Franja

Zadetki iskanja

  • sēdāmen -inis, n (sēdāre) pomirilo, pomirjevalo, pomirjevalno sredstvo, pokojilo, tešilo, tolažba, uteha: amoris SEN. TR.
  • smēgma (zmēgma) -atis, dat. pl. zmegmatis, n (tuj. σμῆγμα) čistilo, čistilno sredstvo, snažilo: smegma de diphryge Plin., haec farina et in smegmata adicitur Plin., si vero caelesti aqua discoquantur, sucus ille zmegma fit, quo fovere gangraenas, eruptiones pituitae, ulcerum manantia expediat Plin., mastiche lentisci replicandis palpebris et ad extendendam cutem in facie et zmegmata adhibetur et sanguinem reicientibus Plin., smegmata mulieribus faciunt ex iis Plin., sed quicumque sal acopis additur ad excalfactiones, item zmegmatis ad extendendam cutem levandamque Plin., in aerariis officinis et smegma fit iam liquato aere ac percocto additis etiamnum carbonibus paulatimque accensis Plin. Soobl. smīgma -atis, n: Vulg.
  • sōlācium -iī, n (sōlārī)

    1. tolažilo, tolažba, uteha, tešilo, lajšalo: Pl., Lucr., Plin. iun., Stat. idr., vacare culpā magnum est solacium Ci. ep., parenti suo magno solacio in laboribus fuit Ci., luctum alicuius nullo solacio levare posse Ci., hoc est mihi solacio C., solacium morti invenire L., aliqua solacia invenire aegro animo L., alicui solacia dicere O. govoriti komu tolažilne besede, tolažiti koga, tu (sc. Musa) solacia praebes O.

    2. occ.
    a) tolažba = pomagalo, pripomoček, pomožno sredstvo, lajšalo, pomoč, zavetje, zatočišče, pribežališče: solacium annonae Ci., haec studia adversis rebus perfugium ac solacium praebent Ci., solacia servitutis Ci., solacium exitii quaerunt Ci., solacia luctūs exigua ingentis V., inlustrium domuum adversa … solacio affecit D. Silanus Iuniae familiae redditus T. je olajšal, solacium populo campum Martium patefecit T.
    b) povrnitev škode, odškodovanje, odškodnina, povračilo, povrnitev, zadostilo, zadoščenje, nadomestilo, nadomestek, odškodba, odmerilo, odmena: Val. Max.,. Iust., cineri filii sui solacium reportare ex tua calamitate Ci., tumulo solacia posco O., ne sine solacio ageret T., mihi non ultione nec solaciis opus est T., recolere aliquem honoribus in solacium T., nimius honos in solacium cessit T., suprema humandi solacia Amm. opravila, storila, storitve; kot jur. t.t. odškodnina: certum solacium constitutum est Dig., solitum solacium domino praestare Dig.
    c) nega, negovanje, oskrba, vzdrževanje, preživljanje, prehranitev, prežitek: Ulp. (Dig.).

    3. meton. tolažba = tolažnik, tolažnica: dicta, duri solacia casūs V., aves, solacia ruris O., Pierides solacia frigida O.

    Opomba: V rokopisih in nekaterih izdajah najdemo tudi (nepravilno) obl. sōlātium.
  • solidāmen -inis, n (solidāre) = solidāmentum sredstvo za utrjevanje (pritrjevanje), utrdilo, utrjevalo, pritrdilo, pritrjevalo, utrjevanje, utrditev, pritrjevanje, pričvrstitev: Ven.
  • solidāmentum -ī, n (solidāre) sredstvo za utrjevanje (pritrjevanje), utrdilo, utrjevalo, pritrdilo, pritrjevalo, utrjevanje, utrditev, pritrjevanje, pričvrstitev: caeli It., pietatis, auctoritatis Aug., corporis Lact.
  • stabilīmentum -ī, n (stabilīre) = stabilīmen utrdilo, sredstvo za utrjevanje, utrdba, opora, pritrdilo: atque aliquid prius obtrudamus, pernam, sumen, glandium: haec sunt ventri stabilimenta Pl., Plin.; metaf.: stabilimenta bellorum Val. Max., horridae virtutis … stabilimentum Val. Max., stabilimentum imperii Romani Val. Max., stabilimentum aetatis Val. Max., stabilimentum favorum Val. Max., fidei Christianae Aug.
  • thēriacus 3 (gr. ϑηριακός) pomagajoč (učinkujoč) proti živalskemu (zlasti proti kačjemu) strupu, protistrupen: pastilli Plin., vitis Pall.; subst.

    1. thēriaca -ae, f in thēriacē -ēs, f sredstvo (zdravilo) proti kačjemu piku: Plin., Tert., Hier., Isid.

    2. thēriaca -ōn, n sredstva (zdravila) proti ugrizom strupenih živali, zlasti kač: Macer ap. Char.
  • turbāmentum -ī, n (turbāre)

    1. dražilo, drastilo, sredstvo za ščuvanje (hujskanje), „hujskalo“, „ščuvalo“: vulgi T.

