Franja

Zadetki iskanja

  • dēprehendō -ere -prehendī -prehēnsum in dēprēndō -ere -prēndī -prēnsum (decomp.)

    1. zgrabiti, prestreči, (od)vzeti, prijeti: tabellarios Ci. ep., naves, internuntios, multos in agris, deprensus ex itinere … praefectus fabrum C., ut in ponte Mulvio per insidias Allobrogum comitatus deprehendant S., Lentulus … aliique … deprehensi S., consules ad deprehendendos legatos coniuratosque profecti L., litterae … deprehensae L., primo deprendere morsu Iuv., veram deprendere messem Iuv., non restiterunt, sed deprehensi sunt T.; pren. (o stvareh, poseb. o nevihti, viharju) = zajeti, doseči: nubilus Aegaeo deprendit in aequore navim auster O., si quos ille ventus … deprendit Cu., viderunt, quos … illa tempestas deprehendit Plin. iun., reducta libertas rudes nos et inperitos deprehendit Plin. iun.; pass.: quaecumque in eo tum sint deprensa navigia Lucr., ego … Argolico mari deprensus V., ortu convivia solis deprensa Sil.

    2. nenadoma dobiti, najti: nummos in circo, pilorum multitudinem, venenum Ci., de gladiis ac sicis, quae apud ipsum erant deprehensa Ci., d. piscem in ulmo O., patris reliquias Val. Fl., aliquem occisum Suet., patriobrutum aquis ignem Fl.; occ. koga presenetiti, na koga naleteti; koga zasačiti, zalotiti: d. perterritos C., hostes Ci., C., ubi mors deprenderat O., non ex praeparato locutus est, sed subito deprehensus Sen. ph., agendi subita necessitate deprehensi Q.; dolis ego deprensus sum Pl., domi Caesaris percussor deprehensus cum sica Ci., qui in adulterio deprenditur Ci., in aliquo manifesto scelere deprehensus Ci., in maximo scelere tantis civibus deprehensis S., pro speculatore deprehensus L., deprendi miserum est H., cruribus haec metuat, doti deprensa H., totiens deprensus (sc. in adulterio) maritus O., cum adulteram deprehensam occidisset Q., in adulterio deprehensos occidit Q., nihil est audacius illis deprensis Iuv., Agricola, nuntio affectati a Vespasiano imperii deprehensus … est T. (= necopinatus nuntius … eum assecutus est), lixa quidam … noctu deprehensus est cultro venatorio cinctus Suet., in scelere deprehensa, deprehensus cum sociis Iust.; z acc. rei = odkriti, razkrinkati, zaslediti: coniurationem Ci., furta O., Philotae scelus Cu., mandata de nece sua Suet., mendacia Vop.; pass.: deprensa culpa Val. Fl., cum res furtiva in domo deprehensa sit Q., fraude deprehensā Suet.

    3. v stisko spraviti (spravljati): campi deprehendēre paucitatem Cu., d. parva animalia Q. ali volucres iaculis Sil. ubijati, streljati; pren. (pt. pf.) deprehensus 3 v stiski, v zadregi: se deprehensum negare non potuisse Ci., testes deprehensi Q.

    4. pren.
    a) puer, deprende parentem Stat. skušaj doseči očeta (s posnemanjem).
    b) duševno najti, z duhom doseči, spozna(va)ti, odkri(va)ti, zazna(va)ti, opaziti (opažati): res magnas saepe in minimis rebus Ci., ut tota res a vobis manifesto deprehenderetur Ci., d. curas in pectore O., in feris deprensa (est) potentia morbi O. se je pojavila, d. conscientiae notas in ore Cu., gemmas falsas Plin., Pollio deprehendit in Livio Patavinitatem Q., id in iure facile deprehenditur Q., quod in epistolis Augusti deprehenditur Q., d. gaudia Iuv., mentes Suet.; z ACI: species vero … diversas esse facile est deprehendere Q., iam eos deprehendes initiasse ritus omnium religionum Min.; pesn.: si me stultior ipso … deprenderis H. če se izkažeš.
  • explōrō -āre -āvī -ātum (ex in subst. *plōros, *plōrus [= fundus])

    I. ogled(ov)ati, razgled(ov)ati, poizvedeti (poizvedovati); sprva voj. (prim. explōrātor): Africam exploravit Ci. je dal ogledati, explorare itinera hostium C., S., locum N., hostium consilium Hirt., his satis exploratis profectus est L.; v abs. abl.: explorato, ante explorato, explorato ante L. (prej) poizvedivši; v nevojaškem pomenu: per homines talis negotii artifices itinera egressusque eius … explorat S. je dal izprašati; z odvisnim vprašanjem: Sil., explorat, quo commodissime itinere valles transire possit C., quid ubique hostis ageret explorare S., explorans, quid hostes agerent L., quid optes, explorare labor V. izvedeti; z relativnim stavkom: ubi satis explorata sunt, quae voluit S.; occ. (poizvedujoč) izslediti, zaslediti, skušati najti, najti: locum castris idoneum C., non lupus insidias explorat ovilia circum V., altera (manus) motu caecum iter explorat O.; o stvareh: quae (navis) … explorare fugam (= viam fugae) domini videbatur Ci.

    — II. pren.

    1. izvedeti, poizvedeti (poizvedovati), vpraš(ev)ati, izslediti (izsledovati): explora rem totam (docela) Ci. ep., mittere viros, qui rem (stvarni položaj) explorarent N., explorare regis animum (mišljenje) L., littera (pismo) explorat animos O. Dopolnilo z de (zastran): legati, qui de eius voluntate explorarent N., explorare de Macedonico bello L.; z ACI: explorato (abl. abs.) profectos esse amicos T., z odvisnim vprašanjem: Col., Sen. ph., Petr., id simulaveritne … an … , parum exploratum est S., transfugas, Iugurtha ubi gentium aut quid agitaret, … exploratum misit S., quam colat, explorant, iuvenis Phoebeius urbem O.; s finalnim stavkom: ne quid labefactum viribus ignis corruat, explorat O.

