Franja

Zadetki iskanja

  • per-litō -āre -āvī -ātum (per in litāre) daritev opraviti (opravljati) z ugodnimi znamenji (ob ugodnih znamenjih), žrtvovati pod ugodnimi znamenji: si eae res divinae factae recteque perlitatae essent Valerius Antias ap. Gell., id cum ad senatum rettulisset, bove perlitare iussus L., libellus etiam Caesari datus eodem die, nec perlitare centum victimis potuerat Fl., qui (sc. alter consul) se, quod caput iocineri defuisset, tribus bubus perlitasse negavit L.; impers.: ea omnia sacrificia laeta fuerunt, primisque hostiis perlitatum est L. so žrtvovali, diu non perlitatum tenuerat dictatorem L., ceteris dis perlitatum ferunt; Saluti Petillium perlitasse negant L.
  • per-moveō -ēre -mōvī -mōtum (per in movēre)

    1. zelo (močno) (raz)gibati, zelo (močno) (razgiba(va)ti), močno (s)tresti, močno (krepko) pretres(a)ti: terram sarritione Col. obdel(ov)ati, prekopa(va)ti, mare permotum Lucr. razburkano, viharno.

    2. metaf.
    a) nagniti (nagibati) k čemu, pripraviti (pripravljati) do česa, napotiti (napotováti), napelj(ev)ati, spodbuditi (spodbujati) k čemu, (pri)siliti, usmeriti (usmerjati) k čemu, v kaj, nakloniti (naklanjati) k čemu: animos Ci., conventum Salonis cum neque pollicitationibus neque denuntiatione periculi permovere C., nihil te curulis aedilitas permovit, quominus castissimos ludos omni flagitio pollueres Ci. Večinoma pt. pf. permotus (ki se pogosto sloveni z act.): his rebus p. N., auctoritate Orgetorigis permoti C., studio dominandi p. plebs S., iracundiā, dolore, metu permotus Ci. iz jeze, od žalosti, iz strahu.
    b) vzbuditi (vzbujati), razvne(ma)ti, razburiti (razburjati), (raz)dražiti (razdraževati), (vz)dražiti, (raz)srditi, vznemiriti (vznemirjati), duševno (z)ganiti, premakniti (premikati): invidiam, misericordiam, metum et iras T., omnes affectus Q., nec vero miseratione solum mens iudicum permovenda est Ci., plerumque permoveor, num … T. vznemirja me vprašanje, ali … , ne animo permoverentur Ci. da jim ne bi upadel pogum (srčnost), milites gravius permoti C. hudo razjarjeni, zelo razsrjeni, hoc tumultu permoti N. vznemirjeni, osupli, barbari navium figurā permoti C. prevzeti nad … , labore itineris permoveri C. zlovoljen (nejevoljen) biti zaradi težke poti (težavnega pohoda), permotus ad miserationem T., permotus in gaudium T.
  • per-mulceō -ēre -mulsī -mulsum in -mulctum (per in mulcēre)

    1. (po)božati, (po)gladiti: aliquem manu O., comas O., barbam alicuius L., Val. Max., languida permulcens medicata lumina virga O., malas alicui Suet., equum permulcere vel palpari Ulp. (Dig.); pren.: aram flatu permulcet spiritus austri Ci. poet. preveva, aures permulcere Ci., H. prijetno biti na ušesa, ugajati (prijati, prijetno biti) ušesom, sensum voluptate Ci. naslajati, aliquem p. (prikupovati se, skušati se prikupiti, dobrikati se komu) atque allicere Ci., candida liquidis vestigia lymphis Cat. oplakniti.

    2. metaf. pomiriti (pomirjati), (u)blažiti (ublaževati), (po)tolažiti, (u)tešiti: senectutem Ci., efferatos Cu., animum alicuius C. pridobivati si, pectora dictis V., iram alicuis L., militem comitate T. ali aliquem mitibus verbis T. udobrovoljiti, spraviti v dobro voljo, permulcendo tractandoque mansuefecerant plebem L.

