-
columbar -āris, n (columba) okovi (spona) za sužnje, kakor odprtini v golobnjaku: Pl.; kot psovka, gl. columbārius.
-
columbārius 3 (columba) golobji: pastor Varr. golobar, golobji strežnik. Kot subst.
1. columbārius -iī, m golobar, golobji strežnik: Varr.
2. columbārium -iī, n
a) golobnjak: Varr., Col., Plin., Dig.
b) pren. α) luknja ob vratilu kolesa na korce; v pl.: Vitr. β) odprtina (luknja) v zidu za tramove; v pl.: Vitr. γ) veslina, vilice (luknja na boku čolna) za vesla; v pl.: Isid., Fest.; kot psovka: columbarium (tudi columbar) impudens Pl. ap. Fest.
-
coprea -ae, m (izpos. izκοπρίας)
1. umazan burkež, zajedavec: Suet.
2. pren. postopač, lenuh, kot psovka kristjanom, ki naj bi le molili in nič delali. Od tod Copreānus -ī, m Koprejan, Postopač, psovka Ciprijanu: Lact.
-
cruciārius 3 (crux) križen, križev; od tod pren. mučen (-čna -o): exitus Tert., poenae Sid. Kot subst. cruciārius -iī, m
a) križanec: Sen. rh., Petr.
b) (kot psovka) križa vredni, obešenjak = malopridnež: Ap., Amm.
-
crux, crucis, gen. pl. crucum, f (prim. nem. Kreuz in od tod sl. križ)
I.
1. mučilni kol za obešanje, natikanje, prebadanje, poseb. križ (v obl. T ali †) za križanje sužnjev in tujcev kot kazen za velika hudodelstva: crucis terror Ci., a praetore Darii in crucem actus est Ci., quamvis civis Romanus esset, in crucem sublatus est Ci., quam damnatis crucem servis fixeras, hanc indemnatis civibus Romanis reservasti Ci., aliquem cruci suffigere Ci., Vell. ali aliquem in cruce suffigere H., Cat., Auct. b. Afr. ali aliquem cruci adfigere (crucibus affixi T.) L. ali figere aliquem (alicuius corpus) cruci Plin., Q. ali in ea parte crucis, quae ad fretum spectat Ci. ali corpus in crucem Iust. koga (telo) na križ pribiti, koga (telo) križati.
2. kazen križanja, križanje, smrt na križu: alicui crucem minari Ci., minitari omnibus bonis cruces ac tormenta Ci., propositā cruce aut saxo Ci. ker je bila za to določena kazen smrt na križu ali pahnjenje s tarpejske skale, afficere coives Romanos morte, cruciatu, cruce Ci., peccat uterque nostrum cruce dignius? H.
3. met. križ = muka, stiska, nadloga, nesreča, nezgoda, zlo, poguba (pogibel): quae te mala crux agitat? Pl. kak vrag te je obsedel? quae crux ei potest satis supplicii adferre Ci., multas cruces propositas effugere cupere Ci., summum ius antiqui putabant summam crucem Col.; pri komikih pogosto v reklih: quaerere in malo crucem Ter. v stiskah do križa priti (= do mučne kazni), i (abi) in malam crucem! Pl., Ter. ali abi in crucem! Pl. ali i in crucem! Pl. ali (elipt.) in malam crucem! Pl. = vrag te vzemi! tako tudi: ilicet parasiticae arti malam crucem (= in malam crucem) Pl. = vrag jo vzemi; (o osebah [vlačugah], ki nadlegujejo mlade ljudi) = nadlegovalka, mučiteljica: aliqua mala crux Pl., illis crucibus, quae nos semper omnibus cruciant modis Ter.; kot psovka = obešenjak, malopridnež: quid ais, crux, stimulorum tritor? Pl. —
II. pesn. križ = oje: nutabat cruce pendula viator Stat.
Opomba: Masc.: dignus fuit, qui malo cruce periret Enn. ap. Non.
-
cucūlus -ī, m (onomatop. po kukavičjem oglašanju „kuku“, kakor tudi v drugih jezikih; prim. gr. κόκκυξ = sl. kukavica = nem. Kuckuck) kukavica: Plin., Porph., de avibus pleraeque a sua voce dictae, ut … cuculus Varr., vindemiator … , cui saepe viator cessisset magnā compellans voce cuculum H. (porogljivo se je „kuku“ reklo lenemu górniku, ki je prepozno obrezoval in trebil trte, kajti takrat, ko se kukavice že vračajo, v Italiji trte že odganjajo); kot psovka neumnemu človeku tepec, bedak: Pl. (ki meri tudi cūcūlus), toda: cano capite cuculus Pl. = stara zakonska pokveka.