    2. preisk(ov)ati, pregled(ov)ati, poizkusiti (poizkušati), preizkusiti (preizkušati): portas explorant V. preizkušajo vrata (ali so dovolj trdna), explorat robora fumus V. (namreč: ali bi mogel vdreti vanj), taurus cornua in adversis truncis explorat Lucan., explorare cubiculum, vehiculorum onera Suet., obstetrix virginis cuiusdam integritatem manu velut explorans Aug., panis potionisque bonitatem gustu explorare Col. pokušati, epulas ali cibos potusque gustu explorare Col. jedi ali jedi in pijače pokušati; pren.: explorare tyranni fidem Lucan., secundae res acrioribus stimulis animos explorant T. preizkuša. Od tod adj. pt. pf. explōrātus 3, adv. -ē, dognan, gotov: Pl., Gell., non ego haec incertis iactata rumoribus, sed comperta et explorata affero ad vos L., explorata fiducia, pax, spes, ratio, victoria Ci., prope exploratā victoriā C. ker je bila zmaga skoraj gotova, sicuti (ut) exploratā victoriā C. kakor da je zmaga skoraj gotova, exploratissima victoria Vell., in qua (amicitia) nihil fidum, nihil exploratum habeas Ci., iam exploratus et domi conditus consulatus Ci., facilior et exploratior devitatio legionum Ci. ep., litterae exploratae a timore Ci., de quo mihi exploratum est ita esse, ut scribis Ci. ep. glede česar imam za gotovo, cui sit exploratum se ad vesperum esse victurum? Ci., cum esset mihi exploratissimum Lentulum proximo anno consulem futurum (esse) Ci., habere exploratum ali pro explorato habere (z ACI) za gotovo imeti: (deus) habet exploratum fore se semper in … voluptatibus Ci., quod pro explorato habebat Ambiorigem proelio non esse concertaturum C., quod non satis explorate perceptum sit et cognitum Ci., ne naviges nisi explorate Ci. ep. po natančni poizvedbi, varno, exploratius promittere Ci. ep.; (o osebah) (pre)izkušen: magistri exploratiores Gell.
  • exquirō -ere -quīsīvī -quīsītum (ex in quaerere), star. exquaerō -ere

    1. (po)iskati, izslediti (izsledovati), (iz)najti, odkriti: exquaere ex illis multis (sc. amicis) unum, qui certus siet Pl. izberi, exquirere stirpem Pac. fr., locum similem, vestras terras V., antiquam exquirite matrem! V., equirere frigus difficile est V., militibus exquirere honores novos Ci., iter per Diviciacum exquirere C.; occ.
    a) preisk(ov)ati, prebroditi: vescendi causā terrā marique omnia S.
    b) pregled(ov)ati, razisk(ov)ati: eorum tabulas Ci., noli eius facta ad antiquae religionis rationem (po merilu) exquirere Ci., in exquirendo iure augurum curiosus Ci.

    2. pren. izvedeti, dognati, izmodrovati, razglabljati, do dna priti čemu: verum, ratione veritatem, consilia Ci., ambages L.; z odvisnim vprašanjem: quid in omni genere vitae optimum et verissimum sit exquirere Ci.; occ.
    a) izpraš(ev)ati, vpraš(ev)ati, povpraš(ev)ati koga po čem, za kaj, poizvedovati: exquire quidvis Pl., quid id exquaeris? Pl., quolibet cruciatu per me exquire Ter., exquirere palam pretia Ci., sententias C., quasi per saturam sententiis exquisitis S., Aeneas exquiritque auditque virûm monumenta piorum V., exquirire sensūs T. Skladi: cum ex te causas divinationis exquiro Ci., a te nihil certi exquiro Ci. ep., exquirere pretia ali imperatoria consilia (nakane) ab aliquo L.; z odvisnim vprašanjem: salutavi et valuissetne usque exquisivi semel Pl., quid iis de quoque officii genere placeat exquirire Ci., exquire de Blesamio, num quid ad regem … scripserit Ci., iactabat exquisiturum se … de Caesonia sua, cur eam tanto opere diligeret Suet. Subst. pt. pf. exquīsīta -ōrum, n poizvedbe: Ci. (De orat. I, 33, 150).
    b) zahtevati, (iz)prositi: alicuius consilium (svéta) Ci., sed haec non nimis exquiro a Graecis Ci. ep., iuvenem (sc. equum) magistri exquirunt V., pacem per aras exquirunt V. Od tod adj. pt. pf. exquīsītus 3, adv. -ē,

    1. izbran, odbran, izboren: sententiae, litterarum iudicium Ci., supplicia Ci. izbrane = najhujše kazni, laudantur equisitissimis verbis Ci., exquisitae epulae Plin., verba exquisitiora Q., exquisitissimi gemmarum colores M.; occ. natezan, prisiljen: munditia nimis exquisita Ci., verba exquisita Q.

    2. natančen, skrben, korenit: exquisitā doctrinā philosophi Ci., exquisitius dicendi genus Ci., exquisite disputare Ci., ali dicere Gell., rationes eae, quae exquisitius a philosophis colliguntur Ci., exquisitius sermocinari Suet. globokomiselno, težko umljivo, libri, quos de animalibus exquisitissime composuit Gell.
  • in-veniō -īre -vēnī -ventum

    1. Z zunanjim obj.: na kaj (do česa) priti, na koga (kaj) zade(va)ti, naleteti, kaj najti (nahajati), in sicer
    a) slučajno: Pl., Ter., Iust., Suet., Amm., lintribus inventis sibi salutem reppererunt C., naves C., thesaurum H., Roscius consules Pompeiumque invenit C., suem sub ilicibus V., in agro populabundum hostem L.; pass.: Scipio mortuus in cubiculo inventus est L.
    b) iskaje: vado per equites invento C., argenti venas Ci., quaerensque per arva piorum invenit Eurydicen O., argentum Pl., locum ubi esset N.; metaf. izvedeti, po(i)zvedeti, dognati, obresti, razkri(va)ti, zaslediti: coniurationem Ci.; z ACI: inveniebat ex captivis Sabinis flumen prope abesse C. je našel = izvedel; z odvisnim vprašalnim stavkom: quid agat, non invenit O., non inveniebat, quo modo … Ci., neque certum inveniri poterat, ne … an … Ci.
    c) occ. v knjigah zapisano najti (nahajati): de qua re nulla littera in veteribus libris invenitur Ci., apud plerosque auctores invenio (z ACI) L., quod quibusdam in annalibus invenio L.
    č) med. in refl. znajti se, pri(haja)ti, navaditi se česa, izuriti se v čem, postati vešč, uveščiti se: Petr., Sen. ph., inveniebantur lacrimae tamen O. so se prikazovale; toda: dolor se invenit O. je odlegla (= popustila). —

