contemplor -ārī -ātus sum (cum in templum opazovališče)
1. najprej avgursko: gledati, paziti, opazovati, kaj se dogaja na opazovališču: templum est locus augurii aut auspicii, a quo templo dictum est contemplari Varr.; od tod
2. sploh (z očmi) motriti, ogledovati, opazovati: Pl., Ter., Lucr., c. oculis pulchritudinem rerum, caelum suspicere caelestiaque contemplari, c. terras et maria Ci., accessit ad argentum, contemplari unumquidque otiose coepit Ci., codicis lituras tui contemplare Ci., contemplatus ab omni parte loci naturam L. ali samo loci naturam Cu., ne corporis optima Lyncei contemplere oculis H., ne … Aesulae declive contempleris arvum H.; v stiku abs.: Pl., at satis ut contemplata modo sis (sc. eum anulum) Ter., contemplator item, cum (kadar) se nux plurima silvis induet in florem V., contemplator enim, cum solis lumina cumque inserti fundunt radii per opaca domorum Lucr.
3. pren.
a) duševno motriti, opazovati, premotriti, razmotriti, premišljati, razmišljati, razbirati: id animo contemplare, quod oculis non potes Ci., ut totam causam quam maxime intentis oculis, ut aiunt, acerrime contemplemini Ci., caecum esse in contemplandis rebus Ci., c. miserias, res cognitione dignissimas Ci.
b) ozirati se na kaj, pomisliti; z ACI: cum iurgando contra potentes se magis magisque iniustitiā frangi contemplaretur Amm. — Predklas. in poklas. act. soobl. contemplō -āre -āvī -ātum: Naev. et Tit. et Accius ap. Non., Enn. ap. Varr., Pl., ut pauci boni artifices … omnifariam sapientiae studium contemplarent Ap., scriptis contemplatis Amm.
Zadetki iskanja
- contemptor -ōris, m (contemnere)
1. subst. zaničevalec, zametovalec, preziralec, preziratelj; abs.: contemptorum vorago Vulg.; z objektnim gen.: gratiae, divitiarum L., divûm V., superûm, nostri, aequi, ferri O., omnis periculi Cu., mortis, magistratuum ac regum Sen. ph., opum T., prodigi alieni, contemptores sui T. zapravljivci tujega, zametovalci svojega imetja.
2. adv. zaničujoč, prezirajoč, prezirljiv; abs.: cui (Metello) … inerat contemptor animus et superbia S. vse zaničujoč in ošaben duh; z objektnim gen.: animus lucis contemptor V. življenje zaničujoč, nemo tam c. famae est L., minime c. sui Cicero Q. sebe nikakor ne zaničujoč = kaj samozavesten, c. ambitionis animus Plin. iun. - conterreō -ēre -uī -itum
1. (več jih hkrati) prestrašiti, preplašiti, v strah spraviti (spravljati): ceteras nationes conterruit Ci., hac re irritare magis quam conterrere animos barbarorum L., proelium cientes novum pugnae conterruit genus L., insolitos eius tumultus Romanorum conterruit equos L., his nuntiis senatus conterritus L., hic maior solito (belli) apparatus … conterruit Campanos, ne … bellum … inciperent (kakor za v. timendi) L., praeter Nioben unam conterruit omnes O., pectora vulgi metu c. Lucr.
2. (posameznika) prestrašiti, preplašiti, v strah spraviti (spravljati): aspectu conterritus haesit V., atrox ingenium accenderat eo facto magis quam conterruerat L., conterrita surgo O., cervus venantum vocibus conterritus Ph., c. latratu advenientem Col. (o psu), cesserat ex contione Arrhidaeus, principum auctoritate conterritus Cu. - contingō1 -ere -tigī -tāctum (cum in tangere)
I. trans.
1. dotakniti (dotikati) se česa, krcniti (krcati) kaj, (o neživih subj.) tudi doseči (dosegati) kaj: c. caules nulla ex parte Ci., luna terram paene contingens Ci., c. a terra ramos V., contigit et glaebam: contactu glaeba potenti massa fit O., cum pedes imum gradum (sellae regiae) non contingerent, mensam subdidit pedibus Cu., ne arbusculae inter se contingant Col.; pesn.: curalium, quo primum contigit auras tempore, durescit O. brž ko je prišla (ko pride) z zrakom v stik, brž ko pride na zrak; z abl.: c. aliquem digito (gl. digitus), summas pede undas, exstinctos ore suo focos O., manibusque cruentis virgineas ausi contingere vittas V., manibus prohibet contingere mensas V., terram osculo c. L. poljubiti, montes suo igni Lucr. (o soncu), mento humum Cu., crus alicuius calce Suet.; v pass.: fenestrae sic editae, ne manu contingi possint Col., paene ut radiis (solis) prius quam terra contingeretur Suet.; hiperbola: nullae profecto terrae caelum contingunt L. ne molijo do neba, c. sidera comā O. (o visokem drevesu), nubes aërio vertice Tib. (o visoki gori), summa sidera plantis Pr. po zvezdah hoditi (pesn. o največji blaženosti); occ.
a) kaj s čim pomazati, potrositi: tum pater ora sui sacro medicamine nati contigit O., c. lac parco sale V., cibos sale modice Cels., caseum torrido sale Col.
b) oprijemaje dotakniti (dotikati) se česa = kaj prije(ma)ti, (u)loviti, z(a)grabiti: aves facile cibum terrestrem rostris contingunt Ci. pobirajo, funemque manu contingere gaudent V., manibusque datas contingere habenas gaudet O., taurum, quamvis mitem, metuit contingere primo O., c. (alicuius) dextram L., Val. Max. ali (alicuius) manum Vell., alicuius genua Ap. okleniti se; met. prisvojiti (prisvajati) si kaj, seči (segati) po čem (tujem): nec sua custodiunt nec aliena contingunt Mel.
c) dotakniti (dotikati) se česa = pokusiti (pokušati) kaj: audeat esuriens dominus contingere granum H., c. cibos ore O. jesti, aquas O. piti, fontem O. piti iz studenca; (o ptičih) objesti, pozobati: asservarent corpus, ut ne aves quidem contingerent Cu.
č) skrunilno dotakniti (dotikati) se česa: corpus corpore Pl.
d) okužujoč dotakniti (dotikati) se koga, okužiti (okuževati): quaedam in contactos corporis vitia transsiliunt Sen. ph., venenatis morsibus contacta nonnulla iumenta Ap.
2. česa bližnjega dotikati se, biti (ležati) tik česa, tikati se česa, stikati se s čim, naslanjati se na kaj: milites disponit … perpetuis vigiliis stationibusque, ut contingant inter se C. da bi bili med seboj v stiku, turris contingens vallum C., agger murum contingit C., ripae fluminis ex utraque parte radices montis contingunt C., trabes non inter se contingunt Hirt.; occ.
a) geogr. držati se česa, mejiti s čim: quorum agri non contingunt mare Ci., in Helvios, qui fines Arvernorum contingunt C., saltus Vescinus Falernum contingens agrum L., Bactra, nisi dividat Tanais, contingimus Cu., Aegyptus dorso Aethiopiam contingit Mel., contingentes Illyricum coloniae Suet.
b) pren. α) po sorodstvu, prijateljstvu idr. s kom v stiku ali zvezi biti: c. aliquem propinquā (longinquā) cognatione Cu., aliquem sanguine ac genere, aliquos aut propinquitate aut amicitiā L., quicumque aut propinquitate aut affinitate aut aliquibus ministeriis regiam contigissent L., deos (= z velikaši) quoniam propius contingis H., c. aliquem modico usu (po … občevanju) T., Claudiorum familiam artissimo sanguinis vinculo Val. Max., Caesarum domum nullo gradu Suet. β) tikati se koga, česa, zadevati koga, kaj: haec consultatio … Romanos nihil contingit L., meam causam, quae nihil eo facto contingitur, ne miscueris L. ki ni v nobeni zvezi z …; abs.: cognitio de suspectis tutoribus contingit Dig. je pristojna.
3. kako smer (kak cilj) doseči (dosegati), zade(va)ti, pogoditi (pogajati): ex tanta altitudine hostem contingere non posse L., ipsam avem contingere ferro non valuit V., da mihi, quod petitur, contingere ferro O.; occ. doseči (dosegati) kaj = priti, dospe(va)ti kam: qui studet optatam cursu c. metam V., hoc sperem Italiam contingere caelo V., contigimus portum O., c. terram, litora, Cadmeïda arcem, Ephyren O.; pren. (o stvareh in abstr.): mediam caeli nox umida metam contigerat V., nec contigit ullum vox mea mortalem O., contigerat nostras infamia temporis aures O. slab glas … je bil segel do nas, fando aliquem Hippolytum vestras si contigit aures … occubuisse neci O. če je kdo izmed vas po govoricah izvedel, da je …, quam regionem cum superavit animus naturamque sui similem contigit atque agnovit Ci.
4. pren.
a) popadljivo dotakniti (dotikati) se koga, koga obvze(ma)ti, prevze(ma)ti, obiti, obhajati: quam me manifesta libido contigit O., contactus nullis ante cupidinibus Pr., numine contactae suo O. prevzete, navdušene, nec umquam contacti simili sorte rogetis opem O., quos … contingebat cura L. je prevzemala skrb, toda: ignotā animum (virginis) contingere curā Val. Fl. (o Veneri) storiti, da skrb prevzame srce.
b) z nravnim skrunstvom dotakniti (dotikati) se koga, česa = (o)madeževati, (o)skruniti, onečastiti (onečaščevati) koga ali kaj, večinoma v pt. pf. contāctus 3 omadeževan, onečaščen, oskrunjen s čim: quae (auspicia) ut primum contacta sint ab eo L., contacturum (sese) funebribus diris signa, tela, arma hostium L. da hoče … s prekletstvom uničenja umazati, v uničenje prekleti, dies (Alliensis) contactus religione L. preklet, auspicia contacta L. onečaščeno ptičegledstvo, milites contacti sacrilegio L., omnes contacti eā violatione templi V., plebs contacta regiā praedā L., velut contactā civitate rabie duorum iuvenum L. tako rekoč okužena, pristinā noxā contactus Cu., his contactus ensis deserat castum latus Sen. tr., casta et nullis vitiis contacta pectora T., equi nullo mortali opere contacti T. prosti vsakega … dela.
c) z deležem dotakniti (dotikati) se česa, doseči (dosegati), pridobiti kaj: aevi florem Lucr., prius periere, quam quod petierant contingerent Ph.; (o stvareh in abstr.) pripasti, na del priti komu, doleteti, zadeti koga: palma frugum indubitata Italiam contigit Plin., sors Tyrrhenum contigit Vell., quos … suspicio favoris in regem contigerat L. na katere so uperili sum.