-
culex -icis, m
1. komar, mušica: Pl., Lucr., Col., Plin. idr., mali culices ranaeque palustres avertunt somnos H.; pri Plin. tuda razne vrste krilatih žuželk, npr. šiškarica: Plin. (XVII, 27, 44); kot fem. psovka za nadležnega in zaljubljenega starca: cana culex Pl. Culex kot naslov pesmi, ki jo pripisujejo Vergiliju: ante annos culicis Maroniani Stat., accipe facundi Culicem, studiose, Maronis Mart.
2. pren. bot. bušinec: Plin. (ki piše culix).
-
dēdecus -oris, n
1. nečast, sramota, sramotni madež: cum nec prodere visum dedecus auderet O. (o Midovih ušesih), nasi d. Ap. odrezan nos, propter dedecus adulescentiae filii nondum loquentis Iust., Antonii, nominis Romani probra atque dedecora Ci.; kot psovka = grdin, grdavs, grdoba: naturae d. Ph., aliquem purgamentum (za nesnago) dedecusque praedicare Petr., tu, vitae dedecus primum Ap.; večinoma abstr.: dedecori esse Pl., Ter., Corn., Plin. iun. v sramoto biti, ampla domus dedecori saepe domino fit Ci., libidinosis servire summa miseria est summo dedecore coniuncta Ci., homines omni dedecore infames Ci., d. concipere Ci. nakopati si, vitam per dedecus amittere S. sramotno, ob tantum dedecus amens V., grande ferunt unā cum damno dedecus H.
2. met. nečastno (sramotno) dejanje, sramota, pregreha, hudobija: d. admittere Ci., C., dedecora, quae aetas (mladost) ipsius pertulit Ci., per dedecora patrimonia amittere S., dedecorum pretiosus emptor H., dedecora militiae alicui obicere L. nečastno vedênje ob vojni, Iovis testatum d. O., postremo in scelera simul ac dedecora prorupit T. nagnusne hudobije
3. occ. (fil.) (= τὸ κακόν) nravno zlo, hudobija, pregreha: Ci. (De legibus I, 21, 55; Tuscul. disput. II, 5, 14).
-
excetra -ae, f
1. (strupena) kača: Pl., haec dextra Lernam taetrā mactatā excetrā pacavit? Ci. poet.
2. pren. kača, psovka spletkarski ženski: Pl., Ap., illius excetrae delenimentis et venenis imbutus L.
-
fēmina -ae, f (gl. fēlō) pravzaprav = „doječa“, od tod
1. žena, ženska (glede na spol; mulier je (omožena ali neomožena) ženska glede na doletnost): et marīs deos et feminas esse dicitis Ci., feminas in virorum conventum prodire cogis Ci., feminae puerique L.; z apozitivnim subst.: femina turba Pr. ženska tolpa, tolpa žensk, f. Ligus T. ligurska ženska, Ligurka; kolekt.: de femineo reparata est femina iactu O. ženski spol; kot psovka nemožatemu možu = baba: Cu., Iust.
2. (o živalih) samica: lupus f. Enn. volkulja, canis f. Pl., Varr., Iust. psica, anguis f. Ci., porcus f. Ci. svinja, bestiae aliae mares, aliae feminae sunt Ci., femina iuncta suo tauro O. krava, sequitur sua femina cervum O. košuta, piscis f. Plin.
3. ženska rastlina ali ženski dragulj: Plin.
4. pren.
a) gram. ženski spol: Q.
b) arhit. cardo f. blazinica, šiška, kozica: Vitr.
-
filix (filex, felix) -icis, f (bot.) praprot: V., Cels., Plin., Isid.; kot plevel: V., H., Col., Plin., Pall.; od tod kot psovka zanikrni osebi: Hermogenis filix Petr. Hermogenova zanikrna hči; metaf. = kocine moškega srama: Pers.
-
frutex -icis, m (f le pri M.)
1.
a) grm, v pl. grmovje, grmičje: Varr., Lucr., Col., Plin., Petr., sine fronde frutex O., densi frutices O., his genus omne silvarum fruticumque viret V.; pren.: apostolici seminis frutices Tert. Sg. kolekt.: texit ora frutex O. vejevje, leo contexit asinum frutice Ph. s šibjem.
b) konec (drevesnega) debla, deblo: quercus ramos a frutice dedit Suet.
2. kot psovka štor = tepec: Pl., Ap.
-
fugitīvus 3 (fugere)
I. adj.
1. ubežen, pobegel, utekel: canis Pl., servi S., L., Iust., scurra, piscis Iuv., neque tam fugitivi illi ab dominis erant quam tu ab iure et ab legibus Ci.; z gen. (odkod?): fugitivae illius loci columbae Plin., fugitivus rei familiaris Plin. iun., finium suorum regnique Fl.
