Franja

Zadetki iskanja

  • počákaj (-te) inter.

    1. un momento!

    2. (izraža grožnjo) attento!, bada!
  • another [ənʌ́ðə] zaimek & pridevnik
    drug, drugačen; še eden

    one after another drug za drugim
    another and another vedno več
    he's a fool, you're another on je norec in ti tudi
    I'll wait another day or two počakal bom še nekaj dni
    just such another prav takšen
    many another marsikateri drugi
    one another drug drugega, vzajemno
    that's another pair of shoes, that's another thing altogether (ali entirely) to je nekaj čisto novega (drugega)
    will you take another piece izvoli(te) še en košček
    another place drugje
    one from another, from one another drug od drugega
    it's one thing to promise, another to perform lahko je obljubiti, težje izpolniti
    to take for one another zamenjati drugega z drugim
    another time drugič
    wait for another hour počakaj še eno uro
    not another word! niti besede več!
    one thing with another drugo z drugim
    yet another? še eden?
  • aspettare v. tr. (pres. aspētto) čakati, pričakovati:
    aspettare gente a pranzo pričakovati goste na kosilo
    aspettare la palla al balzo pren. čakati na ugodno priložnost
    aspettare qcn. al varco pren. čakati, da se kdo izkaže v težavnem trenutku
    qui t'aspettavo! pren. tu sem te čakal!
    farsi aspettare pustiti se čakati, zamuditi (na sestanek)
    aspettare un bambino pričakovati otroka, biti noseča
    aspettare la manna, la provvidenza pren. čakati na mano z nebes
    c'era da aspettarselo to je bilo treba pričakovati
    ma che aspetti? kaj vendar čakaš?
    aspetta! počakaj! stoj!
    aspetta che ti sistemo io le počakaj, ti že pokažem
    PREGOVORI: chi la fa l'aspetti preg. kakor ti drugemu, tako on tebi
    chi ha tempo non aspetti tempo preg. kar lahko storiš danes, ne odlašaj na jutri
  • assiēme

    A) avv. skupaj:
    stare assieme biti skupaj (s kom)
    mettere, riunire assieme združiti, spraviti skupaj
    aspettami, usciremo assieme počakaj, greva skupaj, grem s tabo

    B) prep.
    assieme a ( redko assieme con) s, z:
    verrò assieme a te grem s tabo

    C) m celota, kompleks, ansambel:
    l'assieme di un' orchestra orkestrski ansambel
    gioco d'assieme skupna igra
    ottima recitazione d'assieme odlična interpretacija celotnega igralskega ansambla
  • callar zamolčati, utišati, z molkom preiti; izpustiti (črko); molčati, umolkniti, ponehati

    callar el pico jezik za zobmi držati, molčati
    callar un secreto obvarovati tajnost
    ¡calla esa boca! molči! jezik za zobe!
    mátalas callando potuhnjenec; hinavec
    calla callando skrivaj, čisto tiho
    ¡calla! ¡calle! le počakaj! pazi se! neverjetno, kaj pravite!
    el callar molk, molčanje
    quien calla, otorga kdor molči, soglaša
    callarse molčati, umolkniti; nehati vpiti (jokati itd.)
  • hold*3 [hóuld]

    1. prehodni glagol
    držati, obdržati, zadržati; omejiti, zadrževati, ovirati, krotiti; zdržati
    šport zadržati nasprotnika; zavezati koga za kaj (to)
    imeti (npr. sestanek); imeti, posedovati (zemljo, pravice, delnice, službo); imeti koga za kaj (npr. za poštenjaka); proslavljati (praznik); obdržati (smer); prenašati (alkohol)
    vojska & figurativno odbraniti, obdržati (položaj)
    pravno odločiti, odrediti; pritegniti (pozornost)
    ameriško zadostovati (hrana)
    ameriško rezervirati, imeti rezervacijo (v hotelu)
    ameriško prijeti, obdržati v zaporu

    2. neprehodni glagol
    držati se, zadržati se, vztrajati (by, to pri, na čem)
    veljati, obveljati; obstati, prenehati; dogajati se, biti

