitare S., ag. corpus Q., Plin. iun., caput Col., pulmonem Iuv., digitos Plin. iun. na prste šteti, manibus habenas O. voditi voz, držati vajeti, deus agitat hastam O. vihti tirsovo palico, tenues agitantia fumos nubila Q. lahen dim dvigajoči, respuit ad se atque per aes agitat Lucr. (o magnetu); v pass.: quod ipsum agitatur aliunde Ci., atomi inter se agitantur Ci. iubebis agitari, quod decoxeris Col. pomešati; o majanju, stresanju vetrov: ag. capillos, aristas O., cupressos, ornos H., Zephyris agitata Tempe H., ventis agitatur pinus H., arena magnā vi agitata (vento) S. vzvalovan, rati humum aridam vento agitari S. da dviguje veter suho prst, dum volat, arserunt agitati fortius ignes (sc. amoris) Q. je z gibanjem močneje vzplamtel ogenj ljubezni; pren.: mens agitat molem V. duh sveta giblje vesolje.

    2.
    a) (živali) gnati, goniti, poditi, usmerjati, ravnati, jahati, jezditi: iumentorum gregem Varr., lanigeros greges hirtasque capellas V. na pašo goniti = rediti, equum V., agitantur quadrigae Varr., ag. quadrigas bigasque et equos desultorios Suet., spatium agitandi (sc. equos) N. terišče, dirkališče, sacros ag. iugales (dracones) O., biiugos leones Lucr.; sinekdoha: centum quadriiugos agitabo ad flumina currūs V. bom gnal, poženem; pren. naganjati, priganjati, spodbadati, vzpodbujati, razdražiti (razdraževati): est deus in nobis, agitante calescimus illo O., quem gloria Turni obliquā invidiā stimulisque agitabat amaris V., infidos agitans discordia fratres V., licentia populum agitandi, quoquo vellent T., agitatus cupidine regni Fl., agitare per studia ingenia Sen. ph. vežbati, agitari geometriā animos Q.; in furias (do besnosti) agitantur equae V., in exitium urbis agitata gens Fl.
    b) (zveri) goniti, poditi, loviti: feras Ci., V., aquila insectans alias aves et agitans Ci., cursu agitabis onagros V., in retia cervos ag. O., ag. chelydros V. (pre)poditi, lupus etiam Romae interdum agitatus L.; redko = ljudi poditi: ag. totā urbe (sc. hostes) V.; pren.: ag. saltus venatu Ps.-Q. ali Dictaeos saltus Sil. pregoniti, preloviti; preganjati, vznemirjati, mučiti, trapiti: Cu., dii deaeque te agitant irati Pl., quae res te agitat? Pl. kakšna mora te tlači? atra bilis agitat hominem Pl., ag. rem publ. S., primo commotus metu divorsus agitabatur S., ag. Troianos terris et undis V., agitata numina Troiae V., delectu acerbo ag. iuventutem L., ne te semper inops agitet vexetque cupido H., ut eos agitent insectenturque furiae Ci., amens agitantibus furiis sororis ac viri L., scaenis agitatus Orestes V. na odru od Furij preganjani, scelerum furiis agitatus V., suum quemque scelus agitat Ci., quae deinde agitet fortuna V. ga preganja, gentes ag. quietas V. (da bi jih prenaglil k sklepu zaveze), quos agitabat timor T.; agitata aequitas Ci.; često: animum agitare S., L. vznemirjati se; (z besedami) prerešeta(va)ti, zasramovati, šibati, zasmehovati, rogati se komu: agitat rem militarem, insectatur totam legationem Ci., facete agitavit in tribunatu Gracchum Ci., vesanum poetam agitant pueri H., ag. alicuius saevis fastidia verbis H.
    c) roparsko odganjati: hominum praedas et pecorum Amm.
    č) (vodovje) vzburiti (vzburjati), (vz)burkati: mare ventorum vi agitari atque turbari Ci., freta ponti agitare V., defluit saxis agitatus humor H., austro agitata Charybdis O., agitata fluctibus Helle Pr.; pren. vzburkati, razburiti (razburjati), (z)begati: plebs agitata tribuniciis procellis L., rebus agitatis Ci. v burnem času.

    II.

    1. (dela, dejanja) opravljati, izvrševati: custodiam, vigilias Pl. na straži biti, stražiti, praesidium S., T. straža biti, stražiti, imperium S. oblast izvrševati, imeti, inter pastores regnum Iust. kralja igrati, mutas artes V., honorem T. častno službo opravljati, latrocinia T., diurna nocturnaque munia in armis agitabantur T., omnia, quae per hoc triennium agitata sunt Ci. kar se je godilo, mens rationibus agitandis exquirendisque alebatur Ci. z razpravljanjem in pregledovanjem računov, in dies plura ag. S. vsak dan si več dela dajati, praecepta patris S. naročila izpolnjevati, iustitiam Plin. iun. izvrševati, odium T. stresati, pacem an bellum S. mirovati ali vojevati se, moras S. obotavljati se, odlašati, consilia ad movenda bella L. ukrepati glede..., secreta consilia L. tajne naklepe snovati, concilium L. skupščino imeti, zborovati, imaginem belli navalis Fl. na morju (pomorsko) vojaško vajo imeti; sat agitare z gen. dosti dela (opravkov, opraviti) imeti s čim: nunc agitas sat tute tuarum rerum Pl.; abs. postopati, vesti se: in potestatibus eo modo agitabat, ut... S., ferocius ag. S., varius agitat S., paucorum arbitrio... agitabatur S.; v pass. izvrševati se, često = biti: pax agitatur, indutiae agitabantur S., laetitia, maeror, luctus atque gaudia agitabantur S., agitabantur pro ingenio ducis callidiora consilia L., dissensio multos annos agitata Ci.

    2.
    a) (slavnosti, praznike) obhajati, praznovati, (sveta opravila, pojedine) opravljati, (šale) uganjati: ag. Dionysia Ter., hunc diem suavem meum natalem Pl., cuius nomine apud Siculos dies festi agitantur Ci., agitare convivium Pl., Ter., Fr., convivia O., Suet., sacra Cat., iocos O., Pers., choros V. rajati, gaudium atque laetitiam S. svojo (notranjo) radost na glas izražati, festa gaudia Sil.
    b) (čas) prebiti, preživljati: aevum sub undis, sub legibus V., tum vita hominum sine cupiditate agitabatur S., ag. noctem apud aquam, dies noctesque pro muro S.; abs. živeti, obstajati: Gallia... nunc malis fructibus vix agitat S. fr., agitandi inops S. brez imetja, ubožen, bene agitare Gell. dobro se imeti.

    3. potikati se kje, muditi se, (pre)bivati, domovati: equitatum omnem... pro castris agitare iubet S., hi propius mare... agitabant S., consul dum inter primores agitat L., laeti neque procul Germani agitabant T., vacuis porticibus secretus agitabat T., qui montium editis... ferocius agitabant T., hic duae validissimae gentes... agitabant Fl.

    III.

    1. razgovarjati se o čem, razpravljati, pretresati kaj: has res C., rem sermonibus L., non agitanda res est? non in medium proferenda? Ci., ag. sententiam in senatu Ci., agraria lex vehementer agitabatur Ci., res in senatu agitari coepta S.; z ACI = trditi: Auct. b. Hisp.; o čem razpravljati, pogajati se: Romae per omnes locos et conventus de facto consulis agitari S., agitare de foedere L., agitatum est, ut tribuni crearentur L.

    2. pren.
    a) v mislih ukvarjati se s čim, premišljati, razmišljati, preudarjati, presojati, posvetovati se; večidel z dostavki: ag. rem in corde Pl., cum corde suo Fr., in animo L., in mente Varr., Ci., mente Ci., L. idr., cum animo S. fr., animo (animis) Ci., S., Cu. idr., secum Ter., S. idr., de te autem ipso... est tuum sic agitare animo, ut... Ci. ep. postaviti se v tak duševni položaj; tudi brez takih dostavkov: rem a me... multum agitatam requiris Ci., quae cum multos dies noctesque aestuans agitaret S., ag. fugam S. fr., V., L. misliti na beg; z de: de Rhodani transitu, de regno, de inferendo bello L., de supremis T. ali de extremis secum Fl. misliti na smrt, de adoptione secum et cum proximis T., de petenda civitate Suet.; z odvisnim vprašanjem: agitare coepit cum suis, quibusnam rebus pecuniam facere posset Ci., cum, quidnam esset, animo agitaret L., quonam modo caelestes honores usurparet, coepit agitare Cu., an expeditis legionibus... pergeret..., agitavit T.; z ut: ut vivum Alexandro traderent, agitantes Cu.; s pt. fut. (po grščini): Alexandrum... interempturi (= ut interimeretis) seditionibus agitastis Iust.
    b) v mislih imeti, misliti, nameravati (kaj storiti), kaniti, namerjati: defectionem L. epit., moenia novae urbis Fl. misliti novo mesto ustanoviti, quae contra Persas animo agitabat Cu.; z inf.: ut mente agitaret bellum renovare N., aliquid invadere magnum mens agitat mihi V., agitasse Dareum custodiam corporis sui peregrino militi tradere Cu.; abs.: longe aliter agitabat S. imel je povsem druge načrte, naklepal je povsem drugače. Od tod adj. pt.pf. agitātus 3 vzburjen, vzbujen, živahen: actio paulo agitatior Q., omnia agitatiora Q. vse živahnejše vloge, agitatior animus Sen. ph., novum testamentum omni doctrina agitatius Tert.
  • agō -ere, ēgī, āctum gnati, tirati, in to:

    A. konkr.

    I. z zunanjim obj.:

    1. gibati, gnati, zagibati, zagnati (zaganjati): fundam circum caput egit habena V. je zagnal, vrgel, (Orphea) agentem carmine quercus V., navis iuvenum acta lacertis O. poganjana, pinus acta boreā O. gnana ladja (toda: agere pinus ab alto ad terram O. smreke [u]šibiti od vrha do tal), ventus nubes agit V., mare agit fluctūs Cu., certatim remis mare agere Val. Fl. (vz)burkati, ag. ferrum, pondus (težko strelo) V. zagnati, ferrum (hastam) per viscera V., O. pognati, poriniti, turbo actus habena V. vrtavka, zasukana z jermenom, sublicae oblique agebantur C. so se... zabijali, ag. testudines (testudinem) C., V., Sil. ali vineas turresque ad oppidum C. (naprej) pomakniti (pomikati), agentes frigora venti V. mraz prinašajoči, ag. ventos V. poditi, razdeljevati, caudam Col. z repom gibati, migati, agi tumidis velis H. voziti se ob..., acta retro naris O. zavihan; pren.: vulnus altium actum O. globlje zadana; te discus agit H. ti giblje telo, te mika, haec studia adulescentiam agunt Ci. vzbujajo, bonitas, quae nullis casibus... agitur N. ki je ne omajejo nobeni dogodki, animus cuncta agit S. giblje, ravna; refl. in med. gibati se, često = iti, priti, prihajati: quo agis te? Pl. kam greš?, unde agis (te)? Pl. od kod prihajaš?, sese Palinurus agebat V., quo omnis multitudo agebatur L. je vse vrelo, per auras agi O. vihrati, flumen adversum agitur Cu. teče na nasprotno stran; pren.: spina agitur per lumbos V., per reges actum genus omne Latinos V. rod, ki je šel čez vso vrsto lacijskih kraljev, ignea venis omnibus acta sitis V. ki je prešinila vse žile.

    2. (živali, ljudi, vozila, plovila) gnati, pognati (poganjati), usmerjati, voditi, gibati, ravnati; o živalih: capellas V., O., tauros, tigres V., caballum V., H., boves ad flumina V., bovem Romam, ex loco infesto porro armentum L.; s sup.: pecus pastum (na pašo) Varr., capellas pastas potum (napajat, na vodo) V.; pesn. z inf.: pecus egit visere montes (da bi videla) H.; agas asellum (sc. non curret) Ci. = ti si vedno isti; poseb. o konjih: ag. iumenta Cu., equum in (ad L.) hostem Cu. ali ad vallum T. pognati (poditi) konja, s konjem zapoditi (v dir spustiti) se, skokoma jezditi proti..., equo tenere acto L. nepremišljeno zapodivši se s konjem; preg.: adductos intus agere equos O., gl. pri intus; o ljudeh: copulā vinctum ante se Thyum N., virgis proditorem in urbem L., reliquum agmen pecudu more Cu. pred seboj gnati, captivos prae se Cu., servum sub furca caesum medio circo L., servum suum sub furca ad supplicium Val. Max., adulteram per omnem vicum verbere T., aliquem ad mortem T., captivos sub curribus Mart. ob triumfu razkazovati; pogosto: aliquem in crucem agere Ci. veleti koga h križu gnati (ne = „na križ pribiti“); animos per orbem agi Sen. ph. (o preseljevanju duš); voj. agmen agens V. vodeč, nunc agendo, nunc sustinendo agmen L. vodeč, ustavljajoč vojsko na pohodu; večidel v pass.: agmen raptim (citius) agitur L., Cu. se vzdigne (vzdiga), se odpravi (odpravlja), koraka hitro (hitreje); o vozilih in plovilih pognati (poganjati) = voditi, usmerjati, ravnati, krmariti (ladjo), včasih = voznik ali krmar biti: currum (currus) L., O. idr., per patris corpus carpentum L., navim agere ignarus navis timet H., ag. classem, rates O., colles..., quos agimus praeter navem (= praeter quos agimus navem) Lucr., in litus agere navem L. k bregu (= na sipino) pognati, naves in advorsum amnem (proti vodi) agebantur T., ag. quadriremem ad urbem, ratem in amnem Cu., rex classem in diversam partem agi iusserat Cu.; šalj. pren.: dic tamen, unde onustam celocem agere te praedicem Pl. od kod se ziblje tvoja težko natovorjena ladja = od kod prihajaš tako težek (pijan). Z abstr. subj.: avium modo, quas naturalis levitas ageret ad sidera Cu. ki jih dviga (nosi navzgor) lahki trup do zvezd, qua impetus egit equos O. je konje pognalo divje poželenje, quo quemque agit error O. zanese.
    a) s seboj vzeti, s seboj privesti: multis milibus actis armatorum ex ea regione L.
    b) (uplenjeno živino ali ljudi) stran gnati, odgnati (odganjati), ugrabiti (ugrabljati), (u)pleniti: inde actae boves L., redigunt actos in sua rura boves O., pecoris et mancipiorum praedas agere S., ag. impedimenta C., praedam L. ali praedas Cu. pleniti, naves Cu.; prim.: pulchram praedam agat, si quis illam invenerit aulam onustam auri Pl. lep plen bi dobil, lepa najdba bi bila; od tod (kakor ἄγειν καὶ φέρειν) ferre et (atque) agere, redko portare et agere premičnino „stran spraviti (spravljati) in odvesti (odvajati)“, in to o lastniku (torej v nesovražnem pomenu): res, quae ferri agique possunt L. vsa premičnina, cum coniugibus ac liberis, quae ferre atque agere possint, prae se agentīs portantīsque... montem petere L., simul advertit multa undique portari agique C.; o sovražniku = robiti, opleniti (oplenjevati) in odvleči (odvlačevati): cum ferret cuncta atque ageret L., hi ferre agere plebem plebisque res L.; pren.: principes fori... agunt feruntque cuncta T. vladajo z vsem samovoljno, (Medicum malum = citrona) membris agit atra venena V. prežene (odpravi) iz udov; ag. animam L. izdihniti dušo, pojemati, et agere animam et efflare dicimus Ci.; v besedni igri: eodem tempore gestum et animam agere Ci. z gibanjem (rok in obraza) tako rekoč dušo iz telesa poganjati, est tanti, habere animam, ut agam (sc. eam) Sen. ph. živeti, da umrem, ne, quod agas desit, agas animam Mart. da boš imel kaj uganjati, izganjaj si dušo; šalj.: res (moje imetje) quom animam agebat Pl. je „pojemalo“ = ginilo.

    3. (živali, ljudi) goniti, poditi, pregnati (preganjati), loviti; živali: cervum, cervam telis V., apros V., aprum, canes O., pisces in retia O.; ljudi: si... aliquem de fundo praecipitem egeris Ci., eum in exsilium egit L. je pognal, ag. obvios Suet. od sebe pehati; poseb. sovražnika (za)poditi, pregnati (preganjati): praecipites Pompeianos C., cursu palantes Troas V., hostes fugā versos V., Rutulos ad moenia V., exsulem populum Rom. in hostium urbem L.; pesn.: puerum Orco (dat.) H. v pekel pregnati (prim. Ἄιδι προϊάπτειν Hom.), pulsam hiemem Sol egit V.; pren. preganjati, vznemirjati: amor me ludificat, fugat, agit Pl., quam deus ultor agebat O., fata agunt Romanos H., O., diris agam vos H., viri tot casibus acti V., erratibus actus O.;
    a) sodno preganjati, (ob)tožiti: aliquem reum L. pod obtožbo dati koga; z gen. criminis (zaradi česa): reum furti, iniuriam ag. Ci., spretarum agitur legum reus Ci., ipse reus sine te criminis huius agitur O.
    b) gnati, nagnati, priganjati, nagniti (nagibati), pripraviti (pripravljati) k čemu, zanesti (zanašati), zavesti (zavajati), večinoma z naznačeno smerjo: opportunitas... viros spe praedae transvorsos agit S. žene na kriva pota, agentia verba Lycamben H. ki so gnale Likamba v smrt (k samomoru), ag. reginam stimulis Bacchi V., eum praecipitem agunt poenae... Ci. ga ženo tako, da strmoglavi = ga ženo do strmoglavih (naglih) sklepov, agor furiis V., actus fatis, prodigiis, clamoribus V. priganjan = opominjan, multitudo aut studio aut irā agitur Cu., quos (Latinos Hernicosque) falsis criminibus in arma agant L., una plaga... ceteros... confestim ad certamen egit L., praeceps ad id certamen agitur L., quis deus in fraudem... egit? V., si quis ad illa subito te agat, usque recuses H., (poëmata) quocumque volent, animum auditoris agunto H., quae te... furentem mens agit in facinus? O., agitur in taedia vitae O. da se zavesti do tega, da se mu zagnusi življenje, num ira deorum ad tantum nefas actus esset Cu., quam (provinciam) avaritia in bellum egerat T., praecipitem ad gloriam agi T., in favorem aut odium contactu valentiorum agi T. dati se naklanjati na...; pesn. z inf.: desertas quaerere terras auguriis agimur divum V., agit miseranda potestas invigilare malis Stat.