    2. S prolept. obj.
    a) (slučajno) kaj dobi(va)ti, pridobi(va)ti si, udobiti (= pridobiti): nomen, cognomen (ex aliquā re) Ci., ex quo illi gloria opesque inventae S., fraude culpam Ci., sine invidiā facillime laudem Ter., ibi maximam gloriam Iust., gloriam ex culpā S., infortunium Ter., labore inventa bona Ter., gratiam a dis Pl., salutem fugā Sil.; pesn.: fax nullos invenit ignes O. se ni vžgala.
    b) (hote) najti, doseči (dosegati), napraviti (napravljati) si, narediti, priboriti (si): viam ferro T. pot si napraviti, mortem manu V., fata viam invenient V., per me inventa salus Ci.
    c) occ. iznajti, umisliti (umišljati) si, izmisliti (izmišljati) si, izumiti (izumljati): tum laqueis captare feras et fallere visco inventum (est) V., artes Ci., V., auspicia Ci., verba nominaque invenēre H., ignotum tragicae genus invenisse Camenae dicitur Thespis H., fallaciam Ter., nihil acute inveniri potuit in eis causis, quod ille non viderit Ci.; z inf.: i. puero succumbere furtim Tib. —

    3. S predik. določilom (o osebah) spozna(va)ti koga za … ; pass. tudi = (po)kazati se, izkazati se, zdeti se: quam si invenisset idoneum N., ipsis durior inventus est C., invenior Parthis mendacior H., Pamphilam inventam esse civem Ter. — Od tod subst. pt. pf. inventum -ī, n iznajdba = izum, izumitev, iznajdek, našestek: Ter., V., N., Iust., Q., inventum medicina meum est O., Zeno, cuius inventorum (= filozofska načela, ki jih je oblikoval) aemuli Stoici nominantur Ci.
  • in-vēstīgō -āre -āvī -ātum

    1. sled najti, zaslediti, izslediti (izsledovati), izvohati (o psih): canum incredibilis ad investigandum est sagacitas narium Ci.; pren. o Verovih vohunih: immittebantur illi continuo Cibyratici canes, qui investigabant et perscrutabantur omnia Ci.

    2. metaf.
    a) izvedeti, poizvedeti (poizvedovati), izslediti (izsledovati), (po)iskati: Ceres Liberam investigare voluit Ci., ad investigandum M. Aurium proficisci Ci., perquirere et investigare homines ex omni regione Ci., nihil investigo quicquam de illa muliere Pl., pecunias Ci., tecta Cu.
    b) (iskaje) najti, zaslediti, poiskati, izvedeti: investigatum est, quod latebat Ci., omnīs illorum conatus Ci., coniurationem, insidias Ci., si qua potest investigari via Pac. fr., parentes incertos Pac. fr., illum, qui est pater eius Ter., hunc (oratorem perfectum) Ci., verum Ci., quae (per notas scripta), si quis investigare et persequi velit Suet., de Lentulo investigabo diligentius Ci., nihil tam difficile est, quin quaerendo investigari possiet Ter., is (Archimedes) propter nimiam cupiditatem investigandi, quod requirebat, nomen suum indicare non potuit Val. Max.; z odvisnim vprašalnim stavkom: ut investigent, ecqua virgo … sit digna Ci., quo eam, aut ubi sim, aut qui sim, nequeo cum animo certum investigare Pl., ut investiges ex consponsorum tabulis, sitne ita Ci., quare, quod olet, non tam facile esse videbis investigare, in qua sit regione locatum Lucr.
  • nancīscor -scī, nanctus (po najboljših rokopisih) in (slabše) nactus sum (incoh. glag. nancīre iz indoev. kor. *Hnek̑- doseči, zgrabiti, nesti; prim. skr. náśati doseže, gr. ἐνεγκεῖν [pf. ἐνήνοχα, aor. pass. ἠνέχϑην] nesti, ποδ-ηνεκής do nog segajoč, sl. nesti = hr. nèsti = lit. nèšti)

    1. (slučajno, naključno, ob priložnosti, brez truda in namena) dobiti, ujeti: unde anulum istum nactus? Ter., nancisci praedam, frumentum, idoneam (turbidam) tempestatem (ugodno (hudo) vreme), ventum idoneum, tempus (čas) C., spem morae nacti C. ko se jim je zbudilo upanje, da bo omahoval, nancisci maiorem spem impetrandi Ci. ep., immanes beluas venando Ci., febrim N., Suet., morbum N. oboleti, zboleti, mortem N. umreti; o neosebnem subj.: meum quod rete atque hami nancti sunt, meum potissumu<m>st Pl.

    2. doseči, pridobiti (si), dospeti kam, priti do česa: eadem (sc. vitis) … claviculis suis quasi manibus, quicquid est nacta, complectitur Ci., nancisci nomen poëtae H., fidem O. doseči verodostojnost, zgoditi se, izpolniti se, uresničiti se, silentia ruris (sc. currendo) O. do tihega polja dospeti, priti, specum quandam Gell.

    3. slučajno najti, zateči (dobiti, ujeti) koga, kaj, naleteti na koga, na kaj, zadeti na koga, na kaj, nameriti se, v srečo ali nesrečo koga nastopiti, zgoditi se ali pripetiti se: nactus sum etiam, qui Xenophontis similem esse se cuperet Ci., naviculam nanctus eā profugit C., locum nancti egregie et naturā et opere munitum C.; z dvojnim acc.: te otiosum Ci., naturam maleficam nactus est in corpore fingendo N. narava se je pokazala zlovoljno do njega, izkusil je zlovoljnost narave; pt. pf. nanctus 3 ki ima slučajno pri sebi koga, kaj: obsides C.

    Opomba: Nactus s pass. pomenom: Hyg., Ap., Aur. Star. inf. pr. nanciscier: Pl.
  • of-fendō -ere -fendī -fēnsum (ob in *fendere; prim. de-fendō)

    I. intr.

    1. trčiti (trkati), zade(va)ti ob kaj: dens offendit solido (dat.) H. zadeva ob kaj trdega, grize v trdo, qui in tantis tenebris nihil offendat Ci.

