Franja

Zadetki iskanja

  • recuperātor (reciperātor) -ōris, m (recuperāre)

    1. ponovni pridobitelj, ponovni osvojitelj (osvajalec, zavojevalec): urbis T.

    2. v pl. rekuperátorji, razsodniki, lastninski razsojevalci, sodni zbor v Rimu, ki so ga sestavljali 3 ali 5 članov; odločal je o povrnitvi škode med rimskimi državljani in tujci (peregrini), zlasti v primerih, kadar so prebivalci provinc tožili rimske namestnike zaradi izsiljevanja. Od l. 77 so sodili tudi v imovinskih zadevah med rimskimi državljani: Pl., L., T., Suet., Gell., G., Ap. idr., recuperatores dare (o pretorju) Ci.
  • recuperō (reciperō) -āre -āvī -ātum (recipere)

    1. zopet (znova, spet) dobi(va)ti nazaj, zopet (znova, spet) (nazaj) (si) pridobi(va)ti, nazaj vzeti (jemati): Cu., Iust. idr., per eos amissa posse recuperari V., patrimonium amissise et recuperasse N., Piraeum L., urbem L. zopet osvojiti, rem publicam Ci. premoč (nadoblast) v državi, obsides Ci., C., usum togae Suet. togo zopet vzeti (nositi), pacem S., Pelopidam N. zopet osvoboditi, adulescentulos N. zopet pridobiti zase (na svojo stran), voluntatem Ci. naklonjenost, gratiam Suet., T.

    2. refl. se quiete recuperare zopet (znova, spet) si opomoči: Varr.; enako tudi med.: radices arborum reciperantur Vitr. se odpočijejo, se okrepijo.
  • red-amtruō (red-amptruō) -āre (v bogoslužnem jeziku salijskih svečenikov) kolovodji, vodji, voditelju zopet nasproti skakati ali plesati: simul cum videam Graios nil mediocriter redamptruare opibusque summis persequi Luc. fr., Luc. ap. Fest., praesul ut amptruet inde, ut vulgus redamptruet inde Pac. fr., Pac. ap. Fest., Pac. ap. Non. Soobl. red-antruo: redantruare dicitur in Saliorum exultationibus: „cum praesul amptruavit“, quod est, motus edidit, ei referuntur invicem idem motus Fest.
  • redditiō -ōnis, f (reddere)

    1. vračanje, plačilo, (po)vračilo: redditionis dies Cypr., iucunditatis Vulg.

    2. kot ret. t.t.
    a) porek (= gr. ἀπόδοσις): Q., Aus.
    b) redditio rationis ali causae navedba vzroka, navedba razloga (razlogov), dokazovanje (= gr. αἰτιολογία): Aug.

    3. vračanje, vrnitev, ponovitev iste besede (na določenem mestu) v stavku (= gr. προσαπόδοσις): M.
  • red-dō -ere -didī -ditum (sinkop. iz *re-d(i)-dō; obl. *didō je star. reduplicirana obl. glag. dō; prim. skr. dá-dā-ti, gr. δί-δω-μι)

    I. (re = nazaj)

    1. nazaj da(ja)ti, vrniti (vračati), povrniti (povračati, povračevati) (naspr. dare, accipere, adimere, committere): omne argentum Pl., meum mihi reddere Ter., quae utenda acceperis, … iubet reddere Hesiodus Ci., obsides, HS LX Domitio, captivos C., alicui amissa L., redde hostem O. privedi zopet sem; pren.: ut te (sc. medicus) … reddet caris propinquis H., lux reddita menti V., patriis aris redditu V., urbem senatui ac populo Romano, templa diis reddita (sc. esse) T.; z abstr. obj.: L., V., Suet. idr., libertatem Syracusanis reddere (naspr. adimere) N., otium totā Sicilia N., salutem N. podariti življenje in svobodo, quibus (sc. Bellovacis) ille pro meritis civitatem eius immunem esse iusserat, iura legesque reddiderat C. vrniti (pustiti) sodstvo in ustavo, senatus Thermitanis urbem, agros, leges reddidit Ci. je vrnil, je pustil.