    hold! počakaj, ustavi se!
    to hold the baby proti svoji želji imeti odgovornost
    to hold to bail proti jamstvu izpustiti na svobodo
    to hold the bag ostati na cedilu, imeti vso odgovornost
    to hold a brief for odobravati, strinjati se
    to hold one's breath zadržati dih
    to hold the boards obdržati se na odru (igra)
    to hold cheap ne ceniti
    to hold in check imeti koga v šahu, krotiti
    to hold in chase zasledovati
    to hold a candle to the devil dajati potuho
    to hold in contempt prezirati koga
    to hold dear ceniti, čislati, ljubiti
    to hold fast čvrsto držati, ne izpustiti
    to hold the fort obraniti se
    to hold a good hand imeti dobre karte
    to hold good veljati, obveljati, izkazati se
    to hold one's ground (ali one's own) vztrajati, ne popustiti, biti kos
    to hold one's horses potrpeti
    to hold s.o. (s.th.) in the hollow of one's hand imeti koga (kaj) v pesti
    hold hard! počakaj!, stoj!
    to hold one's hand vzdržati se česa
    to hold one's head high biti zelo ponosen
    hold everything! takoj prenehaj!
    to hold at nought omalovaževati, ne ceniti
    to hold s.o. to his promise (ali word) držati koga za besedo
    to hold pace with iti v koraku s kom ali čim
    to hold one's peace (ali tongue) molčati, držati jezik za zobmi
    to hold still ostati miren
    to hold a stock imeti zalogo, imeti na zalogi
    to hold the stage biti v središču zanimanja (igralec na odru)
    to hold tight čvrsto (se) držati
    to hold true veljati, biti res
    to hold water prenesti natančen pregled, veljati; biti vodotesen
    to hold a wager staviti
    to hold watch stražiti
    there is no holding him ne da se ga zadržati, nezadržen je
    neither to hold nor to bind ki se ga ne da obvladati, neukročen
    the rule holds of (ali in) all cases pravilo velja v vsakem primeru
    the place holds many memories kraj je poln spominov
    to eat as much as one can hold jesti kolikor kdo zmore
  • hold on prehodni glagol & neprehodni glagol
    obdržati, čvrsto se česa držati (to)
    vztrajati; ostati pri telefonu

    pogovorno hold on! počakaj!, stoj!
    to hold on one's way hoditi po svoji poti
  • izkadíti (-ím)

    A) perf. fare fumigazioni (per disinfettare); stanare col fumo

    B) izkadíti se (-ím se) | izkájati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. cessare di fumare

    2. uscire (fumo)

    3. pren. sfumare, svanire, sparire, dileguarsi, passare:
    jeza se mu bo kmalu izkadila la rabbia gli passerà presto
    počakaj, da se mu vino izkadi aspetta che gli passi la sbornia
  • jiffy [džífi] samostalnik
    pogovorno trenutek

    in a jiffy kot bi mignil
    wait half a jiffy trenutek počakaj
  • le1 [è]

    1. (samo) nur, allein
    ne le nicht nur
    ne le …, temveč/ampak tudi nicht nur …, sondern auch
    le … ne nur … nicht, bloß … nicht

    2. spodbujevalno: (kar) nur (le pogum ! nur Mut!, le naprej! nur voran, nur weitermachen)
    le daj immer zu
    grozilno: le počakaj! na warte!

    3. (neki) bloß, nur, immer (kdo/kaj/kdaj/kje le wer/was/wann/wo … bloß/ nur/immer); denn (le kdo/kaj/kdaj/kje wer/was/ wann/wo … denn)

    4. (sploh) immer, nur
    kadar le (moreš) wann immer (du kannst)
    če le mogoče womöglich
    kolikor le mogoče [soviel] so viel wie/als möglich
    kot le kdo/kateri wie nur einer

    5.
    pa le immerhin
    torej le also doch
  • let*1 [let]

    1. prehodni glagol
    pustiti, dovoliti; dati v najem (to komu, for za čas)
    dati (delo, to komu)
    pomožni glagol za tvorbo velelnika v 1. in 3. osebi

    2. neprehodni glagol
    biti najet (at, for za)
    iti (dobro, slabo) v najem

    to let be pustiti pri miru
    to let by pustiti mimo
    to let bygones be bygones odpustiti in pozabiti
    to let blood kri puščati
    to let the cat out of the bag izklepetati skrivnost
    to let drive at (puško)nameriti na koga, zamahniti, udariti
    to let daylight into s.o. koga ustreliti ali zabosti
    to let drop mimogrede omeniti, nehati o čem govoriti
    to let fall spustiti, mimogrede omeniti, namigniti; matematika povleči navpičnico na premico
    to let fly vreči, sprožiti (puško)
    to let go spustiti, nehati na kaj misliti, (z besedami) napasti
    to let go of s.th. spustiti kaj iz rok
    to let o.s. go ne obvladati se, sprostiti se, dati si duška
    let it go at that naj ostane kakor je
    ameriško to let George do it pustiti, da kdo drug opravi tvoje delo
    to let the grass grow under one's feet odlašati, obotavljati se
    to let s.o. hear sporočiti komu
    to let loose spustiti na svobodo
    to let pass spregledati
    to let ride pustiti po starem, spregledati
    to let rip razuzdano živeti
    to let her rip pustiti avto teči s polno hitrostjo
    to let slide biti malomaren
    to let slip izbrbljati, zamuditi dobro priliko, spustiti iz vajeti
    rooms to let sobe v najem
    let me see! da vidim!, pokaži!; pogovorno počakaj, da pomislim
    he let himself be deceived dal se je ogoijufati
    to let s.o. know obvestiti koga, sporočiti komu
    to let into pustiti koga noter, seznaniti koga s čim, vstaviti (kos blaga itd.), vložiti
    to let into s.o. napasti koga
  • limpión moški spol