    Opomba: Pt. pf. permulctus: dein lenita iam ira postero die liberalibus verbis permulcti sunt S. fr., Prisc., quam si permulcti sonis mitioribus non inmodice ferocirent Gell.
  • per-mūtō -āre -āvī -ātum (per in mūtāre)

    1. popolnoma spremeniti (spreminjati), (za)menja(va)ti (zamenjevati), premenja(va)ti (premenjevati): statum rei publicae Ci., ordinem Lucr., pabula Plin., vices stationum Cu. menja(va)ti, dominos H., vultum Petr., cum argento domum Pl. = pobrisati jo z denarjem.

    2. zamenja(va)ti ((za)menjevati): nomina inter se Pl., habitatum hunc vestis cum isto squalore Cu., aliquem Ganymede Mart., imperium consulare pro regio permutare Val. Max.; occ.
    a) izmenja(va)ti (izmenjevati), odkupiti (odkupovati): captivos L., Aur., unam anum et duas puellas XXX milibus talentûm auri Cu.
    b) kot trgovski t.t. α) menja(va)ti kaj za kaj: plumbum margaritis Plin., sulphurata vitreis Mart. β) denar (raz)menja(va)ti, izmenja(va)ti, zamenja(va)ti (zamenjevati), prenesti (prenašati), nakaz(ov)ati, na menice da(ja)ti ali preje(ma)ti: denarium sedecim assibus Plin., illud, quod permutavi tecum Ci. ep. kar si mi poslal po menici, ut cum quaestu populi pecunia pemutaretur Ci., cures, ut permutetur Athenas Ci. ep. da se denar pošlje po menici (= da se pošlje menica) v Atene. γ) kupiti (kupovati): equos talentis auri Plin., permutatur denariis sex Plin.

    3. čisto (docela, povsem) premakniti (premikati), (za)obrniti ((za)obračati), (za)suka(va)ti: ianuam Varr., arborem in contrarium Plin., ulmus permutanda sic, ut … Plin.; pren.: permutatā ratione Plin. napačno, napak, narobe, obrnjeno.
  • perna -ae, f (iz *pērsnā; prim. skr. parṣṇiḥ peta, gr. πτέρνα, πτέρνη peta, gnjat = got. faírzna = stvnem. farsana = nem. Ferse)

    1.
    a) noga, stegno, bedro pri človeku: is (= iis) perna succidit iniqua superbia Poeni Enn., C. Memmius L. Octavium similiter deprehensum pernis contudit Val. Max.
    b) zadnje stegno živali: castrantur feminae quoque, sicuti et cameli, post bidui inediam suspensae pernis prioribus vulvā recisā Plin., ossa quoque ex ungulis suum combusta eundem usum praebent, item ossa ex acetabulis pernarum, circa quae coxendices vertuntur Plin.
    c) gnjat, šunka: Pl., Mart., Stat., pernas sallire sic oportet in dolio aut in seria: cum pernas emeris, ungulas earum praecidito Ca., post diem omnino XII pernas eximito et salem omnem detergeto et suspendito in vento biduum Ca., in magni illius Catonis libro, qui de agri cultura est editus, scripta sunt permulta … qua ratione pernas sallere? Varr., fumosae cum pede pernae H.

    2. metaf.
    a) pérna = „stegno“, „gnjat“, „šunka“, neka školjka: appellantur et pernae concharum generis, circa Pontias insulas frequentissimae. Stant velut suillum crus e longo in harena defixae hiantesque Plin.
    b) pérna = odebeljeni (debeli) konec odtrganega korenskega poganjka: et cum perna sua avelluntur (sc. stolones) partemque aliquam e matris quoque corpore auferunt se cum fimbriato corpore Plin.
  • per-noctō -āre -āvī -ātum (pernox)