    2. refl. kreniti nazaj, napotiti se nazaj, (po)vrniti ((po)vračati) se k čemu, h komu: se reddere convivio L., lux terris se reddit V.; se alicui reddere zopet se pridružiti komu, npr. maioribus Plin. iun. vrniti se k prednikom, pridružiti se prednikom = umreti, Teucrûm se iterum in arma V. znova se postaviti nasproti (po robu), ima petunt, hinc se reddunt V. prihajajo zopet na vrh, zopet se pomaljajo; tudi med.: nec post oculis est reddita nostris V. se ni več prikazala, sic modo conbibitur, tecto modo gurgite lapsus redditur Argolicis ingens Erasinus in arvis O. se znova prikaže.

    3.
    a) vrniti, zopet od sebe da(ja)ti kaj, znebi(va)ti se česa: aspera arteria excipit animam eandemque reddit Ci., follibus auras accipere et reddere V., qui clam latuit reddente obscena puella O. iztrebiti se. occ. α) (o samicah) roditi, povreči, storiti: vivum onus reddere O., catulum partu O. β) (o zemljišču) da(ja)ti, prinesti (prinašati), roditi (rojevati), obroditi: Plin., Col. idr., fructum reddere Ter., Varr., reddit tellus Cererem H., sata cum multo faenore reddita O. ki so obrodile … γ) (o drugih stvareh, poseb. o življenju, sapi, glasu, šumu idr.): vitam Lucr., Sil. izdahniti, izdihavati, umreti (umirati) = animas reddere V. ali animam vacuas in auras reddere O. = spiritum L. ali ultimum spiritum Vell., toda animam reddere Ci., Plin. dihati; ianua stridorem reddit O. škripljejo, škripajo; cithara reddit sonum H. poje, daje zvok, vocem V., H. ali murmura O. oglasiti (oglašati) se, sanguinem Plin. (iz)bruhati, (iz)bljuvati, urinam Cels. puščati vodo, komu uhajati voda, crepitum (sc. ventris) Plin. (o oslu) spuščati vetrove, prdeti.
    b) metaf. kaj slišanega ali naučenega na pamet povedati (govoriti), praviti, pripovedovati, govoriti, izjaviti (izjavljati), poda(ja)ti, (z)recitirati: puer reddit dictata magistro H., ego reddidi carmen Horati H., nomina audita reddere Q., modos voce H. peti, popevati, H., verba male O. slabo izgovarjati, insigne uxoris exemplum suo loco reddemus T.

    4. s predik. acc. sprva = v prejšnji položaj (stan) da(ja)ti, postaviti (postavljati), narediti (delati) kaj kakšno: mare tutum reddidit N. morju je vrnil prejšnjo (nekdanjo) varnost, morje je zopet zavaroval, morje je spet naredil varno, loca tuta ab hostibus reddere C. zavarovati pred sovražniki (= narediti varne, kakor so bili poprej); potem v kak položaj (stan) nasploh (zlasti kak prejšnjemu nasprotni položaj (stan)) postaviti (postavljati), narediti (delati), napraviti koga za kaj, storiti koga kaj, za kaj: plures opera forensi suos reddiderat N. si je bil pridobil mnoge prijatelje, si je pridobil prijateljstvo mnogih, je pridobil na svojo stran mnoge, eum absens hostem reddidit Romanis N., homines ex feris mites reddere C., acrem (razkačenega) placidum reddere Ci. pomiriti, viscera saxea O., segetes laetas Col., formosum adulescentem exsectis virilibus semivirum (skopljenca) Lact.; redko v pass. z dvojnim nom.: Iust., Fl., Cels., Eutr., obscura moto reddita forma lacu est O.

