Franja

Zadetki iskanja

  • položi|ti (-m) polagati

    1. legen (čez kaj darüberlegen, eno čez drugo [übereinanderlegen] übereinander legen, [aufeinanderlegen] aufeinander legen, na kaj auflegen, nad kaj darüberlegen, pod kaj darunterlegen, nazaj zurücklegen, noter hineinlegen, sem hierherlegen, skupaj [nebeneinanderlegen] nebeneinander legen, [zueinanderlegen] zueinander legen, zraven dazulegen, visoko hochlegen)
    položiti na legen an, anlegen an, komu roko na ramo, knjigo na mizo ipd.: legen auf
    položiti v kaj einlegen (in)
    položiti na mizo denar ipd.: hinlegen, hinblättern

    2. (odložiti) hinlegen, niederlegen, flachlegen, hinstrecken

    3. človeka na posteljo, na tla: betten, lagern; noge visoko: hochlegen, hoch lagern; v drugo posteljo/v nov grob: umbetten

    4. napeljave, talne obloge: verlegen, kable v čem: (etwas) verkabeln; denar: erlegen; varščino: (deponirati) hinterlegen; venec: (einen Kranz) niederlegen
    položiti v grob ins Grab legen
    položiti v krsto einsargen

    5.
    figurativno položiti na jezik in den Mund legen
    položiti na srce [nahelegen] nahe legen, ans Herz legen, auf die Seele binden
    položiti na tla koga z udarcem ipd.: zu Boden strecken
    položiti orožje die Waffen strecken/niederlegen
    položiti v zibelko in die Wiege legen
    položiti račune Rechenschaft geben/ablegen
    zahtevati, naj kdo položi račune Rechenschaft verlangen/fordern
  • položíti to put (ali to place, to set) down; to deposit

    položíti kavcijo to deposit caution-money
    položíti koga k počitku to lay someone to sleep (ali to rest)
    položíti orožje to lay down arms
    položíti račun to render account (of)
    položíti temeljni kamen to lay a foundation stone
  • položíti (re)mettre, placer, poser, déposer; étendre, coucher ; (napeljavo) installer, poser

    položiti izpit passer son examen
    položiti jamščino, kavcijo verser une caution
    položiti karte (pred koncem igre) abattre ses cartes (ali son jeu)
    položiti komu kaj pred noge déposer quelque chose aux pieds de quelqu'un
    položiti komu na srce bien recommander à quelqu'un
    položiti mine miner, poser (ali mouiller) des mines
    položiti na appliquer
    položiti na sonce mettre au soleil
    položiti na stran mettre de côté
    položiti na tla, na zemljo mettre (ali poser) à terre
    položiti nasprotnika (šport) envoyer son adversaire au tapis
    položiti nazaj replacer, remettre à sa place
    položiti orožje mettre bas (ali déposer) les armes, rendre les armes, capituler, figurativno baisser pavillon
    položiti račun rendre compte de
    položiti roko na kaj mettre la main sur quelque chose
    položiti temelje jeter les fondements, fonder, établir (ali poser, jeter) les bases (ali les fondements), asseoir les fondations
    položiti temeljni kamen poser la première pierre
    položiti vmes interposer
    položiti v posteljo coucher (ali mettre) au lit
  • položíti (-ím) perf. glej polagati | položiti
  • položíti -ím, položi-ite, položil-ila, položen -ena
    1. položiti: položiti cevi za vodovod; kable, parket
    2. metnuti, staviti: položiti knjigo na mizo; položiti mrliča na oder
    3. oboriti: bolezen ga je položila v posteljo
    4. položiti: položiti denar v banki; položiti orožje
    predati se
  • položíti poner; colocar; meter (v en) ; (napeljavo) instalar ; (vod) tender