    2. pass. nemir, nered, zmešnjava, zmeda, vrvenje, izgred: turbamenta rei publicae S. fr., publica turbamenta Amm., inter dissensiones et turbamenta Amm.
  • tūtāculum -ī, n (tūtārī) = tūtāmentum zaščitno sredstvo, zaščita, branilo, obramba, varstvo, varovalo: Prud.
  • tūtāmen -inis, n (tūtārī) pesn. = tūtāmentum zaščitno sredstvo, zaščita, branilo, obramba, varstvo, varovalo: Char., Serv., Ambr., Hier. idr., o decus eximium magnis virtutibus augens Emathiae tutamen Opis carissime nato accipe Cat., donat habere viro decus et tutamen in armis V., domorum aut vestium tutamina Arn.
  • tūtāmentum -ī, n (tūtārī) zaščitno sredstvo, zaščita, branilo, obramba, varstvo, varovalo: adeoque pluteos ac vineas Romanorum operuerat, ut ea sola ignibus aliquotiens coniectis ab hoste etiam tutamentum fuerit L., ad tutamentum regionis Vulg.; metaf.: „tace, tace“ inquit et circumspiciens tutamenta sermonis: „parce“, inquit Ap. pogledal je okrog sebe, če lahko varno govori, tutamenta spiritalia et caelestia Cypr.
  • vehiculum (vehiclum) -ī, n (vehere) prevozno (transportno) sredstvo

    1. nosilo: ceterae animantes, quae vel sedendi vehiculum praebent vel … Lact.; pren.: vehiculum (nosilec) verbi sonus est vocis Aug.

    2. vprežno vozilo, voz: Pl., Sen. ph., Cu. (s krajšo obl. vehicla = vehicula), Plin. iun., T., Suet., Cael., Arn., Isid. idr., frumento onustum L., iuncto vehiculo in urbe vehi Lex vetus ap. L. z napreženim (vpreženim) vozom, vehiculo portari N. biti odpravljen (odstranjen) z vozom (na vozu), saucios vehiculis portari iussit L., triumphalia vehicula Ci.

    3. occ. plovilo, čoln, ladja: illi tibi furtorum vehiculum comparaverunt Ci.
  • venēnum -ī, n (iz *u̯enes-no-m, *u̯enes-num : venus -eris) = „lepotilni ali ljubezenski napitek (napoj)“; od tod metaf.

    1. barvilo, barva, poseb. škrlat, bager, púrpur: Assyrio fucata lana veneno V., Tarentinum H. temni škrlat; tudi
    a) lepotilno sredstvo, ličilo, lepotilo, starejše lepotica: O.
    b) balzam, dišava (starejše dišavina), mazilo za maziljenje mrličev: Lucan.

    2. ljubezenski napitek (napoj), čarovno sredstvo, bajilo, čar: Pl., Dig. idr., cum sibi venenis ereptam memoriam diceret Ci., venena … non valent convertere humanam vicem H., dira venena Medeae H., venenum Thessalicum O., quasi veneno perficere, ut … Ci.; pren.: aetas et morigeratio, haec sunt venena (bajila) formosarum mulierum Afr. ap. Non., isto veneno (ljubeznijo) tentare aliquem Pr.

    3. sinekdoha napitek, sok, napoj, pijača: dedi venenum, sed somniferum Ap., venenum malum Formula ap. Ci., Gell., Dig., ea (sc. avaritia) quasi venenis malis imbuta S.; occ. strupen napitek, strupena pijača, strup: O., H., Lucr., Plin., Dig. idr., venenum parare, infundere Ci., venenum praebere Ci. ali (alicui) dare Ci., L., Q. venenum sumere H. ali haurire L. epit., Suet., Eutr. ali bibere Ci., Q., aliquem veneno necare, interimere Ci. ali interficere S. fr. ali occidere Iust., Suet., lac veneni V. strupeni mleček (rastlinski); metaf.
    a) strup (o strupenem, rezkem govoru): Rupili pus atque venenum H., umazanostrupena beseda, lingua (sc. invidiae) est suffusa veneno O., humili veneno laedere aliquem Stat.
    b) strup = zlo, nesreča, poguba, pogibel: Varr. idr., discordia ordinum est venenum urbis L., invidiae Sil.; o slabih pesnikih: orationem … plenam veneni et pestilentiae legi Cat., vitae Cat. grenitev, muka.
  • vīctus -ūs, m (vīvere)

    1. vzdrževanje, hrana, prehrana, živež, živilo, jed: Auct. b. Afr., Ph., Cels., Col., Plin., Macr. idr., cotidianus Pl., Ci., diurnus T., liberalis L., luxuriosus (naspr. frugi) Q., inops O., tenuis, tenuissimus Ci., victum quaerere Ter., Ph., Gell., Hier., Lact., victum dare H., maior pars eorum victūs in lacte, caseo, carne consistit T.; v pl.: faceti, lepidi victus Pl. jedi, persequi animantium ortus, victus, figuras Ci., auctor victibus invidit … priorum O. je zavrnil prejšnjo (preprosto) hrano, victus feri Tib.