    II. s prolept. obj. gnati, pognati (poganjati), storiti, delati: radicem Col., radices Varr., radices in profundum Plin., virga per glaebas sensim radicibus actis turea surrexit O., ag. gemmas, coliculum, folia, florem, frondem Varr., Col., Plin.; pesn.: ossa robur agunt O. ženejo les = ulesenijo; refl.: se laetus ad auras palmes agit V. se dviga, raste; med.: actae ad sidera pinūs V. vzrasle; često pren.: vera gloria radices agit Ci., sudor piceum flumen agit V. vali reko smole = teče debelo ko smola, undam fumus agit V. dela valove = se valovito dviga, spumas ore (in ore Ci.) agit V. pene se mu (pri)cedijo iz ust, ag. rimas Ci. ep., V., O., Lucan. pokati, razpokati (se), zevati, scintillas Lucr. iskre gnati, iskriti; napraviti (napravljati), (črte) potegniti (potezati), (jarke) (iz)kopati, (rove, podkope) napraviti, delati, (nasipe, jezove) nasipa(va)ti, (zidovje) postaviti (postavljati), spelja(va)ti, (z)graditi: cloacam maximam sub terram L., cuniculum in arcem hostium L., cuniculos ad aerarium Ci., cuniculos tectos ad caput fontis Hirt., cuniculis ad aggerem... actis C., ag. aggerem C., fundamenta Ci. temelj postaviti (postavljati), podstavek napraviti, parietem Ci., molem mari Cu., limitem T., Sil., Front. mejo začrta(va)ti; pren.: idem limes agendus erit O., latum per agmen ardens limitem agit ferro V. si krči pot z mečem, fama est huc... amnem occultas egisse vias subter mare V. da si je ugladila pota.

    B. pren.

    I. trans.

    1. kaj uganjati, poče(nja)ti, storiti, delati, opraviti (opravljati), vršiti, izvršiti (izvrševati), obhajati (praznike): haec agens L., Cu., omnia, quae fiunt (nastaja, sc. v naravi) quaeque aguntur (se godi = kar ljudje storijo) Ci., iis non constabat, quid agerent C., quod agendum aut faciendum sit, id non recusem Ci. kar naj bi se delalo ali opravilo, nihil agis, quin ego audiam Ci., castrensis iurisdictio... plura manu agens T., dum aliud agitur, ediscere aliquid Q. po strani se česa naučiti, multa agendo nihil agere Ph. mnogo delati in nič storiti, nihil quasi Romanus egit Eutr. v nobeni stvari se ni vedel kakor Rimljan, se ni kazal Rimljana, nihil agere nič delati = brez dela (posla) biti, praznovati: dixit numquam se plus agere, quam cum nihil ageret Ci., illud verum est M. Catonis oraculum: nihil agendo homines male agere discunt Col. (prim.: „brezdelnost je mati vseh pregreh“); pogovorno: quid agis? Pl., Ci., H. kaj delaš (počenjaš)?, pa tudi = kako se kaj imaš? kako se ti godi?, quid agit? Ter. kaj dela? kako se ji godi?, quid agitur? Kom. kaj delajo? kako je kaj? tako tudi pri vprašanjih dvoma, zadrege, strahu: quid ago? quid agimus? Kom. idr. kaj naj storim(o)? kaj mi (nam) je storiti? quid ages? Ter., en quid ago? V. kaj pa delam? (vpraša človek, ki si sam kaj očita). Z določenim stvarnim obj.: omnes fere res asperas per Iugurtham agere S., res in Africa gestas quoque modo actae essent, fama divulgavit S., non mandatam, sed suam rem agere N., res ante actae N. kar se je prej zgodilo, prejšnji dogodki, acti labores Ci., L., responsa vatis aguntur O. se izvrši, ag. vigilias (excubias) N., L., O., Cu., T., Suet. ali stationem L., T. ali custodiam L. ali custodias Naev. ap. Non. na straži stati (biti), stražiti, ag. delectūs Cu., Q., T. vojaške nabore (novačenje) prirejati, vojake nabirati (odbirati), rerum verborumque delectum Q. reči in besede skrbno izbirati, censum L., Suet. cenitev opravljati, ceniti, popisovati (ljudstvo), arbitrium Ci., T. ali arbitria L., Cu. razsodnik biti, razsojati, forum Ci. ep. ali conventum Ci., C., L., Iust. ali iudicium Plin. sodbo držati, sodni dan imeti, crimen Ci. (= criminari), inquisitionem Plin. preiskovati, senatum Tab. XII. ap. Ci., Suet. senatsko sejo imeti, fiscum ali publicum Suet. državne dohodke oskrbovati, proelia cum Gallis L. boje biti z Galci, bellum S., L. ali Martem Lucan. vojsko gnati (po določenem načrtu), sua vota O. delati za svoje želje, honorem L. ali censuram O., Vell., Sen. ph. ali consulatum Q. ali praefecturam Suet. opravljati, officinas O. oskrbovati, upravljati, imperium Plin. ali regnum Fl. vladati, potestatem Fl. oblast izvrševati, rem publicam Dig. državo upravljati; v pomenu obhajati, praznovati: L. idr. festum genialiter O., dies festos, Verria Ci., puer bis senis natalibus actis O. ki je obhajal dvanajstkrat svoj rojstni dan, Idus tibi sunt agendae H., ag. triumphum de aliquo Ci., choros Pr. rajati; pesn.: ver orbis agebat V.; opraviti, doseči, premoči, moč(i) imeti, večinoma v zvezi nihil agere, pa tudi multum, non multum, plus, plurimum (plurima), quid ag.: nil agis Ter., Ci., H., Pr., Lucan. nič ne opraviš, zastonj se trudiš, nihil agit Pl., nihil agit in amore inermus Caecil. fr., nihilo plus agas, quam si des operam... Ter. nič več ne utegneš opraviti, kakor... = to bi bilo prav toliko, kakor ko bi, etiam quicquam egisti? Afr. fr., ars nihil sane egisse videatur Ci., non nihil egisti hoc loco Ci., ut, quid hac pugna sit actum, scias, die quinto victor in Capitolio epulaberis L., ubi blanditiis agitur nihil O., nonnihil egit amor Pr., nihil tamen egisti, M. Antoni Vell., navali plurima bello ensis agit Lucan., argumenta ac testes quid egerint Q., multum agit sexus, aetas, condicio Q. veliko premore, velikega pomena je, plus pondere et firmitate agitur (in palestra) Q.

    2. (mereč na kaj posebnega), ukvarjati se s čim (tudi le duševno), delati, misliti na kaj, poganjati se, prizadevati si za kaj, stremeti, težiti za čim, zavzemati se za kaj, kaniti, namerjati, naklepati kaj: observabo, quam rem agat Pl., quid agat, quid consilii captet Ter., id ago sedulo Ter. resno mislim na to, quid agant, quid cogitent Ci., aliud agentes, aliud simulantes Ci., in omni vita nihil aliud egi Ci. to sem si zadal za nalogo svojega življenja, id quidem ago V. prav na to mislim, agere fratri proditionem T. izdajo brata snovati, kaniti brata izdati, ag. de intranda Britannia T.; najpogosteje id agere (redko hoc agere ali samo agere) z zahtevnim stavkom: cum maxime fallunt, id agunt, ut viri boni esse videantur Ci., certiorem eum fecit id agi, ut pons dissolveretur N., nihil aliud egit, quam ut multis esset auxilio N. le na to je mislil, da bi bil..., id agere... coepit, ut desciscerent ab Insubribus Cenomani L., qui agit, ut prior sit Q., ego id agam, qui mihi ne detur Ter., ego id semper egi, ne interessem (rebus gerendis) Ci. ep., id agentis, ne Caesar ei ignoscat Q. pogovorno: hoc (haec, hanc rem, id, istuc) agere paziti na kaj, poslušati kaj: hoc agam Ter., at iam hoc non agis Ter., hoccine agis an non? Ter., nisi id agat et adsit Ci., quae sua sponte, etiam si id non agas, cadunt Ci., hoc (hanc rem, istuc) age ali agite! Kom. idr. pazi(te)! pozor! posluh!, cras agamus haec Ci., tu, dum tua navis in alto est, hoc age, ne mutata retrorsum te ferat aura H.; naspr. agere alias res Kom., Ci. ali aliud Ci. druge reči delati, z drugimi rečmi se ukvarjati, ne paziti, nepazljiv, raztresen biti.

    3. (z abstr. obj.) z dejanjem kazati, izkazati, pokazati: nugas Pl. ali ioca et seria S. uganjati, curam alicuius (rei) L., Cu. idr. ali pro aliquo O. skrb imeti, skrbeti za koga ali kaj, silentia O. (prim. ἡσυχίαν ἄγειν) molčati, paenitentiam facinoris Cu. kesati se dejanja, pacem O., Sil. mirovati, Herculae mirum est oblivio laudis acta tibi O. da si že davno pozabil Herkulovo slavo, alicui gratias (ret. grates Pl., Ci., L., Cu., T.) agere Pl., Ci., C., L. idr. zahvaliti (zahvaljevati) se komu, diis laudes gratesque ag. L. bogovom čast in hvalo da(ja)ti.

