-
žval|a ženski spol (-e …) za konja: das [Gebiß] Gebiss
-
žvȁla ž
1. brzda, del uzde
2. ekspr. gobec (pasji, volčji)
-
žvála pl
žvále bit, curb bit, curb
-
žvála, žvále mors moški spol , bride ženski spol, tudi, figurativno frein moški spol
gristi žvale prendre le mors aux dents, s'emballer
-
žvála (-e) f
1. (pri uzdi) morso
2. med. infezione dell'angolo boccale, ragade dell'angolo labiale
-
žvála ž, obično mn. žvale žval (al)
1. žvale, đem: konjske -e
2. žvale, gnojni plikovi u uglovima usana: dobiti -e, izpustile so se mu -e
-
žvála, žvále freno m ; bocado m
gristi žvale morder (ali tascar) el freno
-
žvála -e ž., за́їда -и ж.
-
barbōzza f
1. žvala
2. voj., hist. vizir (pri šlemu)
-
bocado moški spol grižljaj; požirek; uzda, žvala; ugriz
bocado de Adán Adamovo jabolko v grlu
bocado caro drago podjetje (zadeva)
bocado exquisido, bocado regalado delikatesa, poslastica, okusna jed
bocado sin hueso sinekura
buen bocado donosna služba
tomar bocado malo prigrizniti, nekaj jesti
pegar bocados gristi (pes)
bocados pl razrezano vkuhano sadje
-
chalybs -ybis, m (gr. χάλυψ)
1. jeklo: O., Sen. tr., Plin., Sil., volnificus V., ferro durior et chalybe Pr.
2. met. jeklo = iz jekla narejena stvar, npr. (jeklen) meč: strictus Sen. tr.; ost kopja ali puščice: Lucan., Val. Fl., Sil.; žvala: Lucan.; železen žebelj: Lucan.; železna ječa: Val. Fl.
-
đȅm đèma m, mn. đèmovi (t. gem) žvala, brzda: metnuti konju đem u usta; skinuti đem sa zuba ekspr. odkrito povedati svoje mnenje; uzeti đem na zub ekspr. resno se lotiti dela
-
embouchure [-šür ] féminin ustje (reke); (ozka) odprtina; ustnik (pri pihalu); žvala
-
frein [frɛ̃] masculin zavora; žvala, uzda, brzda
freins avant, arrière sprednje, zadnje zavore
frein de secours zasilna zavora
frein hydraulique, à huile hidravlična, oljna zavora
frein à main, au pied, à air ročna, nožna, zračna zavora
sans frein nebrzdan
donner un coup de frein, serrer les freins zavirati, pritisniti na zavore
mettre un frein à brzdati, krotiti
ronger son frein (figuré) požreti svojo jezo, ne pokazati svoje nepotrpežljivosti, nestrpnosti
-
Gebiß, Gebiss, das, zobovje (künstliches umetno); beim Pferdegeschirr: žvala
-
klîp klípa m
1. koruzni storž: klip kukuruza; peći klipove
2. ledena sveča: streha je narubljena klipovima leda
3. teh. bat: klip motora, kompresora, šmrka
4. žvala
5. krepelec: -om se braniti od paščeta
6. palica: klip zlata, bakra, gvožda; bacati komu klipove pod noge metati komu polena pod noge
-
mors [mɔr] masculin žvala; čeljust (klešč, primeža ipd.)
prendre le mors aux dents (konj) zbezljati, splašiti se; figuré vzkipeti, razburiti se; energično se lotiti (česa)
-
mōrso m
1. ugriz, pik; ujedanje:
dar di morso ugrizniti; pren. užaliti
2. grižljaj
3. pren. cik, cikanje:
il morso dell'aceto cikanje kisa
4. pren. zbodljaj:
sente il morso dell'invidia žre ga zavist
5. pren. udarec, napad
6. brzda, žvala:
mettere il morso a qcn. natakniti nagobčnik; koga obvladati, obrzdati
allentare il morso pren. popustiti brzde
7. bot.
morso di rana žabji šejek (Hydrocharis morsus ranae)
-
ōreae -ārum, f (ōs) žvala (tudi pl. žvale), brzda: P. F., Ca. ap. Fest., Naev. ap. Fest. — Soobl. ōriae in aureae: P. F.
-
žvȁle žvâlā ž mn.
1. žvala, brzda, del uzde: metnuti konju žvale u usta
2. ekspr. gobec: žvale su usta kod pasa i kurjaka
3. med. žvala, gnojni izpuščaj v ustnem kotu
4. vučje žvale soteska
5. držati na -ama držati na uzdi