    položiti na zemljo poner en tierra
    položiti v posteljo acostar en la cama
    položiti temeljni kamen poner la primera piedra
    položiti pasianso (igro) hacer un solitario
    položiti na sonce poner al sol
    položiti komu kaj v usta (fig) sugerir a/c a alg
    položiti komu kaj na srce recomendar encarecidamente a/c a alg
    položiti volneno odejo preko česa extender una manta sobre a/c
  • položíti -ím dov., покла́сти -ладу́ док.
  • položíti -ím dov.
    1. a pune, a aşeza, a culca, a aşterne
    2. a depune, a plasa
  • dejáti dejem i dem
    1. metnuti, položiti: dejati otroka v posteljo, mrliča na mrtvaški oder; dejati besedo v oklepaje; dejati psa na verigo
    2. kam se bodo vsi ti ljudje dejali
    kuda će svi ovi ljudi; prašiča dejati iz kože
    oguliti, oderati prascu kožu; ne bodo te iz kože dejali
    ništa ti neće učiniti; ob glavo dejati
    odrubiti glavu; dejati koga pod ključ
    zatvoriti koga; dejati koga v koš
    pobijediti (-bed-), nadvladati koga; to mu dobro de
    to mu dobro čini; ne vem, kam bi te dejal
    ne mogu se sjetiti (set-) tko si; v red dejati
    staviti u red; nič ne de
    ne mari ništa; od zadrege ni vedela, kam bi se dejala
    nije znala što da čini; dejati v poslednje olje
    dati posljednju (-sled-) pomast
  • napráviti -im
    I.
    1. načiniti, napraviti, izraditi: napraviti cesto, načrt, program, čevlje
    2. spremiti: napraviti kosilo
    spremiti ručak
    3. podignuti: napraviti si hišo
    4. namjestiti: napraviti posteljo
    5. pripremiti: napraviti steljo za zimo
    6. nabaviti: napraviti stroje, da bo delo lažje; napraviti globoke brazde
    duboko zabrazditi; napraviti ogenj
    zapaliti vatru
    7. učiniti: napraviti kaj iz lahkomiselnosti
    8. prevaliti, prevoziti: napraviti sto tisoč kilometrov z avtom
    9. svršiti: ne vem, kdaj bom delo napravil
    10. poduzeti, preduzeti: napraviti izlet na Gorenjsko
    11. postupati: grdo si napravil z njo
    ružno si postupao s njom
    12. obući, opraviti, odjenuti (-de-): lepo napraviti otroka
    13. načirniti: napravil ji je otroka; napraviti križ čez kaj
    drgnuti ruke od čega
    14. položiti: napraviti izpit
    15. prirediti: napraviti pojedino
    II. napraviti se
    1. načiniti se: napravila se mu je bula
    2. napraviti se, učiniti se, predstaviti se: napraviti se bolnega; napravil se je, da spi; vreme se je napravilo
    vrijeme, vreme se je ustalilo
  • odložíti -im, odloži -ite, odložil -ila
    1. odložiti, skinuti, svući: odložiti plašč, obleko
    2. odložiti, položiti, staviti na stranu: odložiti pipo
    3. nanijeti, naneti: voda je odložila pesek na travniku
    4. dati ostavku na što, odreći se čega: odložiti funkcijo, mandat
    5. odložiti, odgoditi: odložiti sejo na jutri,