    4. čas preganjati (prim. tempus volvere), (čas) prebiti, preživeti (preživljati): aevom Enn. et Pac. ap. Ci., Lucr. aevum Enn. in Ci. ep. et ap. Gell., Pl., Ter., H., O., aetatem Ter., aetatem Athenis, in litteris Ci. ali in tenebris Plin. iun. ali procul a re publica S., vitam Sen. ph., pudice vitam Ter., vitam sine decretis, vitam in otio, in conviviis, sanctissime Ci., vitam ruri Ter., L., vitam ag. = živeti (naspr. mori) Ci. (Tusc. I, 40, 99), ag. tolerabilem senectutem Ci., pueritiam primamque adulescentiam Capreis egit Suet., medium tempus ad proconsulatum usque in otio... egit Suet., ag. tempora belli H., tempora ludis O., tempora in venando S., (tota cum Tithonia coniux quintae tempora lucis aget O. ko privede Titonova soproga čas petega dne = ko bo dala... prisvitati se petemu dnevu), ag. noctem inter gaudia V., noctem metu Cu. vso noč preživeti v strahu, totam eam noctem cum magno animi metu perpetuis vigiliis L., noctem quietam, non insomnem T., acta est per lacrimas nox mihi, quanta fuit O. prejokal sem noč, ag. diem Gaetulis Syrtibus exsulem V., totos dies iuxta focum atque ignem T., dies in terra agit, noctes in aqua (crocodilus) Plin., dies tam foede actus L., dies bene et ex praeceptis philosophiae actus Ci. ali melior pars diei acta V. prebit, ag. vitae supremum diem Ci., hiemem sub tectis suis L. ali in castris S. ali in continenti C. prezimiti (prezimovati); z met. obj.: ag. aestiva L., Cu. ali hiberna L. čas poletnega (zimskega) tabora = poletje (zimo) prebiti, otia V. brez dela, v miru živeti; pogosto v zvezi z annus: concordes egimus annos O. smo preživeli svoja leta, septimum annum agens L., Cu. v sedmem letu starosti, quartum annum ago et octogesimum Ci.; (pozno) annus v zvezi z glavnim števnikom: decem et novem annos agebat Aug. bil je 19 let star, v 19. letu; v pass. (o času samem) teči, preteči, miniti: tot saecula aguntur O., veniens et acta nox O. prihodnja in pretekla, menses iam tibi actos vides Pl., mensibus actis Varr. ali actis mensibus Ph., mensis agitur hic iam septimus Ter.; redkeje (pesn. in v pozni lat.) z glavnimi števniki: saecula septem acta mihi O., a cuius (Vergilii) obitu XC aguntur anni Plin. ki (Vergilij) je že 90 let mrtev, actis in regno XV annis Iust.; toda tunc principium anni agebatur L. bili so (bilo je) v začetku leta; subst. neutr. pl.: fugere (se) acta et instantia T. da hoče pobegniti preteklosti in prihodnosti.

    5. abs. = živeti, biti: homines, qui tum agebant T. (prim.: qui tum vivebant homines atque aevom agitabant Enn. ap. Ci.), deûm honor principi non ante habetur, quam agere inter homines desierit T. (evfem. = mortuus sit), per longam temporum seriem agentes Cypr.; pogosto z načinovnimi določili: per mollitiem S. mehkužno, sine legibus certis, sine magistratibus L., incerta pace L., in otio Fl., ne sine solacio ageret T. da ne bi bil brez tolažbe, sibi redderent exsilium, ubi procul tali morte ageret T., cum eo familiariter agebat S. je občeval prijateljsko, ag. inter Vinios T. živeti z ljudmi, kakršen je Vinij, post Iuliam... interfectam per quadraginta annos non cultu nisi lugubri, non animo nisi maesto egit T.; s predik. imenom: civitas... laeta agere S. državljani... so bili dobre volje (veseli), duces feroces agere pro victoribus (kakor da so zmagali) S., Thraecia... insolentiā nostri discors agebat T., haud minus inquies Germanus... agebat T.; s krajevnimi določili = kje biti, stati, muditi se, (pre)bivati, domovati: tum Marius apud primos agebat S., circa muros et in stationibus solute ac neglegenter agentes L., in omni Africa, quae procul a mari incultius agebat (=cuius incolae... agebant) S., Batavi trans Rhenum agebant T., Apicius Tiro tum forte Minturnis agens T., clerus Romae agens Cypr.; poseb. o vojaških četah: ea civitas alam in finibus suis agentem obtriverat T., copias trans Padum agentes acciri postulabant T. ki so stale onkraj Pada, Chauci inter auxilia Romana agentes T.

    II. intr.

    1. del(ov)ati, poslovati, ravnati: age, ut vis Pl. ali age, age, ut lubet Ter. delaj (ravnaj), kakor hočeš, industria in agendo, celeritas in conficiendo Ci., aliud agendi tempus, aliud quiescendi Ci., quid verbis opus est? spectemur agendo! O. z dejanjem, ego sum indefessus agendo O., audendum et agendum esse L. da je treba drzno (neustrašno) ravnati, audendo et agendo res Rom. crevit L., vigilando, agendo, bene consulendo prospere omnia cedunt S. ob pazljivosti (čuječnosti), delavnosti in preudarnosti, se non interfuisse, sed egisse Ci. da je (pri tem) posloval (kot priča), illo auctore atque agente C. po njegovem nasvetu in posredovanju, vir... providens et agendi sciens Vell.; obr. storiti, ravnati (t. j. žrtev s kladivom pobiti in potem zaklati; pri tem obredu je žrtvoklavec [popa] vprašal svečenika: agone? ali agamne? ali naj storim?, na kar je svečenik odgovoril: age! ali hoc age!, stori!): Varr., Sen. rh., Sen. ph., Suet., qui (minister = popa) calido strictos tincturus sanguine cultros semper agatne rogat, nec nisi iussus agit O.

    2. (s prislovnimi določili) na kak način delati, ravnati, postopati: non est lacrimis hic agendo, sed ferro O. ne solz, železo je treba tukaj rabiti, ag. cum simulatione C., nullo studio C., criminose L. sumničiti, lenius, pariter S., iuste T.; agere cum aliquo bene, male, praeclare, ferociter Ci. ravnati (delati, postopati) s kom lepo, grdo itd., accuratius (odločneje) cum Pharnabazo ag. N.; v pass.: bene (male) cum eo agitur Ci. dobro (slabo) se mu godi; pesn.: Tros Tyriusque mihi (=a me) nullo discrimine agetur V. s Trojancem in Tircem hočem postopati brez razlike.

    3. age (prim. ἄγε), pl. agite abs. = delaj! delajta! delajte! podvizaj (podvizajta, podvizajte) se! age ergo: solus servare hunc potes Ter., agite, pugni! Pl., age, quaeso H.; pripravljajoč na imp. in hortativni konjunktiv = no! nu! daj! dajta! dajte! da (v slov. za imperativom): age face! Pl., age fiat! Ter., age age, usque exsecra! Pl., tum iste aliquando „age, dic“ inquit Ci., quare agite... discite cultūs, agricolae V., ergo age, care pater, cervici imponere nostrae V., ergo agite et laetum cuncti celebremus honorem V.; podkrepljeno: age sîs (tudi skupaj agesîs pisano, sîs = sīvīs) no brž (no le), če hočeš (ako ti je drago), agedum, agitedum, en (eia, quin) age no le, no tedaj: agesis tu sine pennis vola Pl., agedum ergo, accede huc modo Pl., age nunc refer animum, sis, ad veritatem Ci., agedum dic Ci. no, le povej, agitedum ite mecum L., en age, segnis rumpe moras V., eia age, rumpe moras V., quin age... erue silvas V.; pesniki age radi zapostavljajo imperativu: appropera age, amabo Pl., pone age titulos nostros O., surge age... et refer haec O., vade age (= βάσκ' ἴϑι) V., fare age, dic age V. Zavest o prvotnem velelniškem pomenu besede izginja in sg. age (agedum) stoji poleg plurala imperativov in hortativnih konjunktivov: age igitur intro abite Pl., age vero, ceteris in rebus quali sit temperantia, considerate Ci., mittite agedum legatos L. pošljite da, en agedum dominae mentem convertite nostrae Pr.; pred hortativnim konjunktivom se age niti v osebi več ne ujema z glagolom: age ergo hoc agitemus convivium Pl., age age nunc iam experiamur Ter., age nunc... consideremus Ci., nunc age temptemus O., nunc age, naturas... expediam V. (glede pomena zvez age vero, age nunc ali nunc age gl. pod e). Tako osamljena služi obl. age
    a) za izraz privoljenja, pritrditve, združene z željo preiti na kaj drugega = no dobro, že prav, (pa) bodi, pa naj bo, da: age sit ita factum; quae causa, ut Romam properaret? Ci., age hoc malum mihi commune est cum omnibus Ci. kajpada, žalibog, age age, ut tibi maxime concinnum est Pl., age age iam ducat Ter. dobro, dobro, naj jo vzame (za ženo); podkrepljena s dostavki: age sane, age ergo, age igitur, age sane igitur = prav dobro, dobro torej, zadovoljen sem (zadovoljni smo) s tem: age ergo recipe hoc actutum Pl., age igitur Pl., Ter., age sane igitur Pl., age sane, inquam Ci., „age sane“ omnes (sc. dixerunt) L.
    b) za izraz navidezne ali prisiljene pritrditve, ko človek ne mara niti pritrditi niti zanikati = no že dobro, no le, no pa: age, veniam Ter., age age, exponamus adulescenti Ci.
    c) skoraj = fac denimo, vzemimo, recimo: age vero laudo aliquem; num offendo? Caecina in Ci. ep., age, si paruerit Ci., age, si et stramentis incubet H.
    č) v vprašanjih pri živahnem nagovoru = dic daj! govori! (pa) povej! reci! age ecquid fit? Pl., age scis quid loquar Ter., age igitur, ubi nunc est ipsus? Ter., age nunc, belua, credis huic, quae dicat? Ter., age, numquid et labra possumus tumore taeterrimo implere? Petr.
    d) kadar se prehaja v govoru na kaj drugega, na kar se hoče posebej opozoriti (age večinoma podkrepljen z nunc, porro, vero) in naprej, dalje, pa: nunc age, quod superest, cognosce et clarius audi Lucr., age porro: custodiri eum placuit Ci., age vero: illa res quantam declarat hominis auctoritatem! Ci., age H. še več (smem trditi); poseb. v zvezi s pl. imp. in hortativnih konjunktivov: age nunc iter expediti latronis cum Milonis impedimentis comparate Ci., age nunc ex ipsius Chrysogoni iudicio Rosciorum factum consideremus Ci. Tako tudi pred vprašanji: age porro, ut... cur Tauromenitanis frumentum... imperasti? Ci., age vero, quae erat aut qualis quaestio? Ci.
    e) pri želji, govorjenje pretrgati in preiti na kaj drugega, ker se ne odobrava tisto, kar se je povedalo = pojdi! pusti to! age novi animum tuum Ter., siccine ais, Parmeno? age! Ter. kako moreš tako govoriti, Parmenon?, pusti to!, age, inepte! Ter. ah, to so neumnosti!