    2. metaf.
    a) z zadetjem ob kaj (u)trpeti (imeti) škodo, poškodovati se (v vojni), biti poražen, doživeti (doživljati) nezgodo, ponesrečiti se: Ph., naves in redeundo offenderunt C., in quibus (sc. aquis) offendit naufraga puppis O., quoties culpā ducis … in exercitu esset offensum C. je kaj spodletelo, viri fortes in periculo offendunt Ci., Atilius offendit primo accessu ad Africam L. je imel nesrečo, apud iudices offendisti Ci. = bil si obsojen, tako tudi: cum multi viri fortes offenderint Ci.
    b) zade(va)ti ob kaj (npr. ob kak zakon), (pre)kršiti kaj, (pregrešiti se) grešiti, zakriviti kaj, narediti (delati) napako, (z)motiti se, ne(je)voljo vzbuditi (vzbujati): L., in eo … offenderat, quod … N., in quo ipsi offendissent Ci., cum intellegeret se apud ipsam plebem offendisse de aerario Ci. ep.
    c) spotakniti (spotikati) se ob koga, kaj, razhuditi (hudovati) se nad kom (čim), nezadovoljen biti s kom (čim), imeti komu kaj (po)očitati: Gell., si Caesarem probatis, in me offenditis C., si in me aliquid offendistis, cur non in meo capite luitur? C.; pass. brezos.: in eis offenditur Ci.
    d) pohujšljiv, spotikljiv, neprimeren, nespodoben, nevšečen biti, v oči bosti, v oči biti, pozornost vzbuditi (vzbujati): Q., cum consulare nomen offenderet L., ne quid ipse offendam Ci.

    II. trans.

    1. trčiti s čim ob kaj, udariti (se), zadeti (se) s čim ob (v) kaj, z zadetjem ob kaj poškodovati se, poškodovati si kak telesni del: Auct. b. Hisp., Col., Plin., Mart., Lucr. idr., pedem offendere Val. Max. ali pedem suum ad lapidem o. Vulg. udariti z nogo (ob kamen), pes offensus O. noga, s katero se je kdo udaril, o. aliquem pede Pl. zadeti koga z nogo, o. caput ad fornicem Q. udariti z glavo ob obok, capite graviter offenso L. s hudo poškodbo glave, offenso sento praebuit sonum L. ob katerega je zadel, o. lapidem Ap. ob kamen, latus Ci. poškodovati si stran (telesa), vocis offensa imago V. odbiti jek, odmev; potem sploh kak telesni del ali telo težiti, trapiti, mučiti, trpinčiti, nadlegovati, nadležen (v nadlego) mu biti: colorum claritas aciem oculorum offendit Plin., polypodion offendit stomachum Plin., corpus offensum est Cels. je oslabelo, bolno.

    2. metaf.
    a) zade(va)ti, naleteti (naletavati) na koga, nameriti na koga (kaj), sreč(ev)ati, naj(deva)ti koga (kaj): cum aliquem offensum forte fortunā videret N. na katerega se je bil nameril; z dvojnim acc.: Pl., omnes imparatos N., templum nondum perfectum offenderant Ci.; z adv. določilom: cum ad villam venisset et omnia aliter offendisset ac iusserat Ci.
    b) žaliti, razžaliti, užaliti, prizade(va)ti, omrazíti (omráziti): O., Iust., Sen. ph., sermones … tuam existimationem … non offendunt Ci. ep., Pompeium non offendit N., ita vixit, ut offenderet sciens neminem Ci., honestius putabat offendere quam odisse T., eos splendor offendit Ci., id, quod offendit Etruscos L., o. animum alicuius Ci., offendit ea res Etruriae populorum animos non maiore odio regni quam ipsius regis L. to je razžalilo narode Etrurije, ker so sovražili kralja samega prav tako kot kraljestvo; toda offendere animum in aliquo Ci. zameriti komu; med. offendi = za zlo vzeti (jemati), zameriti (zamerjati) kaj, čemeriti se, postati (biti) čemeren, vzne(je)voljiti se nad čim: non ego paucis offendar maculis H., offendi fidis medicis H.; z ACI: ut non offendar surripi (sc. ista munera) Ph., offendebatur (ni trpel) componi aliquid de se Suet. Od tod adj. pt. pf. offēnsus 3

    1. razžaljen, užaljen, nevoljen, (vz)nejevoljen, razkačen, razsrjen: O., propter eas res fuerant tibi offensi Ci., offensā in eum militum voluntate N. vojaki so kazali svoj srd nad njim, offensus crudelitate Iust., nullis tamen offensior (po nekaterih izdajah infensior) quam vernaculis Suet.

    2. spotikljiv, neprimeren, nespodoben, zoprn, mrzek: forma semel offensa H., o. argumentum Ci., civibus (dat.) suspectus tam graviter atque offensus Ci., populo nos offensi invisique fuimus Ci.; subst. offēnsum -ī, n spotika, pregrešek, prekršek, napaka: offensum est, quod eorum, qui audiunt, voluntatem laedit Ci.
  • op-primō -ere -pressī -pressum (ob in premere)

    I.

    1. (po)tlačiti, na tla pritisniti (pritiskati), zatisniti (zatiskati), tiščati: Pl., taleam pede Ca., oppressus onere armorum C., classis a praeconibus oppressa Ci. potopljeno, o. sinistrā manu mulieris pectus L., digito linguam Cael., ora loquentis O., opprime os! Ter. drži jezik za zobmi! jezik za zobe!, o. oculos (sc. morientis) Val. Max.; occ.
    a) potlačiti, zmečkati, pomečkati, zadušiti, zadaviti, ubiti, zasuti: ne quis porcellus a matre opprimatur Varr., o. fauces Sen. ph. komu usta pripreti = ne dati mu na ves glas govoriti; toda o. fauces alicuius manu suā Suet. zadaviti koga s svojo roko, sidunt rimae subito et opprimunt operatos Plin., trabem deicere et hominem opprimere Icti., ruinā conclavis opprimi Ci., arenarum mollibus oppressus Iust., terrā oppressus Ci.
    b) ogenj (za)dušiti, (po)gasiti: flammam ore in ardente Enn. ap. Ci., aquae multitudine vis flammae opprimmitur Ci.
    c) pogoltniti (goltati) = ne izgovoriti (izgovarjati): litterae neque expressae neque oppressae Ci.
    d) v boju podreti (podirati), na tla (z)valiti: miles Gallus ab equite Romano oppressus Suet.; pesn. = (sploh) podreti (podirati): iaculo leonem Val. Fl.