č) z opisovanjem dotakniti (dotikati) se česa, omeniti (omenjati) kaj: aliquid strictim Lact.
II. intr. doleteti koga, na del priti, za del dospe(va)ti komu, uspe(va)ti, posrečiti se, dogoditi (dogajati) se, zgoditi se, pripetiti se, primeriti se; abs.: hanc mihi expetivi; contigit Ter., si contingit (continget) Q., si forsitan contigerit (kot vrinek) Amm. če bom morda imel srečo, če bom morda tako srečen; s samostalniškim subj.: pulchra haec fama continget civitati Ci., quam rem paucis contigisse docebat C., si qua pugnandi occasio esset, postquam ea nulla contigerat L. se ni bila pokazala, cui gratia, fama, valetudo contingat abunde H., contingent oculis videnda crura O., contigit ex merito qui tibi nuper honos O., si mihi vita contigerit Plancus in Ci. ep., contigit tibi magnifica res Val. Max., neque prius cursus contingere potest quam sciremus, quo sit et quā perveniendum Q. in tekmovalni tek se ne more prej vršiti, contigit eadem claritudo etiam ex antecedentibus Q., ex nidore hilaritas contingit Mel., quae (examina apium) dono vel aucupio contingunt Col. ki jih dobi človek v dar ali si jih ujame; pogosteje je subj. neutr. pron.: Auct. b. Hisp., Sen. ph., quod mihi primum togato contigit Ci., hoc post hominum memoriam contigit nemini Ci., an est quicquam, quod Veientibus optatum aeque contingere posset, quam ut … L., ubi quid melius contingit H., ut tamen id per M. Agrippam securo ei posse contingere non existimarent Vell., quod nobis volentibus facile continget Q.; večinoma pa se subj. izraža (brezos.)
1. s konsekutivnim stavkom: Caesari contigit, ut senatui esset carissimus Ci., huic contigit, ut patriam e servitute in libertatem vindicaret N. temu se je posrečilo, ta je bil tako srečen, da je …, mihi numquam, ut ipse interessem, contigit Q.; pred takim stavkom pogosto stoji še kak subj. v nom.: soli hoc contingit sapienti, ut nihil faciat invitus Ci., si quid tale posset contingere, ut aliquis nos deus tolleret Ci., qui honos huic uni ante id tempus contigit, ut, cum patri populus statuam posuisset, filio quoque daret N.
2. z inf.: celeriter antecellere omnibus ingenii gloriā contigit Ci., fingere cinctutis non exaudita Cethegis continget H., non cuivis homini contingit adire Corinthum H. nima vsak človek te sreče, da bi prišel …, Romae nutriri mihi contigit atque doceri H., ita mihi contingat herede filio mori Q., contingat modo te filiamque tuam fortes invenire Plin. iun.; s predikatnim dat.: Iovis esse nepoti contigit haud uni O., quo tempore mihi fratrique meo destinari praetoribus contigit Vell., ita mihi libero et vivere contingat et mori Sen. rh. - cōntiō -ōnis, f (iz st.lat. coventiō: convenīre; novejša tvorba je conventiō)
1. shod, skupščina, narodni, ljudski ali vojaški zbor, ki le posluša, a ne sklepa: Val. Max., Q., c. militum C., civium Ci., de mea salute principum civitatis celeberrimae … contiones fuerunt Ci., c. legitima Ci. ali legitime ab consule vocata L., togata et urbana L., diurna L., extrema L., Suet. zbor zadaj = najbolj zadnji (pl.) v zboru, universa Cu., contio significat conventum, qui a magistratu per praeconem convocatur Fest. Rekla: contionem vocare T. ali advocare Ci., C., S., L., vocare ali advocare ad contionem (abs.) L., vocare plebem ali exercitum ad contionem L., Cu., advocare populum in contionem L., convocare classico ad contionem (abs.) L., me in vestram contionem convocaverunt Ci., convocare classico contionem Sen. ph., convocare milites ad contionem Suet., contionem habere Ci., L. shod imeti (prirediti), skupščino imeti, contionem habere de aliquo Ci., ad contionem ire L. ali adire Ci., ex curia in contionem itur L., in contionem prodire Ci., N., L. iti na zborovanje, in meam contionem prodeant Ci. od mene sklicano, procedere in contionem L. (o konzulih), in contionem prosilire L., in contionem ascendere Ci. ali escendere L. na zborovanju kot govornik nastopiti, data est contio Laelio Ci. Lelij je smel na ljudskem shodu govoriti, producere aliquem in contionem Ci., L. privesti koga pred zbor (da pove svoje mnenje ali nastopi kot priča), subducere aliquem in contionem L. privesti koga (namreč obtoženca) pred zbor, contionem dimittere L., contionem summovere Ci. Pogosto pro contione v zboru, pred zbranim narodom, ljudstvom ali vojsko: aliquem pro contione donare atque laudare S., dictator … miris pro contione eam pugnam laudibus tulit L., pro contione dicere Auct. b. Afr., Romanis pro contione suadere ac dissuadere moris fuit Q., epistulas ali litteras pro contione recitare Cu., T.; toda stabant pro contione legiones destrictis gladiis T. = in contionis modum L. kakor na zborovanju. (o nerimskih razmerah): saepe in contionem populi prodibat (Themistocles) N. v (atenskem) narodnem zboru (ἐκκλησία), Graecorum res publicae contionis temeritate administrantur Ci.
2. met.
a) zbrani narod, zbrano ljudstvo, zbrana vojska, zbrani vojaki: facta est contionis admurmuratio Ci., (seditio) oritur ex clamore contionis Ci., ut omnis contio audire posset Ci., quid aliud fuit, in quo contio rideret? Ci.
b) govor pred zbranim narodom, ljudstvom, senatom ali zbrano vojsko: c. libera et moderata L., saeva atque acerba L., contiones turbulentae Metelli, temerariae Apii, furiosissimae Publii Ci., contiones P. Sestii scriptae Ci., alicuius contionem legisse Ci., contio funebris Ci., Q. pogrebni govor, Antonii epistulae, Bruti contiones T., contiones directae (naspr. oratio obliqua) Iust. neodvisni, direktni govori, haec contra Antonium contio Ci. ep., in contione contra Catilinam Q., contionem habere Ci., contionem apud (pred) milites habere C., L., habere contiones in Caesarem graves C., contionem habere super ea re Suet., primae alicuius contioni interesse Val. Max., dicere contra contionem Metelli Q., ille contionibus, hic sermonibus melior Q. oni v govorih pred ljudstvom, ta v razgovorih …, in contionibus eadem, quae in orationibus vis est Plin. iun. v govorih pred ljudstvom …, v govorih pred sodniki. - contorqueō -ēre -torsī -tortum
1. zvi(ja)ti, zavi(ja)ti: toga contorta Corn. okrog roke ovita, crinis contortus Sen. tr. zavit, skodran, pingui contorquet nubila fumo Sil., arbor magna ex parte contorta Plin., cornua rugarum ambitu contorta Plin. zgrbančeni, contortus vel conductus vultus Cels. skremžen ali namrgoden obraz.
2. zasuka(va)ti, (za)vrteti, preokreniti (preokretati), (za)obrniti ([za]obračati): membra c. Ci. iztezati, ut quosdam … amnes … in alium cursum contortos et deflexos videmus Ci., brumali flectens contorquet tempore currum Ci. (Arat.), c. navem quolibet Lucr., contorsit laevas proram Palinurus ad undas V., insano contorquens vertice silvas … Eridanus V. s seboj vlekoč, c. frementes aquas subitis verticibus Lucan.; pren.: tum ad remissionem animi … est contorquendus (auditor) Ci. preokreniti, quae verba contorquet? Ci. zasukava in zavija, deinde contorquent et ita concludunt Ci. preokrenejo na stran = zasučejo zadevo nekako po sili, longas periodos uno spiritu c. Plin. iun. sukati, viti.
3. occ. mahati s čim, zamahniti kaj ali s čim, zadeg(ov)ati, (za)lučati kaj: brachium Corn., lenta lacertis spicula contorquent V., hastam in latus … contorsit V., qui … aërias telum contorsit in auras V., contorta falarica venit V. v zamahu zasukana strela, hasta viribus contorta, cuspis Echionio … contorta lacerto O., hasta speciosissime contorta Q., telum … contorsit in eum Cu. — Od tod adj. pt. pf. contortus 3, adv. -ē, le pren.
1. zamotan, zavozlan: contortae res et saepe difficiles Ci.; (o mislih in govoru) zavit, zasukan, presukan, prisiljen, izumetničen, sprevržen: contorta et aculeata quaedam σοφίσματα Ci., verba Fr., ne quid contorte dicatur Ci., contortius concludi Ci. prezavito izražati se, contortius eloqui Aus.
2. vznesen, krepak, izrazit: oratio Ci., vis orationis Q.; kot subst. contorta -ōrum, n: Q.
Opomba: Nenavaden sup. contorsum: Prisc. - contrā (abl. sg. nekega a-debla iz comcum in končnice ter, tra [prim. alter: alius], ki omejuje sožitje [cum = s, z] množine na dvojino predmetov)
I. adv.
1. (krajevno) nasproti, na nasprotni strani: c. aggrediar Pl., omnia contra circaque L., c. elata mari respondet Gnosia tellus V., ulmus erat c. O., cur non decidant c. siti Plin. protinožci; occ. nasproti = proti, zoper, z druge strani: petens, ut c. intueri fas esset L. gledati iz oči v oči, illum adspice c., qui vocat V. glej mu pogumno v obraz (v oči), sed non et figere c. est licitum V., cernitis, innuptae, iuvenes? consurgite c. Cat.; poseb. za izražanje odpora: c. facere Ter., qui c. fecerit Ci. kdor bi nasprotoval, c. consistere C., exercitum c. ducere Corn., neque c. feriundi … copia erat S., c. pugnare Lucr., qui c. pugnent, video Ci., c. omni ratione pugnare Ci. nasprotovati, c. disputare Ci., Q., c. iudicare Ci. neprijazno, neugodno, cum c. dicturus esset Hortensius Ci. ko je hotel ugovarjati (prim. contrādīcō), de corruptis litteris c. venit Ci. nasprotuje, si c. contenditur Ci., c. liceri C. nasproti kaj (več) ponuditi, Aeneas instat c. telumque coruscat V., nec nos obniti c. ... sufficimus V., tu ne cede malis, sed c. audentior ito V., c. oppugnare sagittis Pr., c. ire sententiae alicuius T. zoperstavljati se.