    1. noč prebi(ja)ti, prenočiti (prenočevati): cum aliquo noctem in stramentis perpetem p. Pl., hic, foris Ter., O., matres pernoctabant ad ostium carceris Ci., in nive, in foro, in publico, apud aliquem Ci., eodem loco Hirt., extra moenia L., cum aliquo N., paene in rostris T. (Dial.), in silvis Porph.; pren.: haec studia nobiscum pernoctant, peregrinantur, rusticantur Ci. so ponoči pri nas, sapientis animus cum his habitans pernoctansque curis Ci. ki se podnevi in ponoči ukvarja s takšnimi vprašanji (raziskavami).

    2. occ.
    a) vso noč sijati: lumina pernoctantia Amm.
    b) vso noč ležati: cum salibus (v soli) Pall. (o olivah). Od tod adv. pt. pr. pernoctanter ponočujoč, čuječ(e), čuječno, b(e)dé, bdeč: Eccl.
  • per-opportūnus 3, adv. (per in opportūnus) zelo ugoden, zelo primeren, zelo po volji, zelo (prav, nadvse) dobrodošel: deversorium Ci., mors Hamilcaris L., alicui peropportuna victoria est Ci., L., locus peropportunus L., legatio L., hi loci qui dicuntur circa rem, et movendis affectibus peropportuni sunt Macr.; adv.: peropportune cecidit Ci., peropportune venire Ci., peropportune fortuna se obtulit Ci., patribus et plebi peropportune externa pax data L., ni peropportune tribuni diem dixissent L., his quos advenisse peropportune vides Macr., tum Vettius „peropportune adfuistis“, inquit, „adsertorem quaerenti“ Macr.
  • per-ōrō -āre -āvī -ātum (per in ōrāre)

    1. govor (razpravo, razpravljanje) ali kaj podobnega konč(ev)ati, skleniti (sklepati): quoniam satis multa dixi, est mihi perorandum Ci., res illā die non peroratur, iudicium dimittitur Ci. narratione peroratā Corn., de qua cum dixero, totum hoc crimen decumanum peroraro Ci.; od tod pren.: sed haec tum laudemus, cum erunt perorata Ci. ep. ko bo vse pri kraju; occ. sklepni govor imeti (prim. perōrātiō): perorandi locum semper tibi reliquit Ci.

    2. govor imeti, govoriti (poseb. pred sodniki), razpravljati, svojo misel (svoje misli) razode(va)ti (poda(ja)ti) o čem: accusatores et testes certatim perorabant T., contra tales oratores totam causam p. Ci., cum de ceteris perorasset, dixit N., a Q. Hortensio, clarissimo viro atque eloquentissimo causa est P. Sesti perorata nihilque ab eo praetermissum Ci., p. in aliquem Plin., Suet. idr., certabant, cui ius perorandi in rem darent T., breviter peroratum esse potuit (v kratkem času bi se dalo dognati) nihil me commisisse L.
  • per-parvus 3 (per in parvus) zelo majhen, majc(k)en, majčken: pars Pl., Plin., civitas, culpa, controversia, navigium Ci., semina Lucr., cubiculum Suet.; subst. n perparvum zelo malo, majceno, majčkeno: p. ex illis magnis lucris ad se pervenire Ci.; occ. majhne (neznatne, pičle) vrednosti: pecuniam ne igitur an honores an formam an valetudinem? quae et, quom adsunt, perparva sunt Ci.
  • per-petior -petī -pessus sum (per in patī) prenesti (prenašati), (pre)trpe(va)ti, prebi(ja)ti: animus aeger semper errat, neque pati neque perpeti potest, cupere numquam desinit Enn., labores Cu., difficultates C., dolorem Ci., facile omnes Ci., imbres O., V., quam indigna perpeteris (trpiš) N., cum me vehementius putaret intendi, quam gracilitas mea perpeti posset Plin. iun.; z ACI trpeti: Pl., Ter., Cat., Vop. idr., non tamen hanc sacro violari pondere pinum perpetiar O., excindi ne domos (id rebus defuit unum) perpetiar, dextra nec Drancis dicta refellam? V.; z inf.: perpetiar (premagala se bom, da … ) memorare O.
  • perpetuitās -ātis, f (perpetuus) nenehen obstoj, nepretrgano trajanje, nepretrgani tek, neprekinjenost, stik, povezava, povezanost, nepretrganost, stalnost: vitae Ci. vse življenje, omnis consequentis temporis Ci., orationis, sermonis, verborum Ci., non ex singulis vocibus philosophi spectandi, sed ex perpetuitate atque constantiā Ci. po povezanosti in doslednosti načel, ad perpetuitatem Ci. na vse veke, za vselej, za vedno (zmeraj, zmerom); pl. konkr.: umbrosae et opacae perpetuitates Vitr. drug za drugim se vrsteči (izmenjaje se) senčnati in temni predeli pokrajine.
  • perplicātus 3 (per in plicāre) zamotan, zapleten: aut magis hamatis inter se perque plicatis (sc. elementis) Lucr. (v tmezi).
  • per-pūrgō -āre -āvī -ātum (per in pūrgāre)