    2. metaf.
    a) (po)tlačiti, (za)dušiti, (u)dušiti, zatreti (zatirati), čemu ne da(ja)ti duška (prostora) čemu, ne (po)kazati česa, zadrž(ev)ati, ovreti (ovirati), zavreti (zavirati) kaj: tumultum L., motum Eutr., orientem ignem L., invidiam N., dolorem, potentiam Ci., libertatem N., iram S. pogoltniti, požreti, desiderium Sen. ph., mentionem memoriamque contentionis L., fraudem L. spodnesti, preprečiti, orationem Ci. postaviti se po robu izjavi, nasprotujoče nastopiti proti izjavi, aliquid opprimere atque abscondere Ci. ali insigne (znak) veri o. Ci. prikri(va)ti, tajiti, (za)tajiti (zatajevati); occ. α) uničiti (uničevati), pogubiti (pogubljati), upropastiti (upropaščati); v pass. = obnemoči, iznemoči zaradi česa, pod čim, pri čem, podleči komu, čemu, pri čem: o. aliquem iniquo iudicio Ci., insontem falso crimine L., occasionem sui opprimendi dare N., opprimi factione militari Eutr. β) podjarmiti (podjarmljati), zasužnjiti (zasužnjevati): patriam oppressam in libertatem vindicare N., Athenas servitute oppressas tenere N. v hudi sužnosti držati, rem publicam oppressam tenere Val. Max. oblastno delovati (vplivati) na razvoj državnih (javnih) zadev, s trdo roko urejati javne zadeve. γ) obvlad(ov)ati, nadvlad(ov)ati, užugati, ugnati, podvreči, premag(ov)ati, (u)krotiti: nationem Allobrogum Ci., bello eum N., bello reliquias Ci., adversarios N., Catilinae latrocinium Ci., legionem C. uničiti; poseb. koga zalotiti, prijeti, ujeti, zgrabiti, zapreti, v zapor dati: muscam Ph., suspectissimum quemque Suet., desertorem Icti.
    b) (po)tlačiti, (po)treti, stisniti (stiskati), pritisniti (pritiskati), (za)težíti: animus demissus et oppressus Ci., calamitas eum oppressit Ter., opprimi invidiā, aere alieno, onere officii Ci., opprimi onere faenoris S., opprimi totius corporis doloribus Ci., timore oppressus C. prevzet od strahu, navdan s strahom, ves prestrašen, somno oppressus C. v trdnem spanju, trdno speč, pogreznjen v spanec; poseb. tako rekoč „vrat zadrgniti (zadrgovati)“ komu, prijeti (držati) koga za vrat = pritisniti (pritiskati), trdno držati koga (da npr. izpolni svojo obljubo), ne izpustiti (izpuščati) koga: Pl., institit, oppressit, non remisit Ci.

    II. (nenadoma, zahrbtno, zavratno) napasti (napadati), navaliti (navaljevati), planiti na koga, prestreči (prestrezati) koga (poseb. kot voj. t.t.): Ciceronem S., comminus aliquem Hirt., matrones in Eleusinis sacris noctu Iust., in tabernaculo opprimi C., repentino adventu incautos L. ali improvidos incautosque hostes L., hostem imprudentem N. ali inopinantem C. = nenadoma napasti; metaf.

    1. presenetiti (presenečati), (i)znenáditi, (z)bloditi, vnesti (vnašati) zmedo, (z)mešati: numquam ille me opprimet consilio Ci. z naglico svojega sklepa, ne subito a me opprimantur (sc. z vprašanji), haec sum rogaturus Ci.

    2. (o stvareh) prestreči (prestrezati), zaje(ma)ti, uje(ma)ti, dobi(va)ti, naj(deva)ti, presenetiti (presenečati), doseči (dosegati), zade(va)ti, dolete(va)ti, zateti: Antonium mors oppressit Ci., hominem opprimit tantus improviso morbus Ci. napade, prime, zgrabi, aliquem lux (dan) ali nox oppressit Ci., L., oppressi luce copias instruunt Hirt., clade, igni opprimi L., oppressus fraude loci V. prevaran; abs.: hiems oppressit L. je prišla.
  • re-periō -īre, repperī (nam. *re-p(e)-perī), redko reperī, repertum (re in parere)

    1. (s poudarjenim pomenom predpone re) zopet (ponovno, znova, spet) spraviti (spravljati) na dan, najti (najdevati, nahajati), odkri(va)ti: Pl., O., H., Iust. idr., parentes suos Ter., repertae sunt tabulae C., quod cuique rimanti repertum V., oratio post mortem eius reperta est N. je prišel na dan, mortui sunt reperti Ci.

    2. metaf. (z zabrisanim pomenom predpone re)
    a) najti, izslediti, zaslediti, izvedeti, poizvedeti, odkriti, ugotoviti, dognati, (u)videti, zaznati: causas duas Ci., verum Ter., nihil percontationibus reperire C. izvedeti, repertus est numerus C. naštelo se je; z dvojnim acc.: Vell., aliquem fidelem reperire amatorem Pl.; v pass. z dvojnim nom. izkazati (izkazovati) se, (po)kazati se, videti: Stoici … inopes reperiantur Ci., Camisares manu fortis et bello strenuus erat repertus N., improbissimus reperiabare Ci. kazalo je, da … ; z ACI (v zgodovini, slovstvu) najti (nahajati, najdevati) poročano (sporočeno, poročilo) o čem: sic apud Athenienses fuisse reperio N., quem Tarentum venisse … reperio L.; v pass. z NCI: in eas Italiae partes Pythagoras venisse reperitur Ci.; z odvisnim vprašanjem: neque reperire poterat, quanta esset C., quibus (sc. armis) quemadmodum salutariter uterentur, non reperiebam Ci.
    b) najti, dobi(va)ti, pridobi(va)ti (si), doseči (dosegati): reperire rem et gloriam Ter., sibi salutem C., nomen Pl., Ci.
    c) kaj novega iznajti (iznajdevati), izmisliti (izmišljati, izmišljevati), izumiti (izumljati, izumevati), odkri(va)ti: aliquid callidi consilii Pl., causam Ter., litterae posteritatis causā repertae sunt Ci., celeriter, quae opus erant, reperiebat N., dolos V., disciplinam C., viam, quā … Ci.; z inf.: Plin. Subst. pt. pf. repertum -ī, n iznajdba, izum: Lucr.