2. pren. (o odgovarjajočih si ali nasprotnih dejanjih) nasproti pa, nasprotno, ampak, narobe: mihi quoque edepol, cum hic nugatur, c. nugari lubet Pl., si laudabit haec illius formam, tu huius c. Ter., aliquem c. amare Pl. komu ljubezen vračati, auro (dat.) c. Pl., Ter. proti zlatu = zlatu enakovredno, tako tudi aurichalco c. Pl.; non caru'st auro c. Pl. ne da se z zlatom plačati, alienissimo sibi loco, c. hostibus opportunissimo N., dicit accusator haec, quid c. reus? Ci., nulla luxuries, c. summus labor Ci., utrumque c. accidit Ci. ep. ali at tibi c. evenit H. narobe, sic Venus et Veneris c. sic filius orsus V., Aeolus haec c. (sc. dicit) V. odgovori, odvrne, ego c. puto Plin. iun., c. vero Vitr. nasproti pa, e contra ali ēcontrā Aur., Hier. nasprotno, nasproti. Pogosto sledi kakor za izrazi enakosti in neenakosti atque (ac) ali quam vse drugače kakor, vse drugače nego: faciam … contra, atque in ceteris causis fieri solet Ci., iusserunt simulacrum Iovis … c, atque antea fuerat, ad orientem convertere Ci., si haec c., ac dico, essent omnia Ci., quod c., atque esset dictum …, proelium pridie commisissent C., ubi videt Catilinam c., ac ratus erat, magna vi tendere S., clamare c., quam deceat Ci., mater Habiti, … generi sui, c., quam fas erat, amore capta Ci., c., quam sanctum legibus erat L.
II. praep. z acc.
1. (krajevno) nasproti, na nasprotni strani: ex Britannia, quae c. eas regiones posita est C., quae (insula) c. Brundisinum portum est C., iacet insula c. Plemyrium V., adversi c. stetit ora iuvenci V., castellum c. arcem obiecit L., id, quod c. stomachum est Cels.; predlog je lahko zapostavljen: Carthago Italiam c. V., insulam advehitur, litora Calabriae c. sitam T.; occ. proti, zoper: tertium (latus) est c. septentriones C., c. meridiem Plin., ponere aliquid c. medium diem Col., (tigna) c. vim atque impetum fluminis conversa C., c. aquam remigare Sen. ph. ali c. aquas fluitare Plin. proti vodi, c. medium hominem Plin. naravnost proti človeku, c. scalas ferre Plin. po stopnicah navzgor, c. ardua trahere aliquid Sil. kvišku navzgor, c. ventum pascere Col., c. solem, c. solis radios Plin.; poseb.
a) za izražanje odpora, sovražnega razpoloženja: c. aliquem armis contendere, pugnare C., exercitum c. hostes mittere Ci., vestros nautas c. Carthaginem duxit Scipio Ci., arma ferre c. aliquem N., c. aliquem proficisci N., bellum gerere c. aliquem Auct. b. Alx., consistere c. aliquem Auct. b. Alx., coniurare c. rem publicam Ci. ali c. populum Romanum C., defendere aliquem c. aliquem Ci., nullius vita saepta erat c. tuam audaciam Ci., dicere c. aliquem ali c. aliquid Ci., disputare c. deos Ci., facere c. aliquem ali c. aliquid Ci., tu, … qui c. hunc venis Ci. ki nastopaš zoper tega, ire armatum c. iniurias alicuius S., sentire c. rem publicam S., c. postulata nuntios mittere S. po slih ugovarjati zahtevam, quid c. sonantem Palladis aegida possent ruentes? H.; poseb. aliquid est c. aliquem kaj je zoper koga, je komu neugodno: Sen. ph., Q., tuum testimonium c. te est Ci. govori zoper tebe, hoc non pro me, sed contra me est Ci., hoc non modo non pro me, sed c. me est potius S., sive illud pro plebe sive c. plebem est L.; od tod medic. (o zdravilih) proti, zoper: quibus hominibus c. serpentes inest venenum Plin.; zapostavljen predlog: quem c. veneris Ci. zoper katerega si nastopil, quem c. arma tulerant Ci., his magnum Alciden c. stetit V., Paridem solitus contendere c. V.; contra pri adj.: acerrimus c. seditionem Ci., pugnax c. imperatorem Ci., vir c. audaciam fortissimus Ci., c. pericula et insidias firmissimus S.; pri subst.: adiutor c. dominum Ci., cupiditas c. rem publicam Ci.
b) redk. v prijaznem pomenu (= erga, in) proti, do, clementia c. minus validos Plin.
2. pren. proti, čemu nasproti, vprek, zoper kaj, v nasprotju s čim: contra naturam Ci., S., Plin., Q., quod aut secundum naturam esset aut contra (sc. eam) Ci., c. legem, c. (omnes) leges Ci., c. omnium instituta, c. edicta praetorum Ci., c. hesternam illam contionem licet vobis Ci., c. morem maiorum, c. morem consuetudinemque Ci., c. bonos mores G., c. consuetudinem Hirt., Plin., c. spem C., S., L. ne da bi se bilo (sploh) pričakovalo, proti pričakovanju (vseh), c. spem exspectationemque Sen. ph., c. omnium opinionem C. drugače kakor so vsi mislili, c. opinionem Iugurthae ad Thalam perveniunt S. česar se Jugurta ni nadejal, alia huiusce modi c. ius fasque S., c. decus regium, c. belli faciem S., c. ius gentium L., c. famam Plin., c. vetitum Suet.; tudi: c. priores auctores Cels.; pogosto c. ea N., C., L. ali c. id Cels. temu nasproti, nasproti pa, mihi c. ea videtur S. = jaz odobravam nasprotni način.
Opomba: Pesniki merijo tudi contră: Pl., Aus. — Contra stoji za substantivom le pri V. in T., za oziralnim zaimkom pa tudi pri Ci. (gl. zgoraj). - contrādīcō -ere -dīxī (—) (iuxtapositio; pogosto se piše narazen) oporekati, prirekati, ugovarjati, prigovarjati: contradicentibus inimicis C., adversarii non audebunt contra dicere Ci.; z dat. personae ali rei (kakor v sl.): pater ei contradicit Q., c. legibus Q., iuveni Suet., solitum se etiam Thraseae contradicere T., cum … plures tantum sententiis aliorum contradicerent T.; v pass.: preces erant, sed quibus contradici non posset T., contradicitur alicui rei Dig.; s finalnim stavkom: ne Fabius solus ad bellum mitteretur, contradixit Aur.; za nikalnico s quin: nec contradici, quin … amicitia de integro reconcilietur L. niti (da) ni ugovarjanje tako, da bi vendar ne …
- contrectō -āre -āvī -ātum (cum in tractāre)
1. tipati, (p)otipa(va)ti, tipaje dotakniti (dotikati) se koga, česa: pectora, vulnus O., (liber) contrectatus manibus volgi H. otipana, non contrectare pocula vel cibos Col., contrectandae pecuniae cupido Suet. — Soobl. contractō -āre: sol nudum contractans corpus aquaï Lucr.
2. occ.
a) gladeč, božajoč potipa(va)ti, gladiti, božati: capillum Plin., leonem Sen. ph.
b) preiskujoč (p)otipa(va)ti: c. ventrem Cels. (o zdravniku), omnes partes corporis et inspicere et c. Sen. ph., c. obscoena Sen. ph., membra (matris mortuae) Suet.; tudi tipaje preisk(ov)ati: remisit, ne feminae praetextatique pueri et puellae contrectarentur Suet.
c) pohotno (p)otipa(va)ti, ošlat(ov)ati: Pl., sinūs O., multorum uxores Suet., alicuius uxorem Iust., utrique sexui genitalia vultu Aur.; v pass.: contrectari manu, osculo, amplexu alicuius Sen. rh. (o ženski), quod membra nullo contrectantur attactu Aug.; enalaga: contrectata filiarum pudicitia T. oskrunjena sramežljivost otipavanih hčera; pren.: captiva contrectata oculis omnium Sen. rh. ki je vsem v pašo za oči, nudare corpus et contrectandum vulgi oculis permittere T. prepuščati ljudstvu v pašo za oči.
3. pren.
a) baviti se, ukvarjati se, pečati se s čim: incitat ad concipiendas totāque mente contrectandas varias voluptates Ci., divulsa et quasi discerpta c. Ci., c. studia et disciplinas philosophiae Gell.
b) (v prometu) baviti se s čim = spreje(ma)ti kaj: pecunias vetitas, nummum Cod. Th.
c) protizakonito dotakniti (dotikati) se tuje lastnine, izmakniti (izmikati), (pri)lastiti si: Icti. - contrōversia -ae, f (contrōversus)
I. nasprotna smer: Ulp. (Dig.). —
II. pren.
1. spor, pre-pir, poseb. pravda, sporno vprašanje, pravni primer: magna, perparva, hereditaria, legitima Ci., controversiae forenses Ci., verae Q., ducere (zavlačevati) controversiam usque ad noctem Ci., controversiam constituere, diutius alere, distrahere, diiudicare, dirimere, controversias sedare, tollere Ci., controversias disceptare Ci., L., componere controversias per colloquia C., pro (kot) amico atque arbitro componere controversias regum C., de controversiis iure disceptare N., publicas controversias cognoscere Hirt., cognoscere statuereque de controversiis regum L., controversias finire L., venit aliquid in controversiam Ci., Cels., Q. kaj postaja sporno, predmet prepira (pravde), in controversia esse Corn., L. ali versari Ci. predmet pravde biti, adducere rem in controversiam Ci. spreti se zastran česa, za kaj, res in controversiam deducitur C. prepir se prične o čem, za kaj, posse de controversiis colloquio transigi T., controversias suas litesque ad aliquem deferre Eutr. in pass.: controversiae secreto deferebantur Ci.; s subjektnim gen.: oritur quaedam in collibus c. pastorum Ci., Chelidon in iure civili privatorum controversiis praefuit Ci.; z objektnim gen. (o čem, za kaj): c. hereditatis Ci., verbi Ci. prerekanje, minimae aquarum itinerumque controversiae Ci., tibi fuerunt inimicitiae cum Roscio et magnae rei familiaris (za imetje) controversiae Ci., controversia iuris, iniuriarum Q.; s praep.: de verbo controversia est, de re quidem convenit Ci., c. de re pecuaria Ci., orta est inter eos de principatu c. C., c. est de hereditate, de finibus C., est alicui nulla c. cum aliquo Pl., est alicui c. cum aliquo de annona Ci., habere cum aliquo controversiam de fundo Ci., controversias cum iis habere C., est inter scriptores de numero annorum c. Ci., est c. inter aliquos C., controversias inter se habere C., habere inter se controversias de senatu cooptando Ci.; z odvisnim vprašanjem: c. autem inter hominum sententias aut est in illo, utrum sit utilius; aut … Ci., perpetuas inter se controversias habere, quinam anteferatur C., iurene fecerit et licueritne facere, id est in controversia Corn., facit aliquis controversiam, iustine magistratus summae rerum praesint L.