    C. odrsko

    1.
    a) predstavljati, prikaz(ov)ati, igrati, α) igro, vlogo ali osebo v igri: fabulam Ter., Varr., Sen. ph., comoediam Kom., servum, Menandri Eunuchum Ter., tragoediam, togatam Ci., Ballionem... lenonem, Chaeream Ci., iuvenem Q., mimum Suet., Macr., personam Macr., Amphionis partes Varr. fr., primas partes Ter., Ci. glavno vlogo, in scaena gestum Ci. kot igralec nastopiti (nastopati). β) dele igre igrati = (z gibi telesa in obraza) predavati, govoriti: canticum... magis vigente motu Ci., numquam agit hunc versum Roscius eo gestu, quo potest Ci., haec (= ti septenarji) quantis ab illo (Aesopo) clamoribus agebantur! Ci.; (o pisatelju, govorniku, rapsodu) opis(ov)ati, spretno govoriti, predavati, lepo besedit (deklamirati): Samnitium bella per quartum iam volumen agimus L., id cum pronuntiamus, agimus Varr., haec ille egit Ci., quae sic ab illo acta esse constabat oculis, voce, gestu, ut... Ci., ag. carmen Val. Fl.; abs.: agere cum dignitate ac venustate Ci.

    2. pren. (v navadnem življenju kako vlogo) igrati, delati se (npr. prijatelja), vesti se kakor...: in iisdem causis priores agit partes Hortensius Ci. igra glavno vlogo, ego autem has partes lenitatis et misericordiae... semper egi libenter Ci., ag. abstinentissimum virum L. epit. laetum convivam H., amicum, ministrum imperatoris T., Rhodi specie secessūs exsulem T., bonum consulem Plin. iun., orbum, naufragum et periclitantem Q., hanc personam induisti, agenda est Sen. ph., non privatum modo, sed etiam obnoxium... egit Suet., ag. propulsatores sceleris Iust.; se agere vesti se, obnašati se: Icti. tanta mobilitate Numidae sese agunt S., quanto ferocius ante se egerint T., non ex institutione Stoica se ag. Sen. ph., ag. se ingenti modestia Eutr.

    Č. (zadeve) ustno ali pismeno opravljati =

    1. v splošnem pomenu: obravnavati, razpravljati, pogajati se o čem, dogovarjati, razgovarjati se o čem, govoriti o čem: ait... rem seriam velle agere mecum Ter., is (Divico) ita cum Caesare egit C., quod mecum per litteras agis (pismeno razpravljaš), mallem coram egisses (da bi se bil z menoj ustno dogovoril) Ci. ep., ne agendi cum eo Dioni esset potestas N., quae (patria) sic agit (se oglaša) et quodammodo tacita tecum loquitur Ci., estne hic ipsus, de quo agebam Ter. sem govoril, petunt, ut sibi cum eo de sua salute agere liceat C., esse, quae agere de rebus communibus velit C.; z zahtevnim stavkom: Ci., egit cum Cimone, ut eam (sororem) sibi uxorem daret N., non imperio modo, sed consilio etiam ac prope precibus agens cum magistro equitum, ut... L. mu ni le velel, ampak mu je tudi svetoval, da, skoro prosil ga je, naj...; z ACI: Tiberius egit cum senatu non debere talia praemia tribui nisi expertis Suet.; z odvisnim govorom: C. (Bell. Gall. I, 13); v pomenu dolg imeti do koga, opraviti imeti s kom: nihil ago tecum Pl., quid cum illis agas, qui neque ius neque bonum... sciunt? Ter.; pass.: quae inter eos agi coepta sunt C., de obsessione non prius agendum statuit, quam... C. = ne prej misliti na...; abs.: popularibus verbis est agendum et usitatis, cum loquimur de opinione populari Ci. Posebno agitur razpravlja se o čem = gre za kaj: aguntur iniuriae sociorum Ci. so predmet razpravljanja, nunc vero non id agitur, bonisne an malis moribus vivamus, sed... S., Nunc, quod agitur, agamus. Agitur autem, liberine vivamus an mortem obeamus Ci., quae res agitur Ci. ali qua de re agitur Ci. za kar gre, glavna točka, glavno vprašanje, sporno vprašanje, de quibus agebatur Cu.; pren. gre za kaj = v nevarnosti je kaj, na tehtnici je kaj = v negotovem položaju: id quod agitur Pl., quasi istic (v tvoji zadevi) mea res minor agatur quam tua Ter., suam existimationem (dober glas) in ea re agi putabat N., cum fama eius ageretur L., in quo (belli genere) agitur populi Rom. gloria..., agitur salus sociorum atque amicorum..., aguntur certissima populi Rom. vectigalia... Ci., tua res agitur (tvoj obstoj je v nevarnosti), paries cum proximus ardet H., agitur pars tertia mundi O.; non agitur de vectigalibus neque de sociorum iniuriis; libertas et anima nostra in dubio est S.; v pf. acta res est ali nav. actum est, „razprava je končana“, „stvar je dognana“, od tod = stvar je pri kraju, proč je: acta haec est res, perii Ter., actum est, si... Ter. propadel sem, si prorogatur, actum est Ci. ep., actum erat, nisi... Fl. stvar bi bila pri kraju; pogosto actum est de aliquo ali de aliqua re proč je kdo ali kaj, izgubljen je, propadel je kdo ali kaj, po kom ali čem je: actum est de me, de collo meo Pl., iam de Servio actum rati L., rati actum esse de dominis Cu., quod scribis ἐγγήραμα, actum de isto est Ci. ep. sem se mu že odpovedal, ego sum is, qui dicam me non laborare, actum habiturum quod egerint Ci. jaz pa rad izrekam, da me ni volja truditi se, ker bi imel rade volje to za končano, kar žele imeti za končano; pregovorno: rem actam (tudi acta ali actum) agere o dognani stvari še enkrat razpravljati, razpravljati o tistem, kar se ne da več spremeniti, pogosto = „prazno slamo mlatiti“, „bob v steno metati“, zastonj se truditi: sed acta ne agamus Ci. a ne govorimo o tistem, kar se ne da spremeniti, rem actam hodierno die agi L., stultus es, rem actam agis Pl. zastonj se trudiš, nič ti ne pomaga, actum, aiunt, ne agas Ter. pusti tisto, česar ne moreš več spremeniti, tu, malum! inquies, actum ne agas Ci. hudič!, porečeš, prepozno je, praeposteris utimur consiliis et acta agimus (prej storimo, potem šele mislimo), quod vetamur vetere proverbio (namreč: „actum ne agas“) Ci.