    dar un limpión (a) na hitro očistiti (posnažiti)
    ¡date un limpión! počakaj malo!
  • ljubó ➞ ljub

    komu na ljubó for someone's sake, to please someone
    meni na ljubó for my sake
    vam na ljubó hočem... to please you I will...
    tebi na ljubó? for the likes of you?
    meni na ljubó počakaj vendar tu! to please me, do wait here!
    resnici na ljubó to be quite honest, as a matter of fact
  • málo little; a little; few (pl)

    po malem gradually; little by little
    čisto málo a tiny bit
    prav tako málo kot... no more than...
    v málo dneh in a few days
    počakaj málo! wait a moment!
    jaz málo spim I don't sleep (ali I'm not sleeping) very much, I sleep little
    še málo ne not a bit
    on je málo znan he is little known
    še málo ne slutiš, kaj te čaka you've no idea (ali arhaično you little dream) what is in store for you
    málo vas je there aren't many of you, there are (only) a few of you, you are few
    málo bolje mi je I am a little (a triffle) better
    imam le málo prijateljev I've only a few friends, I have but few friends
    málo je takih kot on there aren't many like him, there are few like him
    málo ljudi misli tako few people think so
    tistih málo ljudi, ki so bili navzoči the few people who were present
    niti málo nisem zadovoljen I am far from being satisfied
    málo, da tega nisem pozabil I had almost forgotten it
    málo, da ni umrl he was likely to die
    zelo málo next to nothing
    málo za tem soon (ali shortly) after
    málo prej a few moments ago, a short while ago; shortly before
    za málo se mi zdi prositi za uslugo I scorn to ask a favour
    málo (za las) je manjkalo it was a close shave, it was a near miss
    málo je manjkalo, pa bi ga povozilo he was within an ace of being run over
    málo je manjkalo, da se ni ubil he had a narrow escape (ali a close shave), he was within an ace of getting killed
    bolje málo kot nič half a loaf is better than no bread
  • maneō -ēre, mānsī, mānsum (iz *menei̯o; prim. skr. man- obotavljati se, mirno stati, gr. μένω in [z reduplikacijo] μί-μνω ostajam)

    I. nav.

    1. occ.
    a) osta(ja)ti: Pl., N., V., Sen. ph. idr., seu maneant seu proficiscantur C., quotannis singula milia armatorum bellandi causa suis ex finibus educunt; reliqui, qui domi manserunt, se atque illos alunt C., manere in patriā, esse domi suae cum uxore, cum liberis Ci., extra domum patris manere L.; pass. (impers.): quare sine periculo maneatur C., manebitur Ci., mansum oportuit Ter. ostal naj bi bil, mar bi bil ostal, moral bi ostati; occ.
    b) prenočiti (prenočevati): apud aliquem Ci., manet sub Iove frigido venator H., eo die mansurum esse Casilini L., aut inter vicos aut inter vias Suet.

    2.
    a) (o stvareh) v kakem stanju osta(ja)ti, obsta(ja)ti, še trajati, še biti, vzdržati, držati se, ohraniti (ohranjati) se: munitiones integrae manebant C., nihil semper suo statu manet Ci., huius ad nostram memoriam monumenta manserunt N., parietes, quorum ornatus tot saecula manserat Ci., manere his bellum L. še traja, Priamidum regna manebant V., urbs mansura V. ki naj obstaja, manent ingenia senibus Ci. starci obdržijo, in sapā condita manere pira Varr. se držijo, maneat (pri tem naj ostane, to naj velja, tako bodi), quod turpe sit, id numquam esse utile Ci.; pri S. manere = (diu) esse.
    b) (o osebah) v kakem stanju osta(ja)ti, vztrajati, trdno držati se česa ali držati kaj, vzdržati, zvest osta(ja)ti čemu: manet inperterritus ille V., in quā pactione mansit N., in amicitiā, in fide, in voluntate, ea in condicione ac pacto Ci.; pesn. z abl.: tu modo promissis maneas V., dictis, Albane, maneres V.

    3. (po)čakati: mane Pl., Ter., mane, mane Ter., vel mane etiam Pl. ali pa raje še počakaj, haud mansisti Pl., mane videam Pl., mane enarrem Ter.; metaf. čakati koga, usojeno biti komu, bližati se komu, pričakovati je komu kaj, nadejati se je komu česa: Lact., praemia manent V., cuius tibi fatum manet Ci., quae fato manent T.

    II. trans. čakati, pričakovati koga, kaj: Pl., Ter., qui nudus atque inermis hostem maneat L., manebo te domi H., ipse hostium adventum mansit L., si plausoris eges aulaea manentis H.; metaf. čakati koga, usojeno biti komu, pričakovati je komu kaj ali nadejati se je komu česa: Tib., Pr., Suet., mors sua quemque manet O., nos manet Oceanus H., te triste manebit supplicium V., indigna, quae manent victos L., si nocentem innocentemque idem exitus maneat T., quod praemium ipsos manere? Cu., sin autem aliud me fatum manet Antonius ap. Ci.

    Opomba: Sinkop. pf. mansti (= mansisti) Luc. ap. Gell.
  • minúta minute

    v (eni) minúti in a minute
    počakaj minúto! wait a minute!
    v minúti sem pripravljen I'll be ready in a minute
    on je vedno do minúte točen he is always punctual to the minute
    znak za minúto ('npr. 10') minute sign
  • minúta (-e) f

    1. (šestdeseti del ure) minuto (primo):
    minuta molka minuto di silenzio
    vlak ima deset minut zamude il treno ha dieci minuti di ritardo

    2. pren. (zelo kratek čas) minuto, attimo:
    počakaj minuto attendi un attimo
    vsaka minuta je dragocena ogni minuto è prezioso

    3. geogr., mat. minuto
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. preživljati bridke minute soffrire, penare
    še to minuto pojdi va' subito, senza indugio
    rešili so ga zadnjo minuto lo salvarono l'ultimo minuto
    pren. pomoč je prišla pet minut pred dvanajsto gli aiuti sono venuti all'ultimo istante
    pren. prihajati do minute točno venire puntualmente
    PREGOVORI:
    minuta zamujena ne vrne se nobena chi ha tempo non aspetti tempo
  • moment [móumənt] samostalnik
    hip, trenutek
    figurativno veliki trenutek; pomen, važnost (to za)
    fizika moment

    at the moment sedaj, trenutno
    at any moment vsak hip
    for the moment za sedaj
    not for the moment trenutno ne
    in a moment takoj, v trenutku
    just a moment samo trenutek
    man of the moment sedaj važna oseba
    of (great) moment (zelo) važen
    of little (ali no) moment nevažen
    this very moment takoj
    the moment that takoj ko
    to the moment popolnoma točno
    at a moment's notice v najkrajšem roku
    one moment!, half a moment! (počakaj) trenutek!
  • nékaj (nečésa)

    A) pron. qualcosa, qualche cosa, una cosa; alcunché; un certo, un non so che:
    počakaj, da ti nekaj povem aspetta che ho da dirti una cosa
    nekaj malega pojesti mangiare qualcosa, qualche cosetta
    nečesa podobnega še ni videl cose così non aveva mai visto prima
    pren. on pa je nekaj lui è un pezzo grosso, ha un incarico importante
    nekaj je na teh govoricah in queste voci ci sarà pur qualcosa
    nekaj mi pravi, da se ne bo dobro končalo qualcosa mi dice che la faccenda non finirà bene
    imata nekaj med sabo i due filano; i due hanno conti in sospeso
    dekle ima nekaj z njim la ragazza se la vede con lui
    evf. ptič je nekaj naredil l'uccello ci ha cacato
    imeti se za nekaj boljšega credersi chissà chi
    ne znati spraviti skupaj nekaj besed non saper mettere insieme tre parole
    v zadevi je nekaj sumljivega nella faccenda c'è un non so che di losco
    PREGOVORI:
    boljše nekaj kakor nič meglio qualcosa che niente

    B) nékaj adv.

    1. un poco, un po', alcuni (-e), vari (-e):
    nekaj dni me ne bo v službo sarò assente un po' di giorni, alcuni giorni
    prodam hišo z nekaj zemlje vendo la casa con un po' di terreno
    poslopje je nekaj zidano, nekaj iz lesa l'edificio è parte murato, parte in legno

    2. pren. un po', un tantino, alquanto:
    kar nekaj potrti so videti sembrano un po' scoraggiati

    3. pren. (izraža veliko mero) molto, grande:
    njegova beseda nekaj zaleže la sua parola ha molto peso
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. dati nekaj nase vestirsi con cura
    pren. nekaj se držati na koga essere arrabbiati con, avercela con
    nekaj več ali manj suppergiù, più o meno
  • nekóliko a bit, a little, a trifle; some, somewhat, several, a few, not many

    nekóliko dni a few days
    nekóliko okajen (v rožicah) a bit tipsy (ali squiffy)
    nekóliko predolg a trifle too long
    nekóliko ga poznam I know him a little
    nekóliko časa (for) some time
    nekóliko ljudi some people
    počakaj nekóliko! wait a bit!