2. occ.
a) namišljen pravni primer, v retorskih šolah kot naloga za razpravljanje, sporni govor, prepirka: c. ficta, scholastica Q., unam de schola controversiam … proponam in exemplum Q., controversiae ex historiis compositae Q., controversiam (controversias) declamare, controversiarum sententiae Sen. rh., duo genera materiarum apud rhetores tractantur, suasoriae et controversiae T., poscit controversias plures; electionem auditoribus permittit, saepe etiam partes Plin. iun.
b) ugovor, spor, prerekanje: quem (fundum) sine ulla controversia quadriennium … possedit Ci., sine controversia de officiis accuratissime disputavit Ci., sine controversia solvere (plačati), rem conficere Ci., hunc … sine controversia vicimus Ci. brez dvoma, nedvomno, toda victoria sine controversia Fl. zmaga brez boja, nekrvava zmaga; za nikalnico s quin: controversia non erat, quin verum dicerent Ci. ni bilo dvomno, da … , nihil controversiae fuit, quin consules crearentur M. Geganius Macerinus et L. Sergius Fidenas L. nobenega ugovora ni bilo, non facere se controversiam, quin priores partes consulis essent futurae Val. Max., controversia non est, quin … T. nihče ne ugovarja. - contueor -ērī -tuitus sum
1. ugledati, zagledati, zazna(va)ti, ogled(ov)ati, pogled(ov)ati, razgled(ov)ati, gledati, motriti, opaziti (opazovati, opažati), zapaziti (zapažati), oko (oči, pogled) upreti (upirati) v kaj, oči obrniti (obračati) na kaj: id novum (ta novi prikaz) Agesilaus contuens N., c. aliquem acrius N., aspicite ipsum, contuemini os Ci., c. aliquem altero oculo, duobus oculis Ci., solem oculis immobilibus Plin., c. longuinqua Plin. daljnoviden biti, c. inter se Plin. drug drugemu v oči gledati (o živalih), c. aliquem non sine admiratione Suet.; (o mestih) (pooseb.): urbis enim celeberrimae … partes adversum illud non monumentum, sed vulnus patriae contuentur Ci., Acrocorinthus utraque maria contuens Mel.
2. pren.
a) duševno ogledovati, razgledovati, opazovati, motriti, razmišljati: cum (revocatio illa) a contuendis nos malis avocat Ci., bene propositum plane contueri ac videre plane Lucr.
b) gledati, paziti na kaj: armenticium pecus sic contuendum, lactentes cum matribus ne cubent Varr. — Star. soobl. le v obl. contuor -tuī, contuimur: Pl., Enn. ap. Prob., Pomp., Lucr., Stat. — Act. soobl. contuō: Enn. - contumāx -ācis, abl. sg. -ī, adv. contumāciter (cum in tumēre)
1. uporen, kljubovalen, trmast, trmoglav, trdoglav, kujav, muhast, v blagem pomenu neuklonljiv: Cod. Th., si (reus) contumax, arrogans, securus sit Q., non interrito modo, sed contumaci quoque vultu intuens regem Cu., arrogantia oris et contumax animus T., c. preces, voces T., quis contumacior? quis inhumanior? quis superbior? Ci., Fortuna contumacissimum quemque aggreditur Sen. ph., contumaciter, arroganter, … scribere Ci. ep., contumaciter repudiare aliquid Ci., contumaciter omnia agere L., contumaciter resurgere Sen. ph. ali adesse Plin. iun., contumacius se gerere N. ali inmortalitatem adfectare Cu. ali parēre Suet.; z gen.: omnium contumax Ap.; z dat. (komu, proti komu ali čemu): populus c. regibus suis Sen. tr., Hispanis c. capillis Mart., c. Homero Sid. poet. Homerju navzlic = ne vdajajoč se mu; s praep.: in superiores contumax, in aequos et pares fastidiosus Corn., animus contra calamitates fortis et contumax Sen. ph., c. etiam adversus tormenta servorum fides T., c. adversus plebem Suet.; occ. uporen (proti) sodniškemu izreku ali pozivu pred sodnika: Plin. iun., Icti.
2.
a) (o živalih) uporen, trmast: c. boves Col., gallina c. ad (pri) concubitum Col., asinus c. servitio (dat. = za delo) Col.
b) pren. (o stvareh) uporen, krhek, trd, tog: lima Ph., syllaba Mart., fera et c. Plin. ki jo je težko vzgojiti; z dat.: cardamum c. frianti Plin. - contumēlia -ae, f (iz cum in tumēre prek adj. *contumēlis = contumāx)
1. hudo (grdo, sramotno) ravnanje s kom, mučenje: per contumeliam frumentum exprimere Ci., quibus tu iniurias plurimas contumeliasque imposuisti Ci., contumeliae, quibus vexati oppressique erant Ci., os praebere contumeliis (ad contumeliam) L. ali praebere ora contumeliis T. ali os offerre contumeliis (= colaphis) T., edere in coniuges infandas contumelias L.; poseb. oskrunitev, oskrunjevanje (po zlorabi): ibi piratarum contumelias perpessus Ci., ad libidinem et contumeliam animum accendere L., quos post transacta convivia aliae cubiculi contumeliae exspectant Sen. ph., ita ei lecti sui contumelia vectigalis est Ap.; popolno contumelia stupri: Dig.; occ. nezgoda, nadlega, neugoden položaj: naves totae factae ex robore ad quamvis vim et contumeliam perferendam C., lignum inquinare omni contumelia Ph., queri de contumeliis debilitatis suae Plin. iun.
2. pren. grdenje, psovanje, zmerjanje, razžalitev (časti), (o)sramočenje, sramota: Val. Max., Vell., Plin. iun., Iust., patior facile iniuriam, si est vacua a contumelia Pac. ap. Non., c. mea (meni prizadejana) Ci., maledictum nihil habet propositi praeter contumeliam Ci., omnibus eum contumeliis onerasti Ci., cum verborum contumeliis optimum virum lacerasset Ci., facere contumeliam (alicui) Ci., L. idr. sramoto prizade(ja)ti komu, (o)sramotiti ga, toda contumeliam facere Ci. (Philipp. III, 9, 22) = sramoto trpeti; nullam adhibuit memoriam contumeliae N. za razžalitev ni imel nobenega spomina, quae contumelia eum non fregit, sed erexit N., accipere aliquid ad (in) contumeliam Ter., Cu. imeti kaj za sramoto, vertere aliquid in contumeliam suam C. imeti kaj za osebno razžalitev, contumeliā appellare aliquem perfugam C. zmerjati koga z uskokom, imponere alicui tantam contumeliam S., addere contumeliam iniuriae Cu., ultro dicere contumelias L., dicere alicui contumeliam (contumelias) Pl., Ter., dicere contumelias in Caesarem T.; v zvezi s praep.: contumeliae causā aliquem describere Ci., aliquem honoris potius quam contumeliae causā nominatum velle Ci., contumeliae causā aliquem nominare dominum Suet. ali contumeliae causā aliquos vocare auditores Sen. rh. pitati z gospodom, s poslušalci; ad, in ali per contumeliam v sramoto, sramot(il)no: praesidium per cruciatum et ad contumeliam necare L., nisi in contumeliam ignominiamque nostram certare iuvat L., per contumeliam beneficium populi Romani alicui extorquere C., per contumeliam saepe Thurinum vocari Suet.; cum contumelia nostra omnia prius experiri velle Lentulus in Ci. ep. nam v sramoto, magna cum contumelia verborum nostros ad pugnam evocare C. z zelo sramotečimi besedami, summa cum contumelia Ci. kar najsramotneje; sine contumelia nominari Ci. ne da bi bil osramočen, ne da bi bil v sramoto postavljen, non sine verborum contumelia in aliquem saevire Suet. — Pooseb. Contumēlia -ae, f Kontumelija, Sramota: fecerunt Contumeliae fanum Ci. - cōnūbium, napačno connūbium, -iī, n (cum in nūbere)
1. prava, zakonita ženitev, zakonska zveza, zakon: V., Cat., O. (gl. opombo), sequuntur conubia et affinitates Ci., Sabinorum conubia coniungere Ci., (Persae) paulatim per conubia Gaetulos secum miscuere S., conubium dirimere L., conubia promiscua L., principes Macedonum cum primoribus suae gentis conubio coire pateretur Cu.
2. pesn. evfem. prileganje, spolno (z)druženje, spolno občevanje: ad conubia Veneris praesto esse Lucr., Veneris famulae conubia inire, cupere Daphnes conubia O.; pren. (o drevesih): illae (arbores) ultro ab homine didicere blandos sapores adoptione et conubio Plin. po cepljenju in drugi zvezi (popkanju).
3. met. pravica do sklenitve pravnoveljavnega (legalnega) zakona, zakonsko pravo: Icti., compar c. L., societatem conubiumque novo populo petere L., c. finitumis negare L., mulier, cum fuisset nupta cum eo, quicum c. non esset L., quibus conubia cum finitumis non essent L., etiam disiunctis populis conubia tribuere Ci., conubia ut ne plebei cum patribus essent sancire Ci., Persas et Macedones conubio iungi Cu.