    Opomba: Star. obl.: fut. I. reperibit Caecil. fr., reperibitur Pomp. fr., Pl.; inf. reperirier Pl., Lucr.
  • rīmor -ārī -ātus sum (rīma) (raz)klati, razri(va)ti, (raz)trgati, (raz)riti, ruti, (raz)ruvati, krpati: terram rastris rimantur V.

    2. iskaje preri(va)ti, razri(va)ti, preiskati (preiskovati, preiskavati), (pre)brskati, premetati (premetovati, premetavati), (pre)štefnjáti: stagna et paludes (o svinjah) Col., humum pilis T., volucres rimantur prata Caystri V., vultur viscera rimatur epulis V. rije … iščoč hrano, quod cuique repertum rimanti V.; pesn.: canes naribus auras rimantur O. duhajo, vohajo, exta rimari Iuv. pregledovati.

    3. metaf. preisk(ov)ati (preiskavati), zaslediti (zasledovati), izslediti (izsledovati), poizvedeti (poizvedovati), razisk(ov)ati, oprezati (oprezovati) za čim: id quoque rimatur, quantum potest Ci., omnium secreta rimans T., offensas T. napete razmere, multa in Caesellio reprehendendo Gell.

    4. meton. iskaje izbrskati, iztakniti, zaslediti, izslediti, najti: fustem Ap.
  • sortior -īrī -ītus sum (sors2)

    I. intr. žrebati, srečkati: Pl., Suet., Vell., Lact. idr., cum praetores designati sortirentur Ci., (sc. consules) comparare inter se aut sortiri iussi L., dum legiones de ordine agminis sortiuntur T., praetor certā lege sortiuntur Q. določa sodnike po žrebu (z žrebom). Subst. Sortientēs -ium, m (Κληρούμενοι) Žrebajoči, naslov Dífilove (grške) komedije: Clerumenoe vocatur haec comoedia Graece, Latine Sortientes Pl.

    II. trans.

    1. po žrebu (z žrebom, žrebajoč, žrebaje) določiti (določati, določevati), (raz)deliti (razdeljevati) (si) kaj, žrebati, srečkati za kaj: Suet. idr., iudices Ci., dicas (gl. to besedo), provinciam Plin. iun., sese sortiturum esse cum collega provinciam Ci. ep., consules Asiam et Syriam sortiuntur Ci., consules inter se provincias compararent sortirenturve L., huc delecta virûm sortiti corpora (= delectos s. viros) includunt V.; z odvisnim vprašanjem: quasi sortiri, quid loquare Ci., num sortiuntur inter se, quae declinet, quae non? Ci., consules sortiti, uter dedicaret L.; occ. po žrebu (z žrebom, žrebajoč, žrebaje) dobi(va)ti, doseči (dosegati, dosezati), izžrebati kaj, prižrebati si, prisrečkati si kaj, po žrebu (z žrebom) pripasti komu kaj, peregrinam (sc. provinciam) est sortitus L., nec regna vini sortiere talis H., Necessitas sortitur insignes et imos H. izžreba = dobi z žrebom v svojo pest.

    2. metaf. (po usodi, naključju) dobi(va)ti, doseči (dosegati), preje(ma)ti, najti, pripasti (pripadati) komu kaj: mediterranea Asiae L., casu quod te sortitus amicum H., si Maeonium vatem (Homerja za pesnika) sortita esses O., sortire post te alium atque alium dominum Plin. iun., Atheniensem dominum (za gospodarja) Sen. rh., vitae finem Cu., exitum facilem Suet., fata tam tristia Sen. tr., patrem metuentem sabbata Iuv., maritum Ap., filium Dig., ferae bestiae praecipitia ingenia sortitae Cu. ki imajo hudo strastno čud (naravo), obdarjene z izjemno strastno čudjo (naravo), ki imajo zelo divji značaj, mores hominesque nostri et tempora et ingenia cultiora sortiti Cu. ki pripadajo obdobju višje duševne omike (duševne omike na višji ravni), singula locum teneant sortita (= quem sortita sunt) H., flumina sortita loco distantes ripas O. ki imajo, imajoče; occ.
    a) izbrati (izbirati) (si), preskrbeti (si), priskrbeti, poskrbeti za kaj: sortitus fortunam oculis V. potem ko si je izbral (izbravši si) … najsrečnejše mesto (za smer kopja) = potem ko je določil najugodnejše mesto (za smer kopja), subolem armento sortire quotannis V., matrimonium sortiri Iust.
    b) razdeliti (razdeljevati) si, deliti kaj s kom: pariter laborem sortiti V., sortiti vices V., legio, sortita periclum V., gentis Claudiae regnum in plebem sortitae L. — Od tod pt. pf. sortītus 3 (s pass. pomenom) pri žreb(anj)u vzdignjen (dvignjen), izžreban, prižreban, prisrečkan: pila Pr. izžrebana glasovalna kroglica; večinoma v adv. abl. sortītō
    a) po žrebu (žrebanju), z žrebom (žrebanjem), žrebajoč, žrebaje: sacerdotem sortito capi iubet Ci., sortito coguntur dicere Ci., ceteras (sc. provincias) proconsulibus sortito permisit Suet.
    b) po usodi, po naključju, naključno, slučajno, po naravi: tibi sortito id obtigit Pl., lupis et agnis quanta sortito obtigit discordia H.
  • vestīgō -āre -āvī (vestīgium)

    1. (o živalih) slediti, zaslediti (zasledovati), iti (hoditi) po sledi (sledeh): cum feras vestigat Umber Sen. tr., (sc. tigris) fertur praeceps odore vestigans (sc. captorem) Plin.