    ostaviti, položiti: odložiti časopis, slušalko
    6. položiti: želva odloži jajca v jamice
  • poklásti -kládem položiti, metnuti krmu: poklasti konjem
  • zaléči zaležem, zalegel -gla
    I.
    1. zaleći, zalegnuti, dostati za nešto, biti devoljan: denar nič ne zaleže; tvoja beseda veliko zaleže
    tvoja se riječ visoko cijeni; tvoje posredovanje nič ne zaleže
    tvoje posredovanje ne uvažava se; plača bo komaj zalegla za dolg
    plata će jedva biti dovoljna za dug; honorar mu komaj zaleže za tobak
    honorar mu jedva stigne za duvan; zelo je zadolžen, vse imetje mu ne bi za dolg zaleglo
    sve imanje mu ne bi za dug zaleglo; to veliko zaleže
    to mnogo znači
    2. položiti: matica zaleže jajca
    II. zaleči se zaleći se, zakotiti se, rasploditi se: miši so se zalegle
  • založíti -im, založi -ite, založil -ila
    1. zakrčiti, zapremiti, pretrpati: založiti prostor z blagom
    zapremiti prostoriju robom
    2. zaturiti, zametnuti: ne vem, kam sem založil knjigo
    3. izdati: Državna založba Slovenije je založila Slovensko-srbskohrvaški slovar
    4. založiti se, uzeti zalogaj: sedi in založi z nami
    5. položiti: založiti denar za koga
    6. opskrbiti, snabdjeti (-bde-) koga čime: založiti koga z obleko; založiti se z drvmi
    7. založiti se, reći dobru riječ za koga: založiti dobro besedo za koga
  • osnováti osnujem osnovati, položiti temelj čemu: osnovati družino, državo
  • predejáti -dénem
    1. premetnuri, pomaknuti, premjestiti (mes-), položiti s jednoga na drugo mjesto: predejati breme z desne rame na levo; predejati bolnika
    2. dijal. pretražiti: predejati vsak grm
    3. predejati se mijenjati (men-) se: vreme se bo predejalo
  • priséči -séžem, prisezi -te i -ite, prisegel -gla prisegnuti, priseći, položiti prisegu, zakletvu, zakleti se: priseči na ustavo
    zakleti se na ustav; prisegla mu je zvestobo
    zaklela se da će mu biti vjerna; krivo priseči
    krivo se zakleti; prisegla sta si ljubezen na vekomaj
    zakleli su se njih dvoje da će se vječito (ve-) voljeti (-le-)
  • zagróbati -am položiti položnice, mladice u zemlju
  • ara samostalnik
    1. pravo (vnaprejšnje plačilo dela kupnine) ▸ foglaló, előleg
    vračilo are ▸ foglaló visszaadása, foglaló visszautalása
    plačilo are ▸ foglaló fizetése
    plačati aro ▸ előleget fizet
    položiti aro ▸ foglalót letesz
    ara za nakup premoženja ▸ előleg ingatlan vásárlására
    ara za stanovanje ▸ lakásfoglaló
    Ob podpisu pogodbe se plača deset odstotkov are, preostali del kupnine pa ob primopredaji. ▸ A szerződés aláírásakor tíz százalék előleget kell megfizetni, a vételár fennmaradó részét pedig az átadáskor kell kifizetni.
    Posel je bil s sklenjen s podpisom pogodbe in plačilom are. ▸ Az üzlet a szerződés aláírásával és az előleg kifizetésével köttetett meg.