Opomba: Iz metričnih razlogov uporabljajo pesniki to besedo s soglasniškim i (= j): (Deiopeam) cónubió (beri cónubjó) iungám stabilí V., né pete cónubiís (= cónubjís) natám sociáre Latínis V., quem sibi Pandion … cónubió (= cónubjó) Progenés iunxít O., ali pogosteje v pl. z edninskim pomenom: Pyrrhin' conubia servas? V. mar še hraniš Piru zakon? en qui nostra sibi bello conubia poscunt! V., conubiis (= conubjis) ambire Latinum V. obrniti se na Latina s snubitvijo = prositi ga za hčerino roko, conubia mea (z menoj) O., serva usque ad Thessalicos saltem conubia portus Val. Fl. - convalēscō -ere -valuī
1. moč (pri)dobi(va)ti, (o)jačati se, (o)krepiti se, opomoči si: dum infans convalescit Iust., quoad convaluerunt agni recens nati Varr., cum convaluerunt arbores Varr. so se osteblila, non convalescit planta, quae saepe transfertur Sen. ph., atrum olus qualicumque convalescit loco Col.; klas. le pren.
a) (o ognju): postquam pestifer ignis convaluit O. se je razširil, illa flamma, quae magnā congerie convaluerat Q.
b) (o abstr., o raznih stanjih): quā lege suffragiorum vis potestasque convaluit Ci., Romulus amorem eis et otii et pacis iniecit, in quibus facillime iustitia et fides convalescit Ci., sero medicina paratur, cum mala per longas convaluere moras O. so se razpasla, convaliusse apud barbaros famam mortis suae Cu. se je razširil (utrdil) glas, inveterata longo iam tempore opinio convaluit (z ACI) Gell. se je ukoreninilo, in furorem caritas convalescit Ps.-Q., donatio, testamentum convalescit Icti. dobiva veljavo, postaja pravnomočno (-čna).
c) (o osebah, državah idr.) hic (Milo) magis in dies convalescebat Ci. je dobival … več (politične) moči, his ille (Caesar) rebus ita convaluit, ut … Ci. ep. si je tako opomogel, Fidenates nimis vicinas … convalescere opes rati L., hoc modo Tyrii … cito convaluere Iust., his moribus ita brevi civitas convaluit, ut … Iust.
2. occ. zopet okrepiti se, opomoči si, okrevati, prebole(va)ti, ozdraveti: Ca. ap. Gell., Cels., ne aegri quidem quia non omnes convalescunt, idcirco ars nulla medicina est Ci., qui hoc dierum spatio convaluerant C., c. ilico Ci., extemplo L., tarde Cu., in caprilibus optime Plin., ex morbo Ci., ex ancipiti morbo Suet., de vulnere O., ex vulnere Iust.; z dat.: non magis sibi quam rei publicae convaluisse Ci.; languentesque ramos convaluisse adventu suo Suet. (o usahlih vejah); pren.: ut convalescere aliquando et sanari civitas posset Ci., ut tandem sensus convaluere mei O. so … okrevali (po strmenju), spatium dare convalescendi Auct. b. Afr. opomoči si (v sili), ut tandem annona convaluit Suet. ko se je … draginja unesla, ko je cena žita padla. — Od tod subst. pt. pr. convalēscentēs -ium, m okrevalci, prebolevniki, rekonvalescenti: Plin. - convellō -ere -vellī (-vulsī Sen. ph.) -vulsum (-volsum)
1. izruti (izruvati), izdreti (izdirati), podreti (podirati), odtrgati, iztrgati, raztrgati, strgati, potrgati s česa, porušiti, razvaliti: Ca., Lucr., Lucan., Stat., caudam equi Val. Max., claustra ianuae, carceris Val. Max., convulsis repagulis Ci., tu gradus Castoris convellisti Ci., c. pedem mensae O., nullam partem munitionum convellere posse Hirt., c. alterius (arboris) lentum vimen V., non hiemes illam (aesculam), non flabra neque imbres convellunt V., ne torrens fundamenta (villae) convellat Col., c. spolia hostium affixa templis Val. Max.; redk. z živimi obj.: teneros convellere fetus O. iz telesa iztrgati, splaviti (splavljati), convulsi laniatique centuriones T. S čim? z abl. instrumenti: vectibus infima saxa turris C., glebam vomere Cat., arboris fetus duro ferro V. odrezati, radices aratro, sarculo Plin., dapes avido c. dente O. razmle(va)ti; v pass.: convolsum remis rostrisque tridentibus aequor V. razrvano, septem (naves) convulsae undis Euroque V. razbite, razpokane, Iuppiter (Jupitrov kip) nullis convellitur procellis Plin. Od kod? s samim abl.: c. suā robora terrā O., turrim altis sedibus V., Roma prope convulsa sedibus suis Ci., mihi domus ipsa nutare convulsaque suis sedibus ruitura supra videtur Plin. iun.; s praep.: Herculem ex suis sedibus Ci., simulacrum Cereris e sacrario Ci., viridem ab humo silvam V. zeleno grmovje iz prsti izruvati, ab terra funem V. odvezati; pren.: aliquem ex suis paene hortulis convellere deducereque in Academiam Ci.; occ.
a) voj. c. signum, aquilam Val. Max. ali (nav.) signa Ci., L., Val. Max., Suet. ali vexilla T. vojaško znamenje, orla, vojaška znamenja, zastave iz zemlje izdreti (izdirati) = dvigniti (dvigati), odpraviti (odpravljati) se (na pot), odriniti.
b) ude raztegniti (raztegovati) α) pri padcu kak ud (člen) izpahniti si, izviniti si: artūs Lucr., armos Col. Od tod subst. pt. pf. convulsī -ōrum, m ki so si kak ud izpahnili (izvinili): Plin.; convulsa -ōrum, n izpahi, izvini: Plin. β) na natezalnici izviniti, izpahniti (izpahovati), nategniti (nategovati): omnia (membra) laniata, omnes partes convulsae sunt Sen. rh., convolsis laceratisque membris Sen. Rh.
c) convellī od krča držan biti, krč drži (trga, zvija) koga, kaj, komu kaj: convulso latere Suet., fauces convulsae Q. krču podvrženo.
č) besede nategniti (nategovati): verba Sen. ph.
2. pren. tako rekoč iz stikov iztrgati, koga ali kaj z njegove poti (iz njegovega tira) spraviti (spravljati), od tod stres(a)ti, pretres(a)ti, spodkopa(va)ti, omaj(ev)ati, razmajati, razdrmati, pogubiti (pogubljati), upropastiti, zatreti (zatirati), uničiti (uničevati): desine molle … verbis convellere pectus O. pretresati (trgati) mi čuteče srce, c. acta Dolabellae, statum civitatis Ci., cuncta auxilia rei publicae labefactare convellereque Ci., si eam opinionem ratio convellet Ci., c. Caesaris gratiam Hirt., vires aegri Cels., priscae consuetudinis auctoritatem Val. Max., fidem legionum, castrorum decus (čast) T. Od kod? z de: quae (epistulae) me convellerunt de pristino statu Ci. ep. so me spravila iz … V pass.: quo iudicio convolsam penitus scimus esse rem publicam Ci., caede Messalinae convulsa principis domus T., domus eorum convulsa T. spodmaknjena, discordiā nepotes suos convelli T. da se umaknejo … z mirne poti složnosti, cum Tiberius … vi dominationis convulsus … sit T. s svoje poti spravljen. - conveniō -īre -vēnī -ventum
I.
1. intr. sniti se, shajati se, skupaj priti, zb(i)rati se;
a) (sprva o množicah): convenisse video tribunos Ci., (tribuni) non desistebant clam inter se convenire Ci., conveniunt duces N., convenerant duces L., cum maiores manus hostium … convenissent C., convenientes manus dissipare Hirt., Tyrii per limina laeta frequentes convenere V., boni quoniam convenimus ambo V. Od kod? haruspices ex tota Etruria convenerunt Ci., milites, qui ex provincia convenerant C., conveniuntque (pisces) ex alto etiam ad quosdam odores Plin., quae undique convenerant auxilia C., ad certam diem frequentes undique c. L. Kje? omnīs Segestae matronas et virgines convenisse C., c. apud hiberna T. Kam? (v sl. kje?): c. huc Ci., illuc O., omnes etiam gravioris aetatis … eo (tam, ondi) convenerant C., c. eodem (prav tam, tudi tam, prav [tudi] ondi) Ci., quo (kjer) … omnes puberes armati convenire consuerant C., locus, quo conveniretur N. kjer naj bi se sešli, c. in senatum Ci. ep., in contionem, in eum locum Ci., in unum L., in una moenia S., ex fuga in oppidum C., in Remos T., in colonia Agrippinensi in domum privatam T., in coetus scholarum Q., viri ad me mane convenerant Ci., c. ad signa, ad ripam Rhodani C., ad regem L., omnem senatum ad se convenire iubet L., qui Romam frequentissimi convenerant Ci., c. Cales L. Čemu? ad propulsandum periculum homines convenerunt Ci., c. ad eum defendendum N., ad auxilium C., ad decuriatum aut centuriatum L., in domum Calvini ad officium Val. Max., ad delectationem Q. (o poslušalcih), in colloquium N., de communi officio Ci., ad aliquem de civitate impetranda Val. Max., ex oppidis finitimis visendi causā Ci., visendi eius gratiā ad aliquem Vell., spectandorum ludorum gratiā Romam Val. Max.; s sup.: totius fere Galliae legati … ad Caesarem gratulatum convenerunt C., c. undique Romam gratulatum L.; s finalnim stavkom: iussit eo omnes cotidie convenire, ut ibi de summis rebus consilia caperentur N., reguli in unum convenerunt, ut inter se de cunctis negotiis disceptarent S. Ob (pri) čem? Na kaj? ad bucinam inflatam certo tempore apros et capreas convenire ad pastum Varr., celeriter ad clamorem hominum circiter milia sex convenerunt C., ad nomen quoque barbari conveniunt Cu. Kdaj? c. mane in consilium Ci., ad aedes alicuius noctu Ci., primā nocte in oppidum C., c. ante lucem Plin. iun.
b) (potem o kolekt.) exercitus (multitudo) convenerat Ci., mei capitis conservandi causā Romam … Italia tota convenit Ci., magnaque … multitudo undique ex Gallia perditorum hominum latronumque convenerat C., centuria convenit C., agricolarum copia conveniens ex omni morbidaō parte Lucr.
c) (naposled o posameznikih, ki prihajajo z množico): neque quam in partem quisque conveniat, provident C., qui ex iis novissimus convēnit, … necatur C. ki je prišel zadnji na zbor, Eporedorix Aeduus, … et unā Viridomarus, … in equitum numero convenerant C. sta se bila znašla; occ. sestati se in tako celoto tvoriti = zediniti (zedinjati) se, združiti (združevati) se, strniti (strinjati) se: uti … tandem conveniant ea, quae convecta repente magnarum rerum fiunt exordia semper Lucr. (o atomih); (o bitjih) sniti (shajati) se zaradi spojitve = spojiti (spajati) se, plemeniti se, pariti se: ut nequeunt homines, armenta feraeque inter sese ullam rem gignere conveniundo Lucr., aranei conveniunt clunibus Plin. Čemu? c. in voluptatem veneriam Ap., gignendis liberis (dat.) Arn.