    2. v posebnem pomenu
    a) drž.pr. v senatu, pred ljudstvom, narodom kaj obravnavati, razpravljati o čem, odločati, svetovati, ukrepati, sklepati: ag. in senatu de aliquo ali de aliqua re Ci., cum de Catilinae coniuratione ageretur in curia Suet., per senatum (populum) agitur aliquid Ci. po senatu (narodu) se kaj (obravnava in) odloča = se kaj opravlja (v slov. bolje act.), ag. cum populo Ci., ag. cum populo de aliquo Ci. pred narodom razpravljati in mu svetovati glede koga, magistratus quidam habent ius agendi cum plebe (populo, patribus) Ci. pravico obravnavati z ljudstvom... = svetovati ljudstvu (narodu, starešinam), cum populo patribusque agendi ius esto consuli, praetori, magistro populi equitumque ali quae cum populo quaeque in patribus agentur, modica sunto Tab. XII ap. Ci., Alcibiades praesente vulgo agere coepit N.; pogosto kraj obravnavanja ni izražen: ag. de pace, de condicionibus Ci., ut ante, quam rogatio lata esset, nulla res ageretur Ci., omnia potius actum iri quam de provinciis Ci., nihil omnino actum esse de nobis Ci. da je bilo razpravljanje o meni toliko kakor nič, numquam Curio sustinuisset, si cum eo agi coeptum esset Ci. ko bi se bilo kaj odločnega zoper njega sklenilo, ko bi ga bili resno prijeli, multitudinis arbitrio res maximas agi Ci., si quid de se agi vellent N. da se kako postopa proti njemu; pren.: tamquam ex syngrapha (gl. v nadalj. pri intr.
    a) agere cum populo Ci.)
    b) jur. causam (causas) ali rem agere pravno stvar (pravdo) imeti (pred sodniki), pravno stvar zagovarjati, poganjati (potegovati) se za njo, biti v sodnem postopku, sprožiti ga, tožiti se: ag. causam Varr., Ci. ep., O., Plin., causas Lucr., causas Latine Eutr., causas amicorum tractare atque agere Ci. v pravdi zagovarjati prijatelje, bonam causam apud (pred) aequos iudices L., apud quos iudices causa agebatur Ci., ag. causam contra aliquem Q., causam contra aliquem apud consulem (iudicem) Ci., rem Q., rem de scripto Ci., cum proxime res agentur Plin. iun. ob prihodnjem sodnem (razpravnem) dnevu; pren. ag. causam alicuius poganjati se za pravico koga, potegovati se za koga, za kaj, stati na koga strani: ag. causam populi N., utrum militantium adversarii estis an causam agitis? L., Hanno causam foederis egit L. Pogosto intr.
    a) o tožniku ali stranki tožnici = tožbo začeti (podati, sprožiti, zagnati), tožbo sprožiti pred sodiščem, pravdo začeti, biti v pravdnem postopku, tožiti se: causā quam vi agere malle T. pravdi dajati prednost pred nasiljem, ag. comminus (osebno) Ap., summo iure Ci. kot tožnik opirati se na najstrožje pravo, quid agas mecum ex iure civili et praetorio, non habes Ci. za kar bi se pravdal z menoj po... pravu; pogosto lege (legibus) agere po zakonu (na podlagi zakona) tožiti, zakonito pravdno pot nastopiti: lege agito ergo Ter. po zakonu išči pravice, quis umquam isto praetore lege agere potuit? Ci., quando lege agi posset L., fastus erit (dies), per quem lege licebit agi O., lege agendo Ci. pri sodni razpravi, quod cum (zoper) illo lege agere diceret N., vetuit de iisdem rebus pluribus legibus agere Suet. večkrat tožiti, ag. lege in hereditatem Ci. tožiti za dediščino; ag. ex syngrapha (na podlagi pismene pogodbe, na podlagi dolžnega pisma) Ci., tabellis obsignatis ag. cum aliquo Ci. sklenjeni zapisnik komu pred oči postavljati, ag. legis actione, legitimo iudicio, sacramento, per sponsionem, ex empto Gell.; tudi brez pristavkov (ex) iure, lege idr.: grave (crimen est) me agente, te accusante, nullum Ci., ag. in ali adversus aliquem Q. govoriti zoper koga pred sodniki, ag. cum aliquo de aliqua re Ci. pravdno pot nastopiti zoper koga za kaj, tožiti se s kom za kaj, iniquum putabat plus secum agi, quam quod erat in actione Ci. da se več zahteva od njega kakor..., ag. ab aliquo na strani koga, npr. a petitore, a possessore Plin. iun.; posebno pogosto v zvezi z gen. criminis: Icti., ag. furti Ci. ep., iniuriarum Ci., Q., ag. cum aliquo iniuriarum, adulterii, dementiae Q. tožiti se s kom zaradi česa, tožiti ga zaradi česa; pren.: agerent tecum lege Pythagorei Ci. tožili bi te, tabellis obsignatis agis mecum Ci. (gl. obsigno), omnia pro suo iure agere Ter. vse čisto po svojem pravu razpravljati.
    b) o zagovorniku = pravne zadeve reševati (obravnavati), kot pravnik (odvetnik, zagovornik) nastopiti (nastopati): hospes in agendo Ci. novinec v pravnih opravilih, princeps in agendo Ci. besednik pri razpravi, agere ad ali apud iudicem (pro aliquo) Ci. kot (koga) zagovornik nastopiti, zagovarjati (koga), egit ipse pro se Plin. iun. zagovarjal se je sam, si agendi necessitas instat Plin. iun. Od tod

    I. pt. pr. agēns -entis,

    1. kot adj.
    a) govoreč, izrazit, jasen, živahen, krepko delujoč, odločen, stanoviten: imagines agentes, acres, insignitae Ci., aliquid agentes imagines (naspr. mutae et vagae) Corn., acer orator, incensus et agens Ci.
    b) gram. verba agentia = activa: Gell.

    2. kot subst.
    a) = actor, pravnik, tožnik, odvetnik, zagovornik: Q., Dig.
    b) agens in rebus, tudi samo agens Dig., Aug., Amm. ali agens rerum Aur. cesarski pregledovalni poverjenik v civilnih in vojaških stvareh.
    c) zemljemerec: zemljemerski pisci.

    II. subst. pt. pf. ācta -ōrum, n (redko sg. āctum -ī, n)

    1. kar je storjeno, dela, dejanja: consilia primum, deinde acta, postea eventus exspectantur Ci., milites alius alium appellant, acta edocent atque audiunt S., acta deos numquam mortalia fallunt O., Caesaris acta et cogitata Ci., immania Caesaris acta O., acta Herculis O., Q., deorum T., patris Q. ali patria O., acta vitae O., Ps.-V., (Culex), domi bellique O., obtestatur per... sua antea fideliter acta S., acta belli Suet.

    2. javne razprave (v senatu, narodnih zborih idr.), uradna dela, uradni odloki, uradni ukazi, odredbe drž. uradnikov in ces.: acta Gracchi Ci., acta tui praeclari tribunatus Ci., acta alicuius dissolvere, convellere ali rescindere Ci. zanikati, preklicati, septemvirûm acta sustulimus Ci., acta alicuius servare Ci., ali confirmare Ci., Vell. ali rata habere L. ali tueri Suet. odobriti, potrditi, acta alicuius defendere Ci., iurare in acta alicuius (principis) T., Suet. priseči (prisegati) na odredbe koga; v sg.: id proprie dici potest actum eius Ci.

    3. met. zapisane javne razprave, prikazi, kazalniki, zapisniki javnih razprav, listine:
    a) uradni dnevniki, zapisniki senatskih sej: acta senatus Suet., Iunius Rusticus componendis patrum actis delectus T. za zapisnikarja (ki se je v ces. dobi imenoval „ab actis senatūs“).
    b) acta diurna populi (naspr. acta senatūs) Suet. ali samo diurna populi Romani T. ali samo acta populi Rom. Plin. in acta populi Vop. ali diurna Urbis acta T. ali diurna actorum scriptura T. (tudi samo diurna ali diurni commentarii Suet.) ali acta rerum urbanarum Ci. ep. ali acta urbana Ci. ep., Plin. iun. ali acta publica T., Suet., Plin. iun. ali acta eorum temporum Plin. ali acta illius temporis Asc. ali acta eius anni Plin., Asc., pogosto tudi samo acta Ci. ep., Sen. ph., Q., Iuv., Suet., dnevna kronika, uradni list, dnevnik, časnik, ki je, uradno urejevan, prinašal novice iz političnega in zasebnega življenja: Caesar primus omnium instituit, ut tam senatus quam populi diurna acta conficerentur et publicarentur Suet., quos Claudius terminos posuerit, publicis actis perscriptum est T. je bilo v časniku, talia diurnis Urbis actis mandare T. ali aliquid in acta mittere Plin. iun. v časnik da(ja)ti, beneficium in acta non mitto Sen. ph. (pren.) = ne razglašam; in acta aliquid referre Iuv., Suet. kaj v časnik spreje(ma)ti, aliquid in actis invenire Plin., Suet., habebam acta urbana usque ad Nonas Martias Ci. ep., aliquid actis testatum est Plin. je izpričano po časnikih.
    c) acta triumphorum Plin. zgodovinski popisi zmagoslavnih sprevodov (obširnejši kakor fasti triumphales): Plin.
    č) sodni spisi, sodni zapisniki: Dig., Asc., Amm., apud acta promittere Paul. (Dig.) na sodni zapisnik obljubiti, profiteri apud acta se esse ancillam Cod. I. na sodni zapisnik povedati, alius actis referi Tert.; sodni zapisnikarji so se pozneje imenovali „ab actis“: Cod. Th.
    d) voj. acta zapisi vsega, kar se je vsak dan pri vsaki legiji zgodilo, obsequiorum, militarium numerorum, pecuniae acta vojaški zapiski, vojaški staležniki, plačilni zapiski (plačilnice), v katere so obenem vpisovali vsak dogodek, ki ga je kaka legija doživela, najsi je bil še tako nepomemben: Veg.