    2. klas. le metaf. o človeku
    a) izslediti (izsledovati), zaslediti (zasledovati), (po)iskati: vestigare et quaerere te Enn. ap. Ci., vestigare viros O., dimissis … per agros, qui vestigarent (sc. illos servos) L., vestigans diversa per agmina Turnum V., vestigare apes in pumice V., equum Cu., nec ulla adeo avia et sicca lacuna erat, ut vestigantium sitim falleret Cu., vestigare latrones Tert.
    b) abstr. čemu slediti, izslediti (izsledovati), (po)iskati kaj, poizvedeti (poizvedovati) kaj, o čem, skušati odkriti ali najti: causas rerum, voluptates Ci., haec omnia vestigare et inquirere Ap.; z odvisnim vprašanjem: Alexander, quam regionem Dareus petisset, omni curā vestigans Cu.
    c) priti na sled, izslediti, poiskati, najti, poizvedeti: perfugas et fugitivos inquirendo vestigare L., grave imperium regum nihil inexploratum, quod vestigari volunt, efficit L.
  • compāreō -ēre -uī (—)

    1. na plan priti (prihajati), pokazati se, prikaz(ov)ati se, pojaviti (pojavljati) se, znajti se: Suet., Aur., Eutr., Aug., qui modo nusquam comparebas, nunc, quom compares, peris Pl., servi, qui non comparebant Ci., cum subito sole obscurato non comparuisset (Romulus) Ci. je bil izginil, nec tamen ulla comparebat avis Lucr., non comparere in caelo Saturni sidus Plin.

    2.
    a) še najti se, še nahajati se: signa et dona comparere omnia Ci., si quid non compareret, vindicaret L., non comparens pars O. ki ga ni več.
    b) s čutnim ali duševnim opazovanjem jasno (raz)viden, očiten biti, jasno (po)kazati se: quae ita deformata sunt a fortuna, ut tamen a natura incohata compareant Ci., in Thucydide orbem modo orationis desidero, ornamenta comparent Ci., in quibus (libris) multa industria diligentiaque comparet, nulla doctrina N.
  • conquiēscō -ere -quiēvī -quiētūrus

    I.

    1. umiriti se, upokojiti se: videmus, ut conquiescere ne infantes quidem possint Ci., oportet conquiescere, cubare molliter Cels.

    2. occ.
    a) ležé počivati, mirno ležati: Varr., c. in lecto Cels., necessarium autem est, donec cicatrix sit, conquiescere Cels.
    b) spati in tako počivati, (za)spati, (za)dremati: ut meridie conquieverat C., interdiu vigilare, noctu conquiescere Cels., post cibum meridianum paulisper c. Suet.; preg.: de hac re in oculum utrumvis conquiescito Pl. spi, bodi čisto brez skrbi.
    c) voj. odpoči(va)ti se, počiti, počivati, imeti dan počitka: haec (impedimenta) conquiescere ante iter confectum vetuit C., ibi sub armis proxima nocte conquiescit C., consul respirare et conquiescere paulisper milites iubet L. —

    II. pren.

    1. umiriti se, upokojiti se, odpoči(va)ti si, počivati: pergunt turbare usque ut ne quid possit conquiescere Pl., ita postremo eiciuntur, ut ne ad saxa quidem mortui conquiescant Ci.; s praep.: si … urbs ab armis sine clade Milonis numquam esset conquietura Ci., c. a continuis bellis et victoriis Ci., a diuturnis dissensionibus conquiescamus Ci., nullum esse tempus, quo funestorum principum manes a posterorum exsecrationibus conquiescant Plin. iun., nos ex omnibus molestiis et labo-ribus uno illo in loco conquiescimus Ci. ep., quoniam tu nisi perfectā re de me non conquiesti (gl. opombo) Ci. ep.; ubi … aures convicio fessae conquiescant Ci., postquam satiatus caede animus conquevit Iust.; negativno non (nec) conquiescere ne (in ne) mirovati, ne (in ne) pri miru biti, tudi ne (in ne) miru (pokoja) najti: nec conquiescere ipsa (Tullia) potest L., non manes, non stirpem eius conquiescere viri L., numquam conquiescam … ante, quam illorum ancipites vias … percepero Ci., nec conquiescere socios posse, quoad regia Pergami sit L., nec illam furiam pestemque conquiesse (gl. opombo), donec ipsa manibus suis nefaria sibi arma adversus hospitem atque amicum induceret L.

    2. occ.
    a) α) duševno umiriti (umirjati) se, utešiti se, negativno = ne najti utehe in miru: habebam, quo confugerem, ubi conquiescerem Ci. ep., in nostris studiis libentissime conquiescimus Ci. ep., qui potest esse vita vitalis, ut ait Ennius, quae non in amici mutua benevolentia conquiescat Ci., nec nocte nec interdiu virum conquiescere pati L. pri miru pustiti. β) s čim zadovoljiti (zadovoljevati) se, zadovoljen biti: ambitio non patitur quemquam in eadem mensura honorum conquiescere, quā … Sen. ph.
    b) (o stvareh) umiriti se, mirovati, poneha(va)ti, preneha(va)ti, odleči (odlegati), zasta(ja)ti, izosta(ja)ti: ne umquam possit conquiescere fletus bonorum Ci., conquiescent litterae (dopisovanje), nisi quid novi exstiterit Ci. ep., mercatorum navigatio conquiescit Ci., quando illius postea sica illa … conquievit? Ci., imbre conquiescente L., ubi febris conquieverit, antequam sudor et calor domi conquierint (gl. opombo), ubi bene sanguis conquievit, cum iam bene venae conquieverunt Cels., plurimis dolor cito conquiescit Cael. poneha, fluctūs … conquiescere iussit Lact. poleči se.

    Opomba: Sinkop. obl. iz perfektove osnove: conquiēstī (= conquievisti) Ci., conquiēsse (= conquievisse) L., conquiērint (= conquieverint) Cels.
  • red-inveniō -īre (red in invenīre) zopet (spet) najti: coronam auream Tert.
  • re-quīrō -ere -quīsīvī -quīsītum (re in quaerere)

    1. (zopet, znova, ponovno, spet) (po)iskati: Pl., Afr. fr., Ter., Col. idr., oculis terram Cu., iuvenem oculis animoque O., Allobrogum legatos S., cervam Gell., libros Ci., Corythum V., portus Velinos V. pluti v … ; occ. preiskati (preiskovati, preiskavati), pregledati (pregledovati, pregledavati): rationes Ci., impendia rei publicae Plin. iun.