2. trans.
a) sniti se, shajati se s kom, priti h komu (da bi z njim govoril, da bi se dogovarjal), obiskati, doiti, srečati koga, naleteti na koga, zateči se h komu, govoriti s kom: hominem, fratrem Pl., te per eos dies nemo tuae domi convenire potuit Ci., si ipse Verrem convenisset Ci., c. Epaminondam, c. adversarios eius N., tres equites C., per Gabinium ceteros S.; s predikatnim acc.: c. Atilium spargentem semen Ci.; v pass.: sunt qui volunt te conventam Pl., quod esse ambas conventas volo Pl., nunc conveniundus Phormio est Ter., conveniundi patris tempus capere Ter., alicuius conveniendi habere potestatem N., in conveniendis magistratibus et senatoribus Ci., conveniri nolle Ci., nocte conveniri et interdiu ab omnibus mortalibus posse Sen. ph., prius P. Scipione convento L., opus esse sibi domino eius convento L. da mora z njegovim gospodarjem govoriti; s predikatnim nom.: cum forte Romam rediens ab nuntio uxoris erat conventus L. Obj. je včasih izpuščen (lahko se dostavi v mislih): post convenero (sc. eum) Pl., die convenisse (sc. me) Ter., illae … conveniunt (sc. eum), cuius de periculo timebant N. Kje? ubi eos convenit? Ci., dic, ubi te conveniam? Mart., ibique (sc. Arimini) tribunos plebis … convenit C., cum legati eum in itinere convenissent C., ad Thempe … Philippus est conventus L. so dohiteli Filipa, convento Cn. Octavio Demetriade Ci., non uno est omnis convenienda loco O., ubi (sc. Megarae) cum Theodorum domi convenire vellet Val. Max.
b) occ. (jur.) convenire aliquem s tožbo prije(ma)ti koga, (po)klicati, poz(i)vati ga pred sodnika, tožiti ga: Icti., c. aliquem de (pro) aliqua re Icti. tožiti koga zaradi česa, za kaj; od tod c. aliquid tožiti zaradi česa, za kaj: Icti.
3. pren. sniti se, shajati se, skupaj priti, strniti (strinjati) se; (o neživih subj.): facite hodie, ut mihi munera multa huc ab amatoribus conveniant Pl. da mi pride mnogo daril, huc convenit utrumque bivium Plin. tu se stika(ta); (o abstr.): cum multae causae convenisse unum in locum … videntur Ci., quae (sc. bellum intestinum et externum) si in unam conveniant L. če se strneta obe vojni v eno; occ.
a) drž.pr. convenire aliquo (loco) shajati se kje ob sodnem dnevu = spadati v kak sodni okraj v provinci: ut … iudices dentur ex iis civitatibus, quae in id forum convenirent Ci., Carthaginem conveniunt populi LXV Plin.
b) jur. convenire in manum (zaradi možitve) priti (prihajati) pod moževo oblast: c. viro in manum Ci., quaeque (= et quae) in manum flaminis conveniret T.; abs. (brez dat. ali gen.): G., quae in manum convenerunt Ci., „in manum“, inquit, „convenerat“ Ci., quae in manum non convenerit Q.; od tod sploh stopiti v zakon: c. in matrimonium alicuius Pap. (Dig.) ali cum aliquo Gell., c. in nuptias Cod. Th.
II.
1.
a) klas. le convenit s stvarnim subj. ali brez njega = dogovori se, dožene se, sklene se kaj, domenijo se, dogovorijo se, zedinijo se o čem, zastran česa, pogodijo se za kaj, strinjajo se v čem. Z imenskim subj.: colloquium convenit N. se je zvršil, tempus et locus convenit L., id convenerat signum L., eo signo, quod convenerat, revocantur C. z dogovorjenim znamenjem, na dogovorjeno znamenje, Corinthus, ut ibi deponerentur obsides, convenit L., Marcellus posse rem convenire ratus L., addebant praeterea rem conventuram Ci., pax convenit S., L. ali non convenit Iust., saepe pacem conventam frustra fuisse S., si condiciones pacis non convenissent L. ko se ne bi bili zedinili o mirovnih pogojih, in eas condiciones cum pax conveniret L., pax ita convenerat, ut Etruscis Latinisque fluvius Albula finis esset L., quae significatio … convenerat T., quod convenisset C. dogovor, pogodba, quibus conventis L.; z označbo dogovarjajočih se strank: ratio inter nos convenit Pl., „pactum“ est, quod inter aliquos convenit Ci., iudex inter adversarios convenit Ci., iudex (predikatni nom.) inter eos convenit Atilius Calatinus Val. Max., ea, quae inter regem Pausaniamque convenerant N. o čemer sta se bila kralj in Pavzanija zedinila, quod tempus inter eos committendi proelii convenerat C., si quid inter nos convenit Corn., postquam nihil inter utrumque convenit H., illud unum inter nos non convenit Sen. ph., pax, quae cum T. Quinctio convenisset, ut rata esset, petierunt L. o katerem so se bili zedinili s T. Kvinkcijem; tudi z dat.: omnibus amicis (= inter omnes amicos) idem convenit Pl., saepius ultro citroque agitantibus rem conventuram L., pax, quae non ipsis civitatibus conveniret Iust., cum his mihi nec locus nec sermo convenit Pl., haec fratri mecum non conveniunt Ter., ut notam apponam eam, quae mihi tecum convenit Ci. ep. o kateri sem se dogovoril s teboj, quid nobis conveniat cum adversariis Corn. Nam. imenskega subjekta s subjektnim stavkom, in to α) s finalnim stavkom: Val. Max., G., pro argento si aurum dare mallent, darent convenit L., convenit, … urbem, … agrum … seque uti dederent Pl., nunc ita convenit inter me atque hunc, ut te … mittam ad patrem Pl., mihi cum Deiotaro convenit, ut ille in meis castris esset cum suis copiis Ci. ep., pacto convenit, ut Himera amnis finis regni Syracusani ac Punici imperii esset L., ad ultimum convenit, ut comprehenderentur tam seditiosae vocis auctores Cu., convenerat, ne interloquereris Sen. ph. β) z odvisnim vprašanjem: cum eo … convenerat iam, quemadmodum aedes traderetur Ci., quibus consulibus interierit, non convenit N. v tem se (pisci) ne strinjajo. γ) s povednim stavkom (ACI): convenit mihi cum adversario damnum passum esse M. Tullium Ci. v tem se ujemava z nasprotnikom, da … , convenit iam inde per consules reliqua belli perfecta (esse) L., inter omnes convenit Sibyllam tres libros attulisse Plin., signum, quod ab eo dari convenerat Suet., veneno quidem occisum (esse Claudium) convenit; ubi autem aut per quem dato, discrepat Suet. δ) s quod stavkom (poleg imenskega subj.): id modo non conveniebat, quod (da) senatus consulesque nusquam alibi spem quam in armis ponebant L. Brez subj. (brezos.): ut (uti) convenerat Hirt., S. ali ita enim convenerat L., ita, ut convenerat, factum est L. kakor so se bili zedinili, si ita conventum est Cod. I., sic sibi cum Caecina convenisse Ci., se dare operam, ut Lacedaemoniis cum rege conveniret N., non modo inter patres, sed ne inter consules quidem satis conveniebat L. ne le očetje, ampak niti konzula si nista bila dovolj edina, ut inter omnes oratores convenit Q.; včasih pristopi dopolnilo z de: Sen. ph., Plin. iun., Iust., cum de facto conveniret Ci., cum de legibus conveniret, de labore tantum discreparet L. so si bili edini … , … needini, quamquam de numero parum convenit Q., ea, de quibus inter creditorem et debitorem conventum est Cod. I.
b) poklas. z osebnim subj. zediniti (zedinjati) se, ujemati se, strinjati se: quos negant inter se convenisse Hyg., cum de praeda non convenirent Iust., de rebus litigosis et convenire et transigere possumus Paul., ideo plerumque artifices convenire solent (z ACI) Ulp. (Dig.).
2. occ. bene (optime) convenit alicui cum aliquo (prav) dobro se (spo)razumeva kdo s kom, v (prav) prijateljski zvezi je kdo s kom, (prav) dober je kdo s kom, (prav) dobra sta (sva) si, (prav) dobro se ujameta (ujameva): sororis vir, quîcum optime ei convenisset Ci., cui cum paupertate bene convenit, dives est Sen. ph.; tako tudi: ut ei cum Curio consessore facillime possit convenire Ci., pulcre convenit inprobis cinaedis Cat.; brez adv.: idne agebas, ut tibi cum sceleratis conveniret? Ci.; podobno bene convenit ali samo convenit inter aliquos dobro razmerje je, dobri odnosi so, razumevanje (sloga) je med … : primo … bene conveniebat sane inter eas Ter., nec conventurum inter nos posthac arbitror Ter.
III.
1. prilegati se čemu, oprije(ma)ti se česa, poda(ja)ti se, prista(ja)ti, dobro stati, prav biti komu; abs.: noli mirari, si (corona) non convenit; caput enim magnum est Ci.; s praep.: conveniebatne in vaginam tuam machaera militis? Pl., eo fistulam ferream indito, quae in columellam conveniat et in cupam Ca., si cothurni laus illa esset ad pedem apte convenire Ci.; z dat.: dicitur Afrani toga convenisse Menandro H. je baje dobro pristajala Menandru (ker se je Afranij, začetnik rimske „togate“, zgledoval po Menandru).