    Opomba: Starin. axim (= ēgerim): Pac. fr., axit (= ēgerit): P. F.
  • aiguillonner [ɛgɥijɔne] verbe transitif priganjati (žival); zbuditi (apetit); razdražiti, spodbujati
  • antreiben*

    1. gnati, (drängen) priganjati, Technik poganjati; figurativ podžigati

    2. (anschwemmen) naplavljati, naplaviti, nanašati, nanesti
  • apremiar pritiskati, tiščati; tlačiti, zatirati; priganjati, siliti, primorati; sodnijsko opomniti (terjati); nujen biti

    el tiempo apremia čas pritiska, mudi se
  • apresurar pritiskati, priganjati, pospešiti; hiteti, podvizati se

    apresurarse (po)hiteti
    apresurarse a venir prihiteti
    ¡apresúrate despacio! hiti počasi!
  • apurar (o)čistiti; izčrpati, porabiti; pretehtati, natančno preiskati; dokončati; nadlegovati; ameriška španščina (pri)siliti, priganjati

    apurar responsabilidades krivce na odgovornost poklicati
    apurarse mučiti se, pogum izgubiti, žalostiti se; Am pohiteti
    apurarse por poco takoj pogum izgubiti
    ¡no se apure! le nič strahu!
    apurar la copa del dolor hasta las heces izpiti čašo trpljenja do dna
  • arrear priganjati; Argentina ukrasti (živino)

    arrear demasiado pretiravati
    ¡arrea! hitro! brž!
  • bousculer [-le] verbe transitif suvati, pehati, porivati; zlomiti (odpor); familier priganjati, poditi; spraviti v nered

    se bousculer prerivati se, gnesti se; familier pohiteti
    être bousculé (figuré) biti priganjan
    je n'aime pas être bousculé nimam rad, da me kdo priganja
  • coerce [kouə́:s] prehodni glagol (into)
    priganjati, siliti
  • cōgō -ere, coēgī, coāctum (iz *coagō)

    I.

    1. zgnati (zganjati), skupaj spraviti (spravljati), zb(i)rati, (na kup) zgrniti (zgrinjati): oves intro Pl., Tityre, coge pecus V., pecudes stabulis c. V., cogit is, qui congregat homines et convocat Ci., homines emisti, coēgisti, parasti Ci., Orgetorix ad iudicium omnem suam familiam... undique coēgit C., amici, quos neque armis cogere neque auro parare queas S., omnes eodem cogimur H.; nab(i)rati, kopičiti, nakopičiti (nakopičevati): talenta ad quindecim Ter., vinum Pl. pridelati, oleam Ca., fructūs Varr., Col., Dig., spumantia mella V., bis gravidos cogunt fetus V. dvakrat naberejo obilen pridelek medu, c. aurum H., plura quam satis est H. occ.
    a) voj. zb(i)rati, zgrniti (zgrinjati), združiti (združevati): Vell., T., arma capere, manum cogere Ci., c. manus quam maximas posset C., peditatūs equitatūsque copias C., exercitum S., auxilia undique V., copias in unum locum C., multitudinem hominum ex agris C., equites ex Latio et a sociis S., socios ad litora V., Hesperiam sub arma V. združiti pod orožjem; (o ladjah): ingentem vim navium L., naves in Venetiam C., classem ex Asiā C.
    b) zb(i)rati = (po)klicati, poz(i)vati, sklic(ev)ati, poseb. o senatu: senatum frequentem coēgi Ci., senatum in curiam c. L., senatus cogitur Ci., (senatores) cogimur in senatum Ci., quid erat causae, cur in senatum hesterno di tam acerbe cogerer? Ci.; o sodnikih: cogendi iudices inviti Ci., c. consilium de reo Q., iudicia maiestatis Suet.; legitimum numerum decurionum Icti.; o zborih sploh: c. concilium C., V., L., bucina cogebat priscos ad verba Quirites Pr. je klicala na pogovor.
    c) (davke, denar) izterj(ev)ati, pob(i)rati: sestertium ducenta milia coēgit Ci., pecuniam c. a civitatibus Ci., pecunias L., ternos denarios Ci., nummos ab aratore Ci., quantus numerus frumenti cogatur ex omni agro Ci., bona Seiani aerario ablata in fiscum c. T. zaseči.
    č) voj. agmen cogere ali samo cogere (vojsko na pohodu) skupaj držati (da se četa ne razmakne), tvoriti zaplečje, biti v zaplečju, četo sklepati: impedimentorum agmen cogit legio undecima Hirt., agmen neglegentius c. L. prenemarno paziti na red v vrstah, primae legionariae cohortes ibant, levis armatura et equitatus cogebant L. so bili zadnji, cuneis coactis se agglomerare V. v strnjenih klinastih četah; o ladjah: prima praetoria navis Eudami erat; cogebat agmen Chariclitus; Pomphilidas mediae classi praeerat L.; pren. biti v zadnji vrsti, zadnji biti: ut nec duces simus nec agmen cogamus Ci., stellarum agmina cogit Lucifer O., itaque sic ordinandus est dies omnis, tamquam cogat agmen Sen. ph. kakor da je zadnji v življenju.

    2. pren. pass. združiti (združevati) se, skleniti (sklepati) se, strniti (strinjati) se: duae tunicae in unum coactae Cels., coactis cornibus in plenum novies lunaribus orbem O. krajčeva roglja sta se... zbližala in strnila v ščip, unde coactis cornibus in plenum menstrua luna redit Pr., in quo (caelo) nubes, imbres ventique coguntur Ci. se kopičijo, se tvorijo, tempestate coactā Lucr., magnum per inane coactā semina V. nerazkrojene prvine. occ.
    a) več snovi s kako tekočino pomešati in tako v eno tvarino združiti, (po)mešati kaj s čim: cogi aquā, ex aqua, ex aceto Cels. (o zdravilih).
    b) tekočo ali redko snov zgostiti (zgoščati): in nubem cogitur aër V., frigore mella cogit hiems V. zgošča, povzroča, da zmrzne, c. lac in duritiem Plin., lac coactum Varr., O. sesirjeno mleko, sanies tenuis, non coacta Cels., alvus coacta Cels. zapečeno telo, fel sole coactum ad crassitudinem mellis Plin., vestis coacta Plin. zvaljana, stopana; od tod subst. pt. pf. coācta -ōrum, n zvaljana (stopana) volna ali zvaljani lasje, klobučevina: milites aut ex coactis aut ex centonibus... tegimenta fecerant C.

    3. sestaviti (sestavljati), zvez(ov)ati, vezati: Q., dum haec, quae dispersa sunt, cogantur Ci., in alternos cogere verba pedes O.; logično sklepati, izvajati, zaključiti (zaključevati): ex quibus id, quod volumus, efficitur et cogitur Ci., hoc cogere volebat, falsas litteras esse Ci.

    II.

    1. vtisniti, stisniti, potisniti (potiskati), (s)tlačiti v kaj, vriniti (vrivati): quercum cuncis coactis scindebat V. z zabitimi, zagozdenimi klini, arbores in sulcum c. V. zasaditi v brazdo; (o vetru): vis ventorum invitis nautis in portum navem coëgit Ci., est specus ingens, quo plurima vento cogitur unda V.; pren.: ita hac re in angustum nunc meae coguntur copiae Ter. so v skrajni stiski, qui quinquennalem ante censuram intra sex mensum et anni coēgisset spatium L. ki je stisnil v dobo, me in semihorae curriculum coēgisti Ci.; occ. o krajih in rekah zožiti (zoževati), utesniti (utesnjevati), omejiti (omejevati): torrens... iter cogit Cu., eum (amnem) ripae in tenuem alvum cogunt Cu.; poseb. pogosto v pass.: ubi in artissimas ripas cogitur amnis L., saltus in fauces coactus L. zožen v sotesko, structura tuguriorum in artius cogitur Cu. se zožuje.