    2. Ara (ptica) ▸ arapapagáj, ara
    Odšla je v trgovino z malimi živalmi in zagledala čudovito aro. ▸ Elment egy kisállat-kereskedésbe, és meglátott egy gyönyörű arát.
    Prelepa modro-rumena ara se sprehaja po vrtu in ponosno razkazuje svoje lepo perje. ▸ Egy gyönyörű kék-sárga ara járkál a kertben, büszkén mutogatva gyönyörű tollazatát.
  • beséda (-e) f

    1. parola; termine; espressione:
    domača, tuja beseda parola slovena; parola straniera, forestierismo
    narečna beseda dialettalismo
    iskrene, odkrite besede parole sincere
    tolažilne besede parole di conforto
    hude, ostre besede parole dure, aspre
    grde, nespodobne besede parole sconce, parolacce
    žaljive besede parole offensive
    moška beseda parola d'onore
    zadnje besede le ultime parole
    v pravem pomenu besede nel vero senso della parola
    ekspr. ploha, poplava besed fiume di parole
    ekspr. da ne črhneš, ne zineš niti ene besede! non una parola!, acqua in bocca!
    preiti od besed k dejanjem passare dalle parole ai fatti
    to so same besede! besede, besede, besede! sono tutte chiacchiere!

    2. (zagotovilo, obljuba) parola:
    držati, izpolniti besedo essere di parola
    prelomiti besedo mancare di parola

    3. (govorni, pisni nastop v javnosti) parola; discorso:
    sklepna, zaključna beseda govornika conclusione, parole conclusive dell'oratore
    uvodne besede predavatelja parole introduttive del conferenziere, (parole) in apertura della conferenza
    svoboda besede libertà di parola
    dati, vzeti komu besedo dare, togliere a qcn. la parola
    prositi, zahtevati besedo chiedere la parola
    pustiti koga do besede lasciar dire, parlare qcn.

    4. (izmenjava mnenj, pogovor) discorso, parola:
    na sestanku je bila beseda o plačah nella riunione si è parlato, discusso dei salari
    napeljati, zasukati besedo na kaj portare il discorso su qcs.
    besedo je poprijel, povzel gost nel discorso è intervenuto l'ospite

    5. (jezik, zvrst) lingua, linguaggio:
    domača, materina beseda lingua slovena, lingua materna
    govorjena, pisana beseda lingua parlata, lingua scritta
    odrska beseda il linguaggio del teatro
    tehniška beseda linguaggio tecnico

    6. (besedilo) testo:
    kantata na Kosovelove besede cantata su testo del Kosovel

    7. (vloga pri odločanju) parola:
    imeti dokončno, glavno, prvo besedo avere (sempre) l'ultima parola
    imeti kaj besede pri čem avere una parte in qcs.

    8. (mnenje, sodba) parola; (geslo, parola) motto, parola d'ordine;
    njegova beseda veliko velja, zaleže la sua parola ha un gran peso
    založiti, zastaviti besedo za kaj mettere, spendere una buona parola per
    beseda da besedo una parola tira l'altra
    beseda za besedo parola per parola
    na besedo verjeti credere sulla parola
    koga za besedo prijeti prendere qcn. in parola
    ne da bi zinil besedo senza dir parola, motto

    9. rel.
    Beseda Verbo
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    zob za zob, to je naša beseda la nostra parola d'ordine è: dente per dente
    človek redkih besed uomo di poche parole
    pazi, da ne bo kakih besed vedi di non dar luogo a maldicenze
    ni vredno besed non è il caso di parlarne
    ne imeti lepe besede za koga non degnare qcn. di una buona parola
    ne imeti, ne najti besed non avere, non trovare parole per
    imeti besedo na jeziku avere la parola sulla punta della lingua
    položiti komu besedo na jezik mettere la parola in bocca a qcn.
    požirati nekoga besede pendere dalle labbra di qcn.
    požreti, snesti besedo mancare alla parola, venir meno alla parola data
    vzeti besedo z jezika, z ust togliere la parola di bocca
    pog. vzeti besedo nazaj rimangiarsi la parola
    izginiti brez besede sparire senza dir parola
    ubogati na prvo besedo obbedire subito, senza fiatare
    opletati z besedami parlare a vanvera
    z drugimi besedami in altre parole
    nobene besede! niti besede več! basta! non una parola!
    konec, mir besedi! basta, non se ne parla più!
    zadnja beseda še ni bila izrečena non è stata detta ancora l'ultima parola
    zadnja beseda mode l'ultimo grido della moda
    zadnja beseda znanosti le ultime conquiste, scoperte della scienza
    imeti polna usta besed fare un gran parlare; non fare che lodarsi
    beseda ni konj! domandare non costa niente
    lingv. dvozložna beseda bisillabo
    pregibna beseda parola variabile
    tvorba besed formazione delle parole
    vezana, nevezana beseda poesia, prosa
    PREGOVORI:
    besede mičejo, zgledi vlečejo verba movent, exempla trahunt
    lepa beseda lepo mesto najde la parola gentile paga