2. pren. le convenit (s subj. in brez njega) prilegati se čemu, ujemati se, skladati se, zlagati se, strinjati se s čim, primeren biti čemu, pripraven biti za kaj, všeč(en) biti, prijati komu. Z imenskim subj.; abs.: Suet., Iust., conveniunt adhuc utriusque verba Pl., conveniunt mores Ter., non bene conveniunt … maiestas et amor O., conveniet etiam ambulatio quaedam Q.; s praep.: convenit arundinetum cum coruda Ca., intellegatis illa tempora cum societatis tabulis convenire Ci., ceterae vites in quemvis agrum conveniunt Ca., non in omnes omnia convenire Ci., poteram ego, verbum (πάϑη) ipsum interpretans, morbos appellare, sed non conveniret ad omnia Ci. bi ne bilo primerno za vse; c. in ali ad aliquem pogosto = nanašati se ali nanašati se moči (utegniti) na koga, meriti na koga, tikati se koga, zadevati koga: erat nemo, in quem ea suspicio non conveniret Ci., haec maxime in Alcibiadem convenire videbantur N., quae (contumelia) non ad maximam partem civium conveniret Ci.; z in in abl.: nihil autem minus in perfecto duce quam festinationem temeritatemque convenire arbitrabatur Suet.; z dat.: mulier mulieri magis convenit Ter., quae (praedia) mulieri maxime convenirent Ci., hic introitus eius adulescentiae maxime convenit Ci., negavit id suae virtuti convenire N., munditias mulieribus, viris laborem convenire S.; pesn. z inf.: nec mea conveniunt duro praecordia versu Caesaris in Phrygios condere nomen avos Pr.; occ. z inf. ali ACI kot subj. pristaja, spodobi se, primerno je, dostojno je: ilicone ad praetorem ire convenit? Ci., ad quos devenire convenerit Ci., quo sidere terram vertere … conveniat V., quî convenit in minore negotio legem timere, cum eam in maiore neglexeris S., respondebam non convenire moribus meis aliud palam, aliud agere secreto Plin. iun.; ubi sementem paraveris, glandem parari legique convenit Ca., haud convenit unā ire cum amica imperatorem in via Ter., quo ex senatus consulto confestim te interfectum esse convenit Ci. Brez subj. (brezos.): convenit Pl. prija mi! dobro! naj bo! ad nummum convenit Ci. ujema se do beliča, si tibi ita conveniat Ci. če ti tako prija, videte nunc illum primum egredientem e villa, … tarde; quî convenit, praesertim id temporis? Ci. kako je to mogoče? in quam cuique feminae convenisset domum nuberet L., quam sibi conveniat, ipse viderit Ci. kako mu pristoji, si tibi curae, quantae conveniat, Munatius H. če ti je Munacij toliko pri srcu, toliko je vreden. — Od tod
I. adj. pt. pr. conveniēns -entis, adv. convenienter,
1. prilegajoč se, priležen: sit bene conveniens et sine labe toga O.
2. pren.
a) skladen, ujemajoč se, soglasen, primeren, priličen, dostojen, pristojen, spodoben, prijajoč: hunc tam superbum apparatum … convenientes sequebantur contemptus hominum omnium L., oculi convenientes Fr. prijajoče (ugodne?), non enim potest convenienter dici nihil comprehendi posse, si … Ci., propter quod utroque numero significari convenientissime potuit Aug.; kot subst. neutr. pl.: recta enim et convenientia … natura desiderat Ci. Skladi: s praep.: cum populi vultu conveniente die O., convenienter cum natura vivere Ci.; ut … in vita omnia apta sint inter se et convenientia Ci., convenientes inter se motus Lucr., minime inter se convenientes orationes L.; redk. z ad ali in z acc.: nihil est … tam conveniens ad res vel secundas vel adversas Ci., ad formam tauri conveniens sonus O., convenienter ad praesentem fortunae nostrae statum locuti estis L., forma in illam conveniens amplitudinem Vell.; posamič z in in abl.: gratulatio conveniens in ea victoria L.; pogosto z dat.: c. hostia rebus suis Ci., oratio tempori conveniens L. času primeren, conveniens prudenti viro gestus Sen. ph., maiora nec feminae convenientia negotia Suet., quid enim his (abl. comparationis), quae supra retuli, facto Mucii convenientius? Val. Max., disciplina convenientissima viris, vox convenientissima conscientiae suae Vell., congruenter naturae convenienterque vivere Ci., constanter convenienterque sibi dicere Ci.; kot subst. neutr. pl.: sibi convenientia finge H., reddere personae scit convenientia cuique H.; convenientius ali convenientissimum est z ACI: Plin., isto skupaj z dat.: Plin. iun.; nihil convenientius ducens quam z inf.: Suet.
b) (o osebah) bene (optime) conveniens složno (v slogi, v razumevanju, v soglasju) živeč, složen: bene convenientes propinqui Ci., cum Ameriae … tot propinqui cognatique optime convenientes (essent) Ci., uxor bene conveniens Suet. —
II. subst. pt. pf. conventum -ī, n dogovor, domemba, domenek, pogoditev, pogodba: Sil., Gell., Icti., facere promissa, stare conventis Ci. držati se dogovora, dictorum conventorumque constantia Ci., dii testes conventorum L., ex convento Corn., ex pacto et convento Ci., pacta conventaque Sen. ph., conventum et pactum Iuv., tudi asindeton: pactum conventum stipulatio ali pacta conventa stipulationes Ci.
Opomba: Star. sinkop. pr. coveniātis: Ca. fr.; fut. convenībo: Pl. - conversātiō2 -ōnis, f (conversārī)
1. bivanje, (po)muditev kje: frequentior Plin., ne sepulcrum aliae conversationis usum accipiat Ulp. (Dig.).
2. bivanje pri kom, občevanje, prijateljevanje; z gen. (s kom): hominum Vell., multorum Sen. ph., amicorum, scurrarum T., nutricis Iust.; s praep.: c. cum viris licentiosior Sen. rh., inter servos Q.; abs.: omnem conversationem tollere Sen. ph.; (o stvareh) bivanje česa v življenju, raba: extra conversationem iacere Sen. ph. - convertō, st.lat. convortō, -ere -vertī (-vortī) -versum (-vorsum)
I. (o množinskih in kolekt. pojmih)
1. skupno (hkrati) obrniti (obračati), okreniti (okretati), (za)sukati, med. obrniti (obračati) se: rursusque vocati convertēre vias V. so hkrati krenili, c. crines calamistro Petr. kodrati, conversis habenis Sil.; conversi oculos inter se oraque tenebant V., resupini atque conversi (delphini) Plin., in delubris deûm sua sponte conversa signa Val. Max.; pogosto voj.: conversae ruunt acies V. druga proti drugi obrnjene, signa convertere Ci., C., L. (v posameznih oddelkih) hkrati obrniti se (z vojnimi znamenji), conversis signis retro in urbem reditur L., Romani conversa signa bipartito intulerunt C. Rimljani so naredili obrat in z dveh strani (v dveh oddelkih) udarili na sovražnika, signa ad hostem converti iubet C. vojna znamenja proti sovražniku obrniti = s čelom se postaviti proti sovražniku, nostri rursus conversi C. zopet obrnjeni proti sovražniku, convertere terga ali convertere se C. (z)bežati, v beg se spustiti, c. aciem L. ali paucos nostros c. et insequi Hirt. v beg pognati, cum hostium acies a sinistro cornu (na levem krilu) pulsa atque in fugam conversa esset C., conversae (sc. in fugam) cohortes sunt Vell.; convertere exercitum Gell. vojsko na vojaških vajah premikati; z označeno smerjo: duo tigna contra vim fluminis conversa C., omnem materiam conversam ad hostem collocabat C., convertere copias omnes ad legiones C., ad hunc se a Pulione omnis multitudo convertit C., c. colla ad freta O., naves in eam partem C., hostem a vobis in nos Cu., omnis vis Romana Veios conversa est L. se je skupno obrnila proti Vejem, non conversa domum (proti domu) pigeat dare lintea H.; occ. (ret.) besede predevati, prestavljati: non modo mutare quaedam verba, sed extendere, corripere, convertere, dividere cogitur (poësis) Q.
2. occ. (geogr.): stabula ad mediam conversa diem V. vse skupaj obrnjene proti jugu, conversis inter se pedibus stare Plin. biti si protinožci.
3. pren.
a) skupno (hkrati) obrniti (obračati) kaj k (proti) čemu, na kaj, naravna(va)ti, nameriti (namerjati), napelja(va)ti, usmeriti (usmerjati) kaj na koga, na kaj, kam; α) pri množinskih pojmih: c. in se unum omnium vires L., di (vsi bogovi) omen in ipsum convertant V., in me convertite ferrum V. namerite name, omnes convertēre oculos Itali V. vsi Itali so svoje oči tja obrnili, illi ad surgentem conversi lumina (grški acc.) solem V., ut (oculi) aspectum quo vellent converterent Ci., video in me omnium vestrum ora atque oculos esse conversos Ci., illud intellego omnium ora in me convorsa esse S., c. ad tribunum militum centurionesque ora C. (o vojakih), c. finitimis ad se gentibus ora Lucr., omnium oculos ad (in) se N., Cu. nase obračati, omnium oculos animosque in semet Cu., animos ad agrum colendum L. pozornost obračati na … , cogitationes in aliquam rem Cu., omnium mentes in se Fl.; c. ad equestrem ordinem … easdem vitae condiciones Ci. prenesti na … , fama huius modicae rei … convertit ad Masinissam Numidas L. je naklonil Mazinisi vse Numidijce; brez ad (in) aliquid: sive elephas albus volgi converteret ora H., c. oculos hominum (sc. in se) L., hominum oculos fulgore purpureae abollae Suet., v istem pomenu tudi c. aliquem (= alicuius oculos in se): convertit omnes substratus Numida mortuo superincubanti Romano L.; act. refl. (= se convertere): sine advocatis … in amicitiam atque in gratiam convortimus Pl., ceteri ad sapientiora convertēre T. β) pri kolekt. pojmih: c. omnem exercitum in se L. ali totum terrarum orbem in se V., Vell. pozornost vse vojske (vsega sveta) nase obrniti (obračati); tako tudi brez in se: Rhodiorum maxime legati civitatem converterunt L.; refl.: cum … videretur … tota civitas se ad eos convertisse N. da se jim je vdala; med.: omni civitate in eam curam conversā L., ad haec consultanda a vi atque armis converti L. (o ljudstvu), cuncta ad victoris opes conversa T. je pripadlo; act. z refl. pomenom: non dubito, quin omnis ad te conversura fuerit multitudo Ci. da bi se ti vdala vsa množica; occ. obrniti (obračati) kaj v kak namen, uporabiti (uporabljati) kaj za (v) kaj: c. in suam rem aliena Ci., omnia in bellum consilia Cu., tempora ad quietem … data in acerrimum laborem Q., c. ad continendas custodias plures commilitones Traian. ap. Plin.
b) spreobrniti (spreobračati), spremeniti (spreminjati), pretvoriti (pretvarjati), preobraziti (preobražati), predrugačiti, (srce ali duha) kloniti (klanjati); med. in refl. spremeniti (spreminjati) se, zameniti (zamenjati) se, pretvoriti (pretvarjati) se, sprevreči (sprevračati) se v kaj: c. praemia Metelli in pestem S., classem (= naves) in Nymphas V., terras in freti formam O., castra castris C. tabor za taborom menjavati, c. animos mentesque Ci. srca in mišljenje vseh spremeniti, nova religio iurandi mentes militum convertit C., quo gemitu conversi animi V., conversa numina sentis V. da so se spremenila; cavendum, ne in inimicitias amicitiae se convertant Ci.; z grškim acc.: conversi animum vultumque T. vsi skupaj spremenjeni v duhu in na licu; act. z refl. pomenom: nec in falsum e vero praeterita possunt convertere Ci.