    2. pren.
    a) s silo v kak položaj spraviti (spravljati), (pri)siliti, primorati v kaj: Boios in ius indiciumque populi Romani L., hostes in obsidionem iustam L.; poseb.: c. aliquem in provinciam L. (o cenzorju) odkazati komu mesto (torišče), zavrniti ga na..., c. aliquem in ordinem L. koga v vrsto zavrniti = opomniti ga, naj se drži reda, ponižati ga, nimium in ordinem se ipsum c. L. sam sebe preveč ponižati, crudelitatem suam in ordinem coactam putat Sen. ph.
    b) k čemu (pri)siliti, primorati, nagnati (naganjati), priganjati, vzpodbujati; abs.: invitus feci, lex coēgit Ter., non cogente, sed invito senatu Ci. ne na priganjanje, ampak proti volji senata, si res coget Ci., „non licet“; at causa cogit Ci., nullo cogente O. brez sile; z acc. personae: non uterer, si ille me non coēgisset Ci., quid enim refert, qua me ratione cogatis? cogitis certe Ci.; v pass.: coactus lacrimis Ci.; z acc. rei (toda klas. skoraj le z acc. neutr. kakega pron., z notranjim obj.) = (pri)siliti k čemu, izsiliti (izsiljevati) kaj: Vell., Plin., etiamne id lex coëgit? Ter., quod natura cogeret N., quod sors iniqua cogeret L. fr.; redkeje z acc. kakega drugega imena: persuadere aliquid, non omnia vi et minis cogere Ci., cogis adulterium dando tempusque locumque O.; z acc. personae in acc. rei: quod vos vis cogit, id voluntate impetret Ter., c. cives id omnes imperio legumque poenā Ci.; pesn.: quid non mortalia pectora cogis? V. k čemu ne siliš...?, v pass.: ego hoc cogor Ci., si quidem cogi aliquid pro potestate ab tribuno consules... possent L., vos id cogendi estis L.; nam. acc. rei skloni s praep.; z ad: c. aliquem ad militiam S., ad bellum, ad defectionem L., multo auro ad scelus T., ut ingratis ad depugnandum omnes cogerentur N.; z in: c. oppida vi atque armis in deditionem L., cogi in supplicium alicuius contra naturam suam Hirt.; z inf.: feminas in virorum conventum prodire cogis Ci., quae necessitas coēgit perferre, pertulit Ci., cogunt illi eum iurare C., invitos consistere cogunt C., metus cogebat fugere Cu.; z acc. personae in inf.: Lentulum se abdicare praeturā coēgistis Ci., regni novitas me talia cogit moliri V.; v pass.: senatum cogor reprehendere Ci., necessario puteos fodere cogebantur C., pugnam conserere coacti Cu.; z ACI pass.: centuriones ante pedes suos iugulari coēgit Ci., quod arma omitti cogebat L.; s finalnim stavkom: cogere incipit eos, ut absentem Heraclium condemnarent Ci., vi coacturos, ut per suos fines eos ire paterentur C., prece cogit (me),... ut tibi se laudare et tradere coner H.; v pass.: Eumolpidas sacerdotes a populo (esse) coactos, ut se devoverent N. Pogosto pt. pf. coāctus 3 izsiljen, prisiljen, primoran: coacti necessario se aperiunt Ter., quis umquam audivit, cum ego de me nisi coactus ac necessario dicerem Ci., expressum et coactum periurium Ci., lacrimae coactae O., c. nox Lucan., scelus Sen. tr., iniuria Plin., thalamus Stat., mors, deditio T.; z abl.: coactus egestate ali inopiā Ter., coactus fame Ci., re necessariā ali necessitate Ci., N., coactus metu ali terrore Ci. Od tod adj. pt. pf. coāctus 3 (pri)siljen, natezan, nenaraven: lacrimae coactae V. nenaravne, prihlinjene, „mačje“ (različno od lacrimae coactae O., gl. spredaj), numeri... non arcessiti et coacti Q., quod absurdum et nimis coactum foret Gell. Adv. coāctē

    1. v kratkem, na kratko; v komp.: coactius et festinantius aliquid facere Gell.

    2. natančno: Hier.; v komp.: coactius impretari verbum Gell.

    3. prisiljeno, nenaravno: coacte conicere aliquid Tert.; v komp.: Tert.
  • commoveō -ēre -mōvī -mōtum

    1. (z)ganiti, (za)gibati, premakniti (premikati): vectibus subiectis signum Ci., columnas Ci. odpraviti, glebam commosset (gl. opombo) in agro … nemo Ci. nihče ne bi bil razbil grude, si una littera commota sit Ci. ko bi se z mesta vzela, nummus in Gallia nullus … commotus est Ci. noben belič se ni obrnil = porabil, ni prišel v promet, c. languentem ali aliquem sui commodi causā Ci. na noge spraviti, radit iter liquidum neque commovet alas V. in pri tem ne gane s perutmi, c. caput Petr., colla Col. izviniti, izpahniti, aequora Lucr. razburkati, saxa, membra stupentia Cu., limites Tert., commoto simul omnium aere alieno T. ker se je vsem hkrati odpovedalo posojilo; pren.: alicui bilem c. Ci. ep. žolč razdražiti = razjeziti; arma c. Cu., Sil. orožje premakniti = (za) orožje zgrabiti, vojno začeti. Od kod? aliquem ab Amalthea Ci. ep., favos sedibus suis (abl.) Col. Posebne zveze: hunc (cervum) … rabidae venantis Iuli commovere canes V. so vzdignile (podžgale); obr.: sacra c. V. (o praznikih) sveto premo zganiti (okrog nositi), tako tudi: c. tripodes Sen. tr., ancilia Serv., struem deo ali samo struem Ca.; pren. (šalj.): mea si commovi sacra (= prevaro) Pl.; voj.: agmen loco c. Sis. ap. Non. premakniti, posteaquam … praetorem commosse (gl. opombo) ex eo loco castra senserunt Ci. da se je pretor vzdignil, da je odrinil, c. aciem L. bližati se v bojnem redu, hostem ali hostium aciem L. prisiliti k umiku; pren.: experiamurque, si possimus cornua commovere disputationis tuae Ci. Pogosto refl. se commovere ganiti (gibati) se, premakniti (premikati) se: neque me commovere possum prae formidine Pl., quis sese commovere potest, cuius ille (Roscius) vitia non videat? Ci., commovere se non sunt ausi N., si se commoverit L., Lanuvii hastam se commovisse L., iam se omnis turba commoverat Plin. iun. Od kod? c. se istim Ci. ep., se ex eo loco Ci., domo ali Thessalonicā se non c. Ci. ep. ne ganiti se, ne oddaljiti se.

    2. pren. telesno ali duševno vzdražiti, razdražiti, dražiti, razvne(ma)ti, (z)motiti: quod perleviter commotus fuerat Ci. ep., quae causa Oppianici mentem maxime commovebat Ci., mente commotus Plin. zmeden, commotus habebitur H. za zmešanega, norega, mens commota H., Plin. zmešanost, norost; occ.
    a) ganiti koga, seči komu do srca, pretres(a)ti, prevze(ma)ti, zbuditi (zbujati), mikati, zanimati koga: (puella) commorat (gl. opombo) omnes nos Ter., c. iudices Ci., theatrum Q., multitudo misericordiā commota, populus lacrimis Iunii commotus, commoveri Roscii morte, civium fletu Ci., commoti patres vice fortunarum humanarum L., non odio, sed miseratione commotus Cu. ganjen, fortes viri dulcedine gloriae commoti Ci. ki jih je prevzela slast; nec sane satis commoveor animo ad ea, quae vis, canenda Ci. ep. te stvari, ki naj jih opevam po tvoji želji, me sploh ne zanimajo dovolj.
    b) vzburiti (vzburjati), razburiti (razburjati), vznemiriti (vznemirjati), (pre)strašiti, osupniti: si quos adversum proelium commoveret C., non solum commoveor animo, sed etiam toto corpore perhorresco Ci., senatus commotus perturbatusque discedit Ci., quibus rebus vehementer commotus C., quibus ex rebus Caesar vehementer commovebatur Auct. b. Afr., nova re commoti N. preplašeni, militum interitu commotus rex Cu., commotus est Tiberius T.; in hac (virgine) commotus sum Ter. pri tej (devici) sem se presenetil, zaljubil sem se vanjo, vidi enim vos in hoc nomine, cum testis diceret, commoveri Ci. da ste pri tem imenu osupnili.
    c) (raz)dražiti = razjeziti, razkačiti, razsrditi, razbesneti: animi iudicum impudentiā defensionis commoventur Ci., cum esset ex aere alieno commota civitas Ci., sensit Neptunus graviter commotus V., qui me commorit (gl. opombo), flebit H., c. contionem Cu.
    č) omajati, spodnesti (z neslogo): commotā principis domo T.
    d) koga nagniti (nagibati), spodbuditi (spodbujati), napotiti, priganjati k čemu: commovit me Ci., neque aequitate orationis neque auctoritate Marcelli commotus est Ci., ab his historia commota est, ut auderet uberius … dicere Ci., usque eo commotus est, ut … Ci., commoveri et amore fraterno et existimatione vulgi C., tua nos voluntas commovit, ut de ratione dicendi conscriberemus Corn., c. homines ad turpe compendium Corn.; pogosto pt. pf. commōtus 3, ki se večinoma ne sloveni: his iniuriis commotus Ci. zaradi teh krivic, hoc nuntio commotus C., N. na to vest, his litteris nuntiisque commotus C.

    3. (s prolept. obj.) vzbuditi (vzbujati), povzročiti (povzročati), napraviti (napravljati): risum, alicui misericordiam Ci., miserationem Q., qui desideria imperitorum misericordiā commovet Ci., c. magnum et acerbum dolorem Ci., invidiam in me Ci., suspicio commovebatur Ci. sum se je začel vzbujati, ira tyranni commota est O., c. tumultum aut bellum in Sicilia Ci. povzdigniti, magnos belli aestus Lucr., tempestates certo signo commoventur Ci., hoc infiniti clamores commoventur Plin. iun., plures lacrimas c. Cu. izvabiti; occ. sprožiti, zastaviti besedo, začeti govoriti o čem: nova quaedam c. Ci. Od tod

    I. adj. pt. pr. commovēns -entis ganljiv, v srce segajoč, živ; v komp.: hoc castigandi genus commoventius visum Sen. rh. —

    II. adj. pt. pf. commōtus 3

    1. omahljiv, negotov, nestalen, neodločen: genus (dicendi) in agendo Ci., aes alienum T.

    2. vzburjen, razburjen, razvnet, razsrjen, srdit, vzdražen, razdražen, pobesnel: Sen. ph., Aur., commoto similis Suet., commotus maiorem in modum Claudius T., commotior animus Ci., commotius ad omnia turbanda consilium L. sklep, sprejet v razburjenosti in zmožen, da vse sprevrže, commotissima et familiaris oratoribus figura Fr. Adv. v komp.: contradicere aliquanto commōtius Aug.

    Opomba: Kontr. obl. iz perfektove osnove: commōrunt (= commōvērunt): Lucr., commōrit (= commōverit): Caelius in Ci. ep., H., commōrat (= commōverat): Ter., commōssem, commōsset, commōsse (= commōvissem, commōvisset, commōvisse): Ci.