    II. (re = za kaj, namesto česa, zopet)

    1. (po)vrniti, plačati, poplačati (poplačevati) (naspr. dare, sumere, accipere): alias tegulas (za počene, strte druge vstaviti) Pl., oscula O., alicui operam Pl., beneficium Ci., Ter., Sen. ph., cladem L., vitam pro vita C., gratiam S., Cu., Col. dejansko se zahvaliti, vrniti (vračati) uslugo, izkazati (izkazovati) zahvalo.

    2. (za zahvalo, v zahvalo) podariti (podarjati), darovati, izkazati (izkazovati): honorem alieni reddere L., O., honorem pro meritis Ci., suum sibi Pl., statuam pro vita C.; poseb. o zahvalnih daritvah: Tib., Suet. idr., Romae dierum XX supplicatio redditur C., lancibus reddimus exta V., super caespitem exta reddere T. preko ruše položivši žrtvovati = na ruši žrtvovati, reddite liba deae O. žrtvovati.

    3. (dolg) vrniti (vračati), povrniti (povračati), poravna(va)ti, (po)plačati, dati, (obljubo) izpolniti (izpolnjevati), (kazen) (u)trpeti: non reddidit caprum, quem merui V. ni dal, lacrimas, quas debeo Ci., praemia debita V., pro vita vitam reddere C., reddi viro promissa iubebat V., sollemnia vota reddemus nymphis V., impietatis poenas reddat S., morbo naturae debitum reddere N. = umreti, mortem debitam pro patria Ci. smrt storiti, umreti, preminiti, pro aliquo O. ali lucem O., H. življenje (luč življenja) dati.

    4. (na pravem mestu) da(ja)ti, odda(ja)ti, dostaviti (dostavljati), izročiti (izročati), vročiti (vročati), preda(ja)ti: litteras regi N., ensem ereptum Turno V., rationem alicuius rei Ci. račun (odgovor) dati o čem, sua nomina O. dati pravo ime, imenovati s pravim imenom; occ. dovoliti (dovoljevati), pripustiti (pripuščati), dopustiti (dopuščati): superstitio (obvezujoča prisega) reddita divis V., conubia L., responsa V.

    5. iz raznih rekel (npr. audire et reddere (prim. I. 3) voces O. (= „vračati glasove“ =) oglasiti (oglašati) se v odgovor, odzvati (odzivati) se (prim.: mugire boves … reddidit una boum vocem vastoque sub antro mugiit V.) ali atque huic responsum paucis ita reddidit heros V. je dal odgovor, je odgovoril) se je razvil pomen odgovoriti (odgovarjati), odvrniti: (sc. Echo) reddit verba novissima O. se oglaša, ponavlja, odmeva, redde, quae restant Ci. povej, talia reddit O., V. odgovori, odvrne, nullam vocem ad minas reddere Cu., mutua dicta reddere O. pogovarjati se, verba tot reddere O. le toliko odvrniti. Ker pa je vsak pravni odlok odgovor na kako vprašanje, tudi occ. kot jur. t.t.
    a) ius (alicui) reddere pravno odločiti (odločevati), (raz)soditi, presoditi (presojati) razsoditi (razsojati), deliti pravico: C., L., T., Suet.; pl. iura reddere L. suo regia iura Quiriti reddere (o Romulu) O., iura adversus paganos ali per pagos vicosque reddere T., leo inter feras iura reddebat Ph.
    b) iudicium reddere sodno preiskavo dovoliti, pričeti, sprožiti, sodno preiskati (preiskovati, preiskavati): Corn., in aliquem C. zoper koga, iudicium redditur, an reus causa sit mortis Q., reddere iudicium maiestatis T. zaradi veleizdaje.