    2. (v širšem, jur. pomenu) sredstvo za preživljanje, življenjska potrebščina, vključno z obleko: Icti.

    3. meton. način življenja, življenje: Persarum Ci., in omni vita victuque excultus Ci., neque hanc consuetudinem victus cum illa comparandam (sc. esse) C., custodes, qui eum a pristino victu deducerent N., quali igitur victu sapiens utetur … ? H.; poseb. glede na hrano: nihil de victu, nihil de vestitu Laconum mutare N.

    Opomba: Star. gen. sg. vīctuis: Varr. ap. Non.; vīctī: Pl.
  • amethystus -ī, f (gr. ἀμέϑυστος, sredstvo zoper pijanost) ametist

    1. vijoličasti kremen, ki baje odvrača pijanost: O., Plin., Isid. (pri katerem je masc.). Od tod adj. amethystinus 3 (ἀμεϑύστινος)
    a) ametistov, ametistast, ametistove barve: color Suet., vestes Mart.; subst. amethystina -ōrum, n (sc. vestimenta) ametistasta obleka: Iuv.
    b) z ametisti obtaknjen: trientes Mart.; subst. amethystina -ōrum, n ametistni nakit, nakit iz ametistov: Prud.

    2. neke vrste trta, ki je dajala sicer dobro, a ne opojno vino: Col.
  • balanus -i, f, redkeje m (gr. βάλανος)

    1. želod: Plin.

    2. pren.
    a) vsak želodu podoben sad; pri Grkih: Sardiani balani Plin. debeli kostanj, maroni; v Feniciji in Kilikiji datelj: Plin.
    b) vsaka želodasta stvar: α) čepek iz mila, sredstvo proti zaprtju: Plin., Cael. β) zvrst morskih školjk, morski želod: Pl., Col., Plin. γ) behenov oreh, sad, iz katerega so stiskali nedišeče olje, ki pa se rado navzame prijetnih vonjav: H., Plin., Mart., Prisc.; tudi arabski behenov oreh (drevo): Plin.
  • basilisca -ae, f (iz βασιλίσκος) bot. baziliska, sredstvo zoper delovanje baziliskovega strupa: Ap. h.
  • calliblepharum -ī, n (gr. καλλιβλέφαρον) sredstvo, s katerim so si barvali (črnili) obrvi, barvilo (črnilo) za obrvi: Varr. ap. Non., Plin.
  • conglūtinō -āre -āvī -ātum

    1. sklejiti (sklejevati), zlepiti (zlepljati), lepiti: favos extremos inter se Varr., utrasque res inter se Vitr., carnes, vulnera Plin., libri nondum conglutinati Ulp. (Dig.); abs.: calx conglutinat Vitr. spaja, veže; pren.: affixus atque conglutinatus Ap. kakor pribit in prilepljen (na gospodinjo) = trdno se je držeč.

    2. pren.
    a) sestaviti (sestavljati): ex his totus vitiis conglutinatus est (Antonius) Ci., hominem eadem optime, quae conglutinavit, natura dissolvit Ci.
    b) tesno spojiti (spajati), sklopiti (sklapljati), (z)vezati: tun' … meretricios amores nuptiis conglutinas? Ter., c. animi vitium cum causa peccati Corn., amicitias, voluntates consuetudine, rem dissolutam divolsamque Ci.
    c) kako sredstvo izmisliti si, izumiti: compara, fabricare, finge, … conglutina, ut senem hodie … fallas Pl.
  • cornīx -īcis, f (onomatop.; prim. umbr. curnaco = lat. cornīcem, corvus = gr. κορώνη, gr. κόραξ = sl. krokar, lat. crōcāre, crōcīre = sl. krakati, krokotati) vrana, dolgo živeča, starodavnikom po blebetavosti in priučljivosti znana ptica; njeno krakanje je napovedovalo dež, če pa je priletela ali zakrakala z leve strani, je to obetalo srečo: Pl., Lucr. idr., Theophrastus … accusasse naturam dicitur, quos cervis et cornicibus vitam diuturnam, … hominibus, … tam exiguam vitam dedisset Ci., quid (habet) augur, cur a dextra corvus, a sinistra cornix faciat ratum? Ci., nisi me … ante sinistra cavā monuisset ab ilice cornix V., tum cornix plenā pluviam vocat improba (vražja čarovnica) voce V., aquae nisi fallit augur annosa cornix H., c. vetula H., novem saecula passa O., garrula, loquax O., (datum) augurium corvo, laeva cornici omina Ph., cornix colore mire admodum nigro, plura contexta verba exprimens et alia atque alia crebro addiscens Plin.; vrane zelo ostro vidijo, od tod: cornicum eruere genas „vranam oči izruvati“ (kot skrivnostno delujoče sredstvo, da bi koga preslepili): posset ut intentos astu caecare maritos, cornicum inmeritas eruit ungue genas Pr.; preg.: cornicum oculos configere Ci. (prim. Q. VIII, 3, 22) vranam oči izkopati = celo največjega premetenca oslepariti (prevarati); isto elipt.: qui cornici oculum, ut dicitur Ci.