2. metaf. (o stvareh) bežen, ubežen, minljiv: argentum Ter., oblivio Varr., lapis Plin., quies, gaudia Mart., voluptas Aug. —
II. subst.
1. fugitīvus -ī, m begun(ec), ubežnik, uskok;
a) pobegli suženj: Kom., S. fr., Cu. idr., non vident id se cupere, quod … fugitivo alicui aut gladiatori concedi sit necesse? Ci., bellum fugitivorum (z ubežniki) Ci., (Dionysius) vivebat cum fugitivis Ci., fugitivi L. Aemilii C., sacerdotis fugitivus H. suženj, ki uteče svečeniku (ker noče jesti le darilnih kolačev); kot psovka za sužnje: Kom., Ci.; pren.: teque ipsum vitas fugitivus et erro H.
b) = pobegli vojak: Dig., Vop.
2. fugitīva -ae, f pregnanka: si qua peregrino nubit fugitiva marito Sen. tr.
-
fungus -ī, m (izpos. iz gr. σπόγγος, at. σφόγγος)
1. gliva, goba, smrček: Pl., Ci. ep., H., Cels., Plin., corpora pluvialibus edita fungis O. (ker zrastejo po dežju), kot psovka = bedak, tepec: Pl.
2. metaf. (zaradi podobnosti)
a) utrinek, izgorek (na stenju): testā ardente concrescere fungos V.
b) goba = izrastek α) na človeškem telesu: Cels., Tert. β) na oljki: Plin.
-
fūr, fūris, m, f (ferre; prim. gr. φώρ tat: φέρω nosim, nesem) tat, tatica: Ca., Ter., Suet., Vop., f. thesaurarius Pl., fures estis ambae Pl., nocturnus, diurnus f. Ci., non fur, sed ereptor Ci., mali fures H., furum aviumque maxima formido H., qui φώρ Graece, Latine fur est Gell.; kot psovka za sužnje = malopridnež, lopov: Kom., quid domini facient, audent cum talia fures? V.; metaf. čebela roparica: Varr.
-
furci-fer -ferī, m (furca in ferre) stogonosec = malopridnež, obešenjak, lopov: crudelitatis tu, furcifer, senatum consul in contione condemnas? Ci., id tu tibi, furcifer, sumes … ? Ci.; navadno psovka za sužnje: Pl., Ter., Ci., H.
-
gladiātor -ōris, m (* gladiārī iz gladius, prim. dī-gladiārī)
I.
1. z mečem oboroženi, borilec v krvavih bojnih igrah v Rimu, ki so potekale sprva pri pogrebih in pojedinah, potem kot javne, v zabavo ljudstva prirejene igre, gladiator. Gladiatorji so bili sužnji, vojni ujetniki ali zločinci, včasih tudi možje svobodnega rodu, ki so se dali v najem za plačilo (auctoramentum, od tod imenovani auctorati). Razdeljeni so bili v družbe (familiae), ki so jim načelovali učitelji (magistri, lanistae): CI. idr.; metaf. (kot psovka) pretepač, razbojnik: alter nobilis gladiator habetur CI., qui ... a scurris semper potius gladiator quam scurra appellatus est CI., scelerati gladiatoris amentia CI., quem gladiatorem non ita appellavi, ut interdum etiam M. Antonius gladiator appellari solet CI.
2. meton. pl. gladiatores = gladiatorske borbe, gladiatorske igre: gladiatores dare TER., CI., SUET. ali ēdere T., SUET. gladadiatorske igre prirejati (prirediti, organizirati), gladiatoribus (abl.) CI. pri gladiatorskih igrah (borbah). –
II. izdelovalec mečev, mečar: DIG.
-
hara (ara) -ae, f (prim. cohors, hortus) hlev za razne živali, gosinjak, poseb. pa svinjak: Pl., Varr., Ci., Col., Pall., immundae cura (oskrbnik) fidelis harae O.; kot psovka: hara suis Pl.
-
harpagō1 -ōnis, m (iz gr. ἁρπάγη : ἁρπάζω)
1. kaveljčast —, kljukast drog za podiranje zidovja: harpagonum numero effecto C.; occ. kot voj. t. t. ladijski kavelj (ladijska kopika) = na verigo pritrjen, spredaj z železnim kavljem okovan drog, s katerim so pritegovali sovražno ladjo (manus ferrea kljuka spojka pa je neposredno na verigi viseča kljuka, ki je služila v isti namen): Auct. b. Hisp., Fl., hi manus ferreas atque harpagones paraverant C., asseres ferreo unco praefixi — harpagones vocantur — ex Punicis navibus inici in Romanas coepti L., harpagones et manus (sc. ferreas) Pericles Atheniensis (addidit) Plin.; Cu. istoveti kopiko s kljuko spojko: ferreae quoque manus — harpagonas (sic!) vocant — … praeparabantur.
2. metaf. kot psovka za grabežljivega človeka = zmikavt, ropar: Pl.
-
hēmicillus -ī, m (iz gr. ἥμισυς pol in κιλλός osel) polosel, kot psovka: Ci. ep. (?).