    1. popolnoma (docela, povsem) (o)čistiti (očiščevati): alvum Ca., aegrum Cels., cervae ante partum perpurgant se quādam herbulā Ci.

    2. metaf. na čisto priti (spraviti), v red spraviti, urediti, temeljito obravnavati: tertius locus perpurgatus ab eis Ci., rationes Ci.; occ. temeljito ovreči: crimina Ci.

    Opomba: Raztegnjena soobl. perpurigatus: perpurigatis auribus Pl. z ušesi, voljnimi poslušati.
  • per-rēpō -ere -rēpsī -rēptum (per in rēpere)

    I. intr. prilesti: ad praesaepia, in aliena compluvia Col.; metaf.: paulatim deinde ludicra ars ad saturarum modos perrepsit Val. Max.

    II. trans. prelesti: tellurem genibus Tib. po kolenih se plaziti po zemlji.
  • per-salsus 3, adv. (per in salsus) zelo dovtipen, zelo šaljiv: persalsum illud est apud Novium Ci., Trebatium quod ad se miserim persalse et humaniter etiam gratias mihi agit Ci.
  • per-sanctē, adv. (persānctus) presveto: iurare Suet. ali deiurare Ter. presveto zagotavljati (in rotiti se).
  • per-scrībō -ere -scrīpsī -scrīptum (per in scrībere)

    1. natančno zapis(ov)ati, skrbno zaznamovati: Q., versu aliquid O., puris versum p. verbis H., res populi Romani a primordiis urbis L., rationes sunt perscriptae scite Ci., in epistulā, in qua omnia perscripta erunt N.; occ.
    a) uradno zapis(ov)ati, v zapisnik da(ja)ti, v zapisnik vnesti (vnašati), v zapisnik vzeti (jemati), v zapisnik (na)pisati, zabeležiti: interrogata, responsa, iudicum dicta Ci., in his tabulis senatūs consultum perscripserant Ci., de aliquo C.
    b) vpis(ov)ati, (v)knjižiti (vknjiževati): fabrum nomen, usuras, pecunias Ci.

    2. obširno (o)pisati, pis(me)no sporočiti (sporočati) komu, natančno obvestiti (obveščati) koga: rem gestam in Eburonibus C., haec Romam ad suos perscribebant C., alicui alicuius orationem Ci., de suis rebus ad Lollium Ci.; z ACI: perscribit in litteris hostes ab se discessisse C.

    3. denar nakaz(ov)ati komu, z nakazilom plač(ev)ati: Suet., argentum illis, quibus debes Ter., illam pecuniam in aedem sacram reficiendam Ci., HS CC praesentia (v gotovini) solvimus, reliqua perscribimus Ci., si quid emptum foret … a quaestore perscribebatur L. se je po nakazilih izplačevalo kvestorju.