    6. posnemati (posnemovati), obnoviti (obnavljati), ponoviti (ponavljati), upodobiti (upodabljati): Lucr., Lucan., Mart., Sil., Stat. idr., qui te nomine reddet Silvius Aeneas V. ki bo istega imena, paternam elegantiam reddere Q., (sc. matrem) reddere ac referre Plin. iun., veteres (sc. auctores) Plin. iun., psittacus verba bene reddit O., omnia pictor reddiderat Petr.; occ. (iz jezika v jezik) prestaviti (prestavljati), prevesti (prevajati), preložiti (prelagati), razkladati, (raz)tolmačiti, razložiti (razlagati): verbo verbum H., quae legeram Graece, Latine reddidi Ci., verba Latine reddere O.

    Opomba: Tudi redo pisano: Luc.; star. fut.: reddibo Pl.
  • redēmptiō -ōnis, f (redimere)

    1. odkup, odkupovanje, odkupnja: captivis redemptio negabatur L., redemptionis pretium Sen. ph. odkupnina, ducis Q., sacramenti Auct. b. Alx. od vojaške prisege (vojaščine).

    2. podkupovanje: huius iudicii Ci.; v pl.: reorum pactiones, redemptiones, acerbissimas damnationes proferre Ci.

    3.
    a) zakup: triticum redemptionis iure tollere Ci.
    b) najem: non temeritate redemptionis aut negotii gerendi inscitiā Asc.

    4. prevzem kake pravde in z njo povezanih nevarnosti proti odškodnini: Ulp. (Dig.).

    4. odkup, (od)rešitev: animae suae Vulg.; abs.: Vulg.
  • Rediculus -ī, m (redīre) Redíkul (Obrnitelj), rimski lar, ki je vplival na Hanibalov umik; častili so ga v kapelici pred Kapenskimi vrati (porta Capena), kjer se je Hanibal obrnil: Rediculi fanum Fest., campus Rediculi Plin.
  • reditiō -ōnis, f (redīre) vrnitev, vračanje, povratek: quid illi reditio etiam huc fuit? Pl., quid huc tibi reditiost? Ter., celeritas reditionis Ci., reditio domum C., Hyg., ideo his illo est reditio, qui merentur Macr., ultra autem locus nullus sit quo se tendat accessio, continuatione perpetuae in se reditionis agitatur Macr.; v pl.: reditiones in gratiam nobilium virorum memoratu dignae Gell.
  • reditus -ūs, m (redīre)

    1. vrnitev, vračanje, povratek (naspr. itus, profectio): L., Hirt., V., H., Iust. idr., is meus domum e foro reditus fuit Ci., reditu in Asiam excludi N., qui vero Narbone reditus! (sc. eius) Ci., reditus Romam, in urbem, in Asiam Ci., reditum ferre ad (in) aliquem locum Cat. (po)vrniti se; pesn. pl.: sanguine quaerendi reditus V., reditūs abscindere dulces H.; occ. povratek, vračanje, krožitev, kroženje: homines annum solis reditu metiuntur Ci.; metaf. vrnitev, ponovni prihod, ponovni pristop, ponovni vstop: hominibus ignominia notatis … non in curiam reditus est Ci., reditus in amicitiam patet C., facilem sibi in gratiam reditum fore Ci. zopet se spraviti, pobotati se; tudi: reditus gratiae Ci., reditus ad propositum Ci.

    2. prihodek (prihodki), dohodek (dohodki); v sg.: O., Col., Plin. iun. idr., omnis pecuniae reditus constat in urbanis possessionibus N., esse in reditu Plin. iun. biti pridobiten, biti donosen, nesti, prinašati; v pl.: Cass. idr., reditūs uberiores Vell., publici Iust., metallorum L., populi O., imperii Plin. iun.
  • red-oleō -ēre -uī (red in olēre) širiti vonj (duh), da(ja)ti od sebe kak vonj (duh), (za)dišati, vonjati, smrdeti, zaudarjati: redolentia māla O., murrae redolent O., thymus redolet Q., anima redolens Sen. rh. smrdljiva sapa; na vprašanje po čem?