    2. metaf.
    a) nazaj želeti, ne najti, pogrešiti (pogrešati): maiorum prudentiam in aliqua re Ci., subsidia belli Ci. ne imeti, quae nonnumquam requirimus (na Katonu) Ci. čemur prigovarjamo, bono utare, dum adsit, cum absit, ne requiras Ci., oculi consuetudinem fori et pristinum morem iudiciorum requirunt Ci., multos inde requiro O.
    b) želeti, zahtevati, potrebovati, treba biti komu česa, potrebno se zdeti komu kaj: illā corona contentus neque amplius requisivit neque … N., non intellego, quid requirat ut sit beatior Ci., ea tempora eloquentiam et virtutem requirebant Ci., in hoc bello virtutes multae requiruntur Ci., ora maritima Pompeium requisivit Ci. je potrebovala.
    c) povprašati (povpraševati) po čem, spraševati, poizvedeti (poizvedovati): pande requirenti nomen terrae O.; z obj.: causas requirit V., domum alicuius requirere Ci., vera Lucr., cum modo aliquid de antiquitate ab eo requireret N.; z odvisnim vprašanjem: illud quoque requirit, quā ratione fecerit Ci., nec quotus annus eat, require O., cum requisivisset (ko je bil poizvedel), ubinam esset N.; vprašanec z ex, de ali ab: ea (sc. vis) quae sit ab augure collegā requiro Ci., de te tantum requiram Ci., saepe ex me requiris T.

    Opomba: Tudi prvotna obl. requaero: Pl.
  • capiō -ere, cēpī, captum (prim. gr. κάπτω hlastam, κάπη, κώπη držalo, ročaj, lat. capāx, capēdō, capulus, capis, capsa, caput, particeps, prīnceps idr.)

    A.

    I.

    1. prije(ma)ti, vzeti, jemati: cape sacra manu V., columque cape cum calathis O., c. baculum, ensem O., clupeum V., arma Ci., C., L., Cu. zgrabiti (za) orožje, cibum S., Cu. uži(va)ti, posteaquam cibum cepisti Ci. ko si se najedel, Cerealia munera c. O.; occ.
    a) kak kraj zavze(ma)ti, zasesti (zasedati), osvojiti (osvajati), poseb. voj.: montem C., iugum montium Cu., collem, arcem C., locum editum S., N., locum C. stališče zavzeti = postaviti se na svoje mesto.
    b) kak kraj doseči ali poskušati doseči, priti kam, dospeti kam, poseb. z ladjo pripluti kam: insulam, portum C., cum ignorarent, quem locum reliquae (naves) cepissent C., montes proximos fugā capiunt L. skušajo doseči; pesn.: (cycni) terras... capere... videntur V. da se spuščajo na kopno; pren.: portum otii c. Ci.

    2. pren. z abstraktnim obj. vzeti, jemati, prevze(ma)ti, navze(ma)ti se česa: virtutem animo Pl., amorem O. zaljubiti se, spem O., consuetudinem Ci. navaditi se, prudentiam Ci. prilastiti si, nobilitate dignos spiritus Cu. navzeti se, impetum Cu. zaleteti se, fugam C. v beg pognati se, conatus ad erumpendum L., initium (exordium) capere ex aliqua re Ci., C. pričeti s čim, začeti pri čem, finem Ci. nehati, consilium Ci., C. skleniti, coniecturam C. sklepati po čem, tempus L. ali occasionem Front. (ugodno) priložnost izkoristiti, tempus ad aliquem adeundi Ci. priložnost počakati, documentum c. ex... Ci. dokaz povzeti iz..., exemplum de aliquo ali ex aliqua re c. Ter., Ci. za primer vzeti; pesn.: poenas capere (= sumere) O. kaznovati; occ.
    a) kak posel prevze(ma)ti, nase vzeti, zače(nja)ti, lotiti (lotevati) se česa: augurium c. L., capite orgia mecum V., unde ingressūs... cepit? V. (gl. ingressus).
    b) kako službo, dostojanstvo prevzeti, nastopiti (nastopati): provinciam duram Ter., consulatum, magistratum Ci., magistratūs N., rem publicam capere (= capessere) Ci., honores L., O., pontificatum maximum Suet.; pesn.: moderamina (navis) O., regnum ab aliquo O.

    II. s kakim določenim namenom vzeti, jemati = odb(i)rati, (iz)voliti, privze(ma)ti: locum castris idoneum C., loca C., locum oculis V., templa ad inaugurandum L., tabernaculum recte (vitio) Ci., prospectum L. izbrati si prostor, od koder se dobro vidi, sacerdotem Iovis sortito Ci. po žrebu odbrati, virginem Vestalem Suet.; z dvojnim acc.: aliquam sibi patronam Ter., eum socium consiliis V., eum iudicem (flaminem) L.

    III.

    1. sovražno prijeti, zgrabiti = odvze(ma)ti, v last vzeti, jemati, prilastiti (prilaščati) si: fures earum rerum, quas ceperunt, signa commutant Ci., (Phorcidum) oculum astu... cepisse O.; pren.: lubido rei publicae capiundae S. polastiti se, capta re publicā Ci.; occ.
    a) (u)loviti, ujeti, zateči, zasačiti (ljudi in živali): belli nefarios duces Ci., ibi regis filia capta est C., c. Dareum Cu., hostes O., eum vinclis c. V. v spone dati, vkleniti, vivum Thuyn cum uxore et liberis N., tres nobilissimi Haedui capti (kot ujetniki) ad Caesarem perducuntur C., clementia uti in captos N.; c. pisces Ci., O., Cu., uros foveis C., prolapsorum equitum vacuos equos L., cervum Ph., murem Val. Max.; subst. pt. pf: capta ex Caria Ter. karska ujetnica.
    b) upleniti = prisvojiti (prisvajati) si, ugrabiti (ugrabljati): signum ex Macedonia Ci., magnum pecorum numerum C., impedimenta C., Cu., magnas praedas N., iuncta vehicula mille L., pecuniam Cu.
    c) kak kraj ali prostor vzeti, zasesti, v last vzeti, jemati, osvojiti (osvajati) (si): c. calles Ci., Eretriam N., oppidum S., moenia scalis L., castra capta C., urbe captā L., Troiā captā H. po osvojitvi Troje = post Troiam captam Vell., navis capta O. uplenjena.

    2. pren. (o stanju in duševnem razpoloženju) prevze(ma)ti, ganiti, navda(ja)ti, presuniti: capit me odium tui Ter., ea, quae admiratione nos capiunt