    4. popolnoma (v celoti) (ne s številkami ali kraticami) izpis(ov)ati: notata non perscripta erat summa Suet., verbo non perscripto Tiro ap. Gell.

    5. črke prečrta(va)ti, zaznamovati s prečrtano črto (= gr. διαγράφειν): Prisc.
  • per-senex -senis (per in senex) zelo star: namque iam persenex pauperem se et habitare sub tegulis quodam scripto fatetur (sc. Orbilius Pupillus Beneventanus) Suet.
  • per-solvō -ere -solvī -solūtum (per in solvere)

    1. razrešiti (razreševati), pren. = razvi(ja)ti, jasno razložiti (razlagati): hoc ζήτημα Ci. ep.

    2. plač(ev)ati, poplač(ev)ati, izplač(ev)ati: Cu., Col., Plin. iun., Suet. idr., aes alienum alienis nominibus (abl.) suis copiis S. poplačati dolgove tujih ljudi iz svojega žepa, pecuniam ab aliquo Ci. plačati komu z nakazilom, stipendium militibus Ci.

    3. metaf. kot dolžnost opraviti (opravljati), izvršiti (izvrševati), izkaz(ov)ati: T., Ph., Sen. tr. idr., persolvi patriae, quod debui Ci., meritam gratiam Ci. ali grates V. zahvalo izkaz(ov)ati, zahvaliti (zahvaljevati) se, vota Ci. izpolniti (izpolnjevati), quod promisi, ei persolvere Ci., honorem diis V. izkaz(ov)ati čast = opraviti (opravljati) daritev, meliorem animam pro morte Daretis V. raje žrtvovati (bikovo) življenje, kot da bi moral umreti Dáres (Darét), epistulas Ci. odgovoriti na pismo; occ. (u)trpe(va)ti, plántati: poenas C. kazen (pre)trpeti, kaznovan biti, poenas p. amborum V. za oba; z dat.: poenas p. alicui Ci. (od koga), poenas rei p. graves Ci.; toda: poenae alicui ab aliquo persolutae Ci. kazen, dodeljena komu od koga; p. alicui mortem Suet. usmrtiti koga.
  • persōna -ae, f

    1. igralčeva krinka, maska, ličilo, obrazína: Varr., Iuv., Mart., Val. Max. idr., comica Q., tragica Ph., cretea Lucr. (ker je bila nav. glinena), personae repertor H., ut ex personā mihi ardere oculi hominis histrionis viderentur Ci.; takšne maske iz živalskih glav, iz terakote ali marmorja so krasile poslopja in vodomete: Lucr., Mart., Plin., Ulp. (Dig.).

    2. meton. oseba, značaj, vloga (v gledališki igri): Q., militis Ter., in persona lenonis imitari aliquem Ci., persona de mimo Ci. igralec v mimični igri, komedijant, komični (komiški) glumač.

    3. metaf.
    a) značaj, vloga (v življenju): Plin. iun., Amm., Lamp., accusatoris, petitoris Ci., aliquam personam ferre L. ali gerere, praebere, tenere Ci. igrati, personam capere, induere, sumere Ci., naspr. personam abicere, deponere Ci., abiecta quaestoris persona comitisque sumpta Ci., musice abest a principio personā N. se ne ujema s knežjim (cesarskim) dostojanstvom.
    b) osebnost, oseba, individualnost, indivíduum, posameznik: pacifica Ci., regis Iust. kraljeva oseba, kralj kot tak, haec fuit altera persona, sed tamen secunda N. druga glavna oseba, quid aptum sit personis, temporibus, aetatibus Ci., personā soceri mei Ci. v osebi mojega tasta, ex personā poëtae Vell. v osebi pesnika = kot pesnik, certis personis et aetatibus Suet. ljudem določenega položaja in določene starosti.
    c) kot gram. t.t. oseba: Varr., Q.