    1. z abl.: thymo V.

    2. z notranjim obj.: vinum Ci., thymum Q.; metaf.: Val. Max., Plin. idr., ut multa eius sermonis indicia redolerent Ci., ex illius orationibus Athenae redolere videntur Ci. da dišijo po Atenah, orationes antiquitatem redolentes Ci. Od tod adj. pt. pr. v komp. redolentior -ius, gen. -ōris bolj vonjajoč, bolj dišeč: Aug.

    Opomba: „redoleo, redolui et redolevi“ Prisc.
  • Rēdonēs (Rhēdonēs) -um, m Rédoni, galsko pleme v Lugdunski Galiji v okolici sedanjega mesta Rennes na Bretonskem: C.
  • re-dūcō -ere -dūxī -ductum (re in dūcere)

    1. nazaj potegniti (potegovati, potezati), nazaj (po)vleči: Q., Suet. idr., timidas plantas O., calculum (pri šahu) Ci. fr., gladium (naspr. educere) Gell., falces tormentis introrsus ducebant C., spumat reductis remis aequor V., reductā dextrā libravit caestūs V. zamahnivši, remos ad pectora O. potegniti k sebi, turres, munitiones C. potisniti nazaj, pomakniti nazaj; metaf. nazaj držati, zadržati (zadrževati, zadržavati), udržati (udrževati): tamquam reducere liberalitatem Sen. ph., se a contemplatu mali O. odtegniti (odtegovati, odtezati) se, izogniti (izogibati) se, izmakniti (izmikati) se, animum ab iis, quae facienda sunt Q. Poseb.
    a) socios a morte reducere V. osvoboditi, rešiti.
    b) auras naribus Lucr. srkati.

    2. nazaj voditi, nazaj privesti (privajati), nazaj (pri)peljati: Pl., Ter., Cu., Col., Eutr., Front. idr., exercitum domum reduxit incolumem N., exercitum Ephesum hiematum reducere N. v zimovišče (prezimovališče, zimski tabor), legiones ex Britannia, copias a munitionibus C., in castra L., C., in Penestas rursum exercitum reducere L., ad Caesarem captivos C., quendam de exsilio Ci., ab exsilio Q., uxorem Ter., N. idr. zavrženo ženo vzeti zopet k sebi = aliquam reducere in matrimonium Suet., reducere regem Ci. zopet postaviti za kralja; pesn.: vesper e pastu vitulos ad tecta reducit V., quae me fuga quemve reducit? V. kako in v kakšnem stanju se vračam domov?; poseb. o naravnih pojavih: Phoebus noctem reducit V., hiemes reducit Iuppiter H. zopet privede, zopet pripelje, mater febrim reducet H. mu bo zopet navlekla (nakopala) mrzlico (bolezen); pass.: frondosa reducitur aestas V. se vrne (vrača); occ.
    a) igralca zopet (spet) spraviti na oder, dati igralcu zopet (spet) nastopiti, omogočiti kakemu igralcu ponoven nastop: aliquem reducere in scaenam Plin.
    b) (častno) domov (po)peljati, (po)spremiti (spremljati), (po)vesti: L., Q. idr., (sc. Scipio) senatu dimisso domum reductus Ci.
    c) kot trgovski t.t. (zopet) dobiti: LX pondo panis e modio reducere Plin.

    3. metaf. nazaj (pri)vesti (privajati, voditi), nazaj (pri)peljati, nazaj spraviti (spravljati): Ter. idr., aliquem ad officium reducere N., Ci., in gratiam cum aliquo aliquem Ci., Lact. zopet pomiriti, zopet spraviti, zopet pobotati koga s kom, ad salutem Ci. popraviti, ozdraviti, legiones veterem ad morem T., exercitum ad disciplinam Romanam Eutr., legem maiestatis reduxerat T. je bil obnovil, zopet vpeljal, reducere aliquid in sedem H. zopet spraviti na svoje mesto (v tir), zopet naravnati, in memoriam Ci., Plin. iun. zopet priklicati v spomin, zopet se spomniti, habitum pristinum Suet. zopet uvesti; pesn.: in formam reducere = redigere O. v kako obliko spraviti, izoblikovati, uobličiti, corpus ad maciem Plin. izčrpati, oslabiti, izčimžati; occ. na pravo pot spraviti (spravljati), spreobrniti (spreobračati): quo vis illos tu die redducas Ter. Od tod adj. pt. pf. reductus 3

    1. nazaj potegnjen, nazaj pomaknjen, oddaljen, skrit, samoten: sinus V., vallis V., H., oculi introrsus reducti Sen. rh. globoke, vdrte oči; occ. kot slikarski t.t.: qui singulis pinxerunt coloribus, alia eminentiora, alia reductiora fecerunt Q. so postavili nekatere dele bolj v ospredje, druge bolj v ozadje.

    2. metaf.: virtus est medium vitiorum et utrimque reductum H. oddaljena od obeh skrajnosti; subst. reducta -ōrum, n = gr. ἀποπροηγμένα stoikov = stvari, ki niso nobeno zlo, a so vendar manj vredne od drugih, stvari (reči) manjše vrednosti, slabše stvari (reči): Ci.

    Opomba: Pesniki merijo včasih in pišejo zato redduco: Lucr., Ter. Star. imp. redduce: Ter.
  • redundantia -ae, f (redundāre)

    1. pravzaprav prekomerni tok, kipenje, prekipevanje vode, oseka in plima, osekanje in plimovanje: habere crebras redundantias Vitr.

    2. metaf. preobilnost, preobilje, preobilica, izobilje: carere redundantiā et egestate Ap., redundantia materni seminis Tert., benignitatis Tert.; poseb. izobilnost, izobilje, preobilica, preobilje, redundánca v izražanju: ipsa enim illa pro Roscio iuvenilis redundantia multa habet attenuata Ci.
  • reduvia (mlajše red-ivia) -ae, f (iz *reduere kakor ex-uviae iz exuere; prim. redivīvus) zanohtnica, nohtni zadirek, vrasel noht: v pl.: Plin., reduviae et quae in digitis nascuntur pterygia Plin., reduviam appellant, cum circa ungues cutis se resolvit Fest.; preg.: cum capiti Sex. Roscii mederi debeam, reduviam curem Ci. ne da bi mislil na glavno stvar (= rešitev življenja), se mudim z malenkostjo; kot psovka: rediviae flagri! Tit. fr.
  • refectiō -ōnis, f (reficere)

    1. obnova, obnovitev, obnavljanje, poprava: ferramentorum Col., Capitolii Suet., aedium, itinerum Icti.; v pl.: sed ea habent in refectionibus molestiam magnam Vitr.

    2.
    a) (od)počitek, (od)počivanje, oddih, spočitje, osvežitev, (o)krepitev, starejše otav, čvrstilo, okrepa, okrepčava: Cels., Q. idr., laborum Amm., nam et somnus refectioni necessarius est Sen. ph.; v pl.: quis sudores tuos hauserit campus, quae refectiones tuas arbores, quae somnum saxa praetexerint Plin. iun.
    b) mir, (s)pokoj, počitek (ki ga prinese spanec): nocturna Cassian., totius noctis Cassian.
  • re-ferciō -īre -fersī -fertum (re in farcīre) polniti, napolniti (napolnjevati), (na)basati, (na)tlačiti, nabi(ja)ti, natrpati (natrpavati), (na)mašiti, zamašiti (zamaševati), (na)phati, (na)kopičiti, natrkati, natrcati: corporibus civium cloacas Ci., horrea Plin. iun., ipse cibo plurimo referciebatur Lamp. se je (na)basal; pesn.: aliquem donis opimis refercire Sil. v obilju darovati, „preobiliti“; metaf.: aures sermonibus refercire Ci., quae Crassus peranguste refersit in oratione sua Ci. kar je nakopičil. Od tod adj. pt. pf. refertus 3 napolnjen, nabasan, natlačen, natrpan, natrcan, poln; abs.: Asia referta Ci., agri referti T., aerarium refertius Ci.; z abl.: insula divitiis referta Ci., navis praedā referta Ci.; z gen.: referta Gallia negotiatorum est Ci., mare refertum praedonum Ci.; z de: cur de prooemiis … referti essent eorum libri Ci.
  • re-fīgō -ere -fīxī -fīxum (re in fīgere)

    1. pripeto, pribito ali pritrjeno odpe(nja)ti, odvezati (odvezovati), rešiti (reševati), odtrgati (odtrgovati, odtrgavati), sne(ma)ti, odstraniti (odstranjevati): tabulas Ci., templis (abl.) Parthorum signa refixit H., clipeus de poste Danais (= a Danais) refixus V., refixa caelo (de caelo V.) sidera revocare H. (prolept. = da se odtrgajo, ker je veljalo prepričanje, da so na nebu pritrjene) zvezdni utrinki; occ. sneti javno pribite plošče, na katerih so bili napisani zakoni = zakone preklicati (preklicevati), odpraviti (odpravljati), razveljaviti (razveljavljati): leges, aera Ci.

    2. spraviti (spravljati), zložiti (zlagati), skladati (blago v zaboj): nostra refigere Curius ap. Ci. ep.
  • re-flectō -ere -flexī -flexum (re in flectere) nazaj nagniti (nagibati), upogniti (upogibati), skloniti (sklanjati), kreniti, premakniti (premikati), obrniti (obračati), (za)sukati, zasukati (zasukavati): Stat., Macr. idr., reflexa cervice O., reflectere caudam Plin., caput Cat., mollia colla reflectunt V., oculos O. ali visūs Val. Fl., pedem Cat. = cursum Val. Max. = gressum Sen. tr. vrniti se.

    1. med. nazaj se nagniti (nagibati), nazaj se obrniti (obračati): O., Plin. idr., caput tereti cervice reflexum Ci., illa (sc. lupa) tereti cervice reflexa V.; pesn.: longos reflectitur ungues O. zakrivlja se nazaj v … = dobi dolge nazaj zakrivljene kremplje.

    2. metaf.
    a) obrniti (obračati) nazaj, zaobrniti (zaobračati): nec prius animum reflexi V. nisem mislil (nazaj) na … , animum incitatum reflectere Ci. pomiriti, ublažiti, ganiti, vzbuditi (vzbujati) sočutje, orsa in melius V. na bolje, mentem a Clodianis latrociniis reflectere Ci. odvrniti; refl. umakniti (umikati) se, odmakniti (odmikati) se: morbi reflexit causa Lucr.
    b) stavek, sklep, zaključek obrniti (obračati), preusmeriti (preusmerjati): Ps.-Ap., M.
  • refōrmātiō -ōnis, f (refōrmāre)

    1. pretvorba, preobrazba, preoblikovanje, spremenitev, preustroj, metamorfoza: (v osla) Ap.; pren. poprava, izboljšava, izboljšanje: morum Sen. ph.

    2. preoblikovanje, obnova, obnovitev, obnavljanje, prenova: Aug.

    3. vračilo, vrnitev, vračanje, ponovna vročitev (izročitev): pozni Icti.
  • refōrmātor -ōris, m (refōrmāre) pretvornik, preosnovalec, preosnovatelj, preoblikovalec, preoblikovatelj, preurejevalec, preobraževalec, spreminjevalec; metaf. popravljač, popravljalec, popravljavec, popravitelj, izboljševalec, obnovitelj, reformátor: litterarum iam senescentium reductor ac reformator Plin. iun.; abs. v naravnem, moralnem smislu: Aug.