II. (o edninskih pojmih)
1. obrniti (obračati), okreniti (okretati): proximus lictor … converso bacillo oculos misero tundere vehementissime coepit Ci., palam anuli ad palmam (proti dlani) c. Ci., c. cuspidem Cu., manum Q., boum vox Herculem convertit L. je povzročilo, da se je obrnil (vrnil), c. iter C., Val. Max. obrniti se, toda: c. iter ad provinciam C. ali ad urbem Lucan. obrniti se in hiteti v … , tako tudi: c. iter ad depopulandam Acarnaniam L., in (pren.): si L. Catilina … ex hoc cursu sceleris ac belli iter ad fugam atque in exilium converterit Ci.; cunctaeque volucres convertunt clamore fugam V. se na begu obrnejo, ustavijo beg, portam vi multā converso cardine torquet V., equo converso C. obrnivši konja, convertitur humus Col.; pren.: c. aculeum testimonii sui Ci. ali argumentum Gell. zasukati in na drugo stran obrniti; pesn. z dat.: luna potest … id lumen convertere nobis (proti nam) Lucr.; refl. in med. obrniti (obračati) se, okreniti (okretati) se, kreniti: se c. Kom., Plin. iun., Suet., se c. in porticu Ci., hinc se in Asiam c. Ci., subito se c. ad Cassium in Thessaliam C., in Phrygiam se convertit N. obrnil se je in šel (krenil je) v Frigijo, simulacrum Victoriae se ad valvas templi convertit C., convortere se ali convorti domum Kom., caeli conversa per auras … adfatur V. vzpne se … in reče, si facile convertitur (aeger) Cels., omnis Volscorum in se conversus impetus Val. Max.; act. z refl. pomenom: convortit cum paucis ad equites, convortit cum omni multitudine in regnum suum S.
2. occ.
a) kaj skrivaj kam obrniti = kaj izmakniti in kam odnesti: pecuniam publicam domum suam Ci.
b) (o gradnji vodovodov ipd.) kam napelja(va)ti: inchoabat piscinam a Miseno ad Avernum lacum, quo quidquid totis Baiis calidarum esset converteretur Suet., ut ex totis regionibus in quam (regionem) necessitas incubuerit converti possit praesidium aquarum abundantius Front.
c) se convertere ali samo convertere ali converti ad aliquem v (raz)govoru obrniti se proti komu, do koga, na koga: Cels., Val. Max., Plin. iun., rursus ad illum te converte et quaere Ci., ad eum convertit et … inquit Gell., ad eum conversus quaerebat L.
č) refl. in med. (za)vrteti se, sukati se (v krogu), krožiti: ter se convertit O., quae (terra) cum circum axem se summā celeritate convertat et contorqueat Ci., in infimo orbe luna … convertitur Ci.
d) med. converti ali conversum esse z ad ali in z acc. (geogr.) obračati se, obrnjen biti, raztezati se, stati (ležati) proti čemu: spelunca conversa ad aquilonem Ci., alter conversus in contrariam partem erat vallus C., inde ad meridiem iter convertitur usque ad Megaram, Pyrenaeus in terras fronte conversus Mel.
3. pren.
a) obrniti (obračati) kaj proti (k) čemu, na kaj, naravna(va)ti, usmeriti (usmerjati) kaj na koga, na kaj: ad te mihi convertenda omnis oratio est Ci., omnem orationem … converti ad increpandam Caepionis fugam, in deplorandum interitum exercitus Ci., c. orationem ad Aeschinem Q., Iovem … precatus sum, ut, si quid adversi populo Romano immineret, totum in domum meam converteretur Val. Max. da naj se zvrne na … , omnis est risus in iudicem conversus Ci.; c. animum (pozornost) ad urbana negotia, animum ad publicam a privata curam, suis studiis animum adulescentis in se L.; refl. in med.: c. se ad philosophos Ci. ali c. se ad otium pacemque Ci. ep. vda(ja)ti se (komu, čemu), totum se ad alicuius voluntatem nutumque c. Ci. povsem ravnati se po (čem), animus eius, qui ad alterius non modo sensum ac voluntatem, sed etiam vultum atque nutum convertitur Ci. ki se ravna, quo facilius virginum mulierumque mens a libidine ad pudicitiam converteretur Val. Max. da bi se … obrnilo od … k … , convertere ad nostros (amicos) Plin. iun. obrni se zdaj k … , ozri (oziraj) se zdaj (pri napredovanju v službah) na najine prijatelje; act. refl.: Mithridates ad Eunonem convertit T. se je obrnil na Evnona, cuncta temptanti promptissimum visum ad uxorem eius Liviam convertere T. obrniti se do Livije, zateči se k Liviji; occ. obrniti (obračati) kaj v kak namen, uporabiti (uporabljati) kaj za (v) kaj: rationem in fraudem, omne studium curamque ad hanc scribendi operam Ci., omne ingenium ac studium suum ad causas agendas T., reditum in Domitiani loculos Front., pecuniam ad usus suos Dig.
b) spreobrniti (spreobračati), spremeniti (spreminjati), pretvoriti (pretvarjati), preobraziti (preobražati); refl. in med. (pass.) spremeniti (spreminjati) se, zameniti (zamenjati) se, pretvoriti (pretvarjati) se, sprevreči (sprevračati) se v kaj: Fr., Aus., si quid per iocum dixi, nolito in serium convertere Pl., nolite fortunam convertere in culpam Ci. v krivdo šteti, c. rem publicam Ci. prekucniti, zmesti, v nered spraviti, quod ad perniciem suam fuerat cogitatum, id ad salutem convertit N., pallor convertit partem coloris in herbas exsangues O., venena maga … valent convertere humanam vicem H., c. omne beneficium in iniuriam Sen. ph., hunc ordinem Q., in bovem Io, Inachi filiam Lact.; c. se in hominem Ter. (o božanstvu), non posse iam ad salutem converti hoc malum Ter., c. se ex homine in beluam Ci., Hecubam … putant propter animi acerbitatem … in canem esse conversam Ci. (prim.: figura canis, in quam Hecuba conversa traditur Mel.), quod crimen esse voluisti, id totum vides in laudem conversum esse Ci., conversa subito fortuna est N. kolo sreče se je … obrnilo, ubi imperium se in dominationem convertit S., in faciem aurique conversa soror V., converso in pretium deo H. ko se je bog spremenil v zlato, convertor subitam in iram O. spremenim se … v jezo, tellus induit ignotas hominum conversa figuras O., hominum simulacra ferarumque in silicem ex ipsis visā conversa Medusā O., mater in ursae speciem conversa Hyg., mugitu bovis in sermonem humanum converso Val. Max., metu in venerationem converso Cu.; medic.: si antequam tumor discutiatur in supurationem convertitur Col. se zagnoji; act. refl.: sed hoc vitium huic in bonum convertebat Ci. se mu je sprevračala v srečo, nae ista vobis mansuetudo et misericordia … in miseriam convortet S.; occ. α) ret. umetniško spremeniti (spreminjati), pretvoriti (pretvarjati): conversa oratio atque mutata Ci., convertendi genus Ci. β) gram. conversi casus (= casus obliqui) sklanjane imenske oblike, odvisni skloni: Ci. (De nat. deor. II, 24, 63). γ) preložiti (prelagati), prevesti (prevajati) iz jezika v jezik: aliqua de Graecis, librum e Graeco in Latinum, orationes e Graeco Ci., converti ex Atticis duorum eloquentissimorum nobilissimas orationes Ci., utar … carminibus Arati eis, quae a te admodum adulescentulo conversa ita me delectant, quia Latina sunt Ci., Electra (Sophoclis) male conversa Ci. — Dep. soobl. convertor, st.lat. convortor, -vertī (-vortī) obrniti (obračati) kam: in fugam se nemo convortitur Pl. - convīcium -iī, n (cum in vōx, vocāre)
1. kričanje, vpitje vsevprek, krik, prerekanje, ravs in kavs, hrup: Pl., Ter., Aus., is, qui antea cantorum convicio contiones celebrare suas solebat, cantorum ipsorum vocibus eiciebatur Ci., erant autem convivia … cum maximo clamore atque convicio Ci., locus, ubi … aures convicio defessae conquiescant Ci.; pesn.: c. ranarum Ph. ali querulae convicia ranae Col. poet. kvakanje, regljanje.
2. occ.
a) zavračilo, zavrnitev, ukor, grajalni klic, graja, glasni ugovor, glasno očitanje, skrbna posvaritev: Plin., Q., Iust., hesternum c. Icilii L., grave Ci., os tuum ferreum senatūs convicio verberari noluisti Ci., qui (comoedus) posteaquam e scaena non modo sibilis, sed etiam convicio explodebatur Ci., orationis flumine reprehensoris convicia diluuntur Ci. očitki, urgebor iam omnium vestrum convicio Ci. takoj me boste obdelovali z očitki, Marcellus perterritus conviciis a sua sententia discessit C., alicui convicium facere Pl., Ci., Plin. iun. (po)očitati komu, posvariti (posvarjati) ga, alicui c. maximum facere, ut ne … Ci. koga hudo ošteti (hoteč zabraniti), da ne bi … , alicui magnum c. fit cuncto a senatu Ci. ep. kdo dobi hud ukor od … , cicada acerbum noctuae convicium faciebat Ph.; (o stvareh): Val. Max., cum convicio aurium extorta mihi veritas esset Ci., verberavi te cogitationis tacito dumtaxat convicio Ci.; met. = predmet očitanja, predmet graje: convicium tot me annos iam se pascere Pl. (o izprijenem sinu) glasen očitek.
b) očitanje, psovka, psovanje, sramotitev, sramotilna beseda, sramotilni govor, zbadljivka, zbadljiva beseda, zabavljica, porogljiv klic, zasmehovalen klic: dicere alicui convicium Pl., O., convicia iacĕre, convicia rustica fundere O., tulit ad matrem Epaphi convicia O., Fufium clamore et conviciis et sibilis consectantur Ci. ep., omnes convicio Lentuli correpti C., tum pueri nautis, pueris convicia nautae ingerere H. so obsipavali s psovkami, Praenestinus … regerit convicia H. se odzove psovkam, odvrne s psovkami, facere alicui convicium Sen. ph. (o)zmerjati koga, (o)psovati ga, Caligulam (priimek „Kaligula“) convicium et probrum iudicare Sen. ph., transire a conviciis ac probris ad tela et manus T., convicia festa zabavljive pesmi (vojakov ob zmagoslavju): Mart., (dečkov pri svatovščinah): Lucan., Sen. tr.; (o stvareh): cave, ne eosdem illos libellos … convicio scazontes extorqueant Plin. iun.; met. kričavka: nemorum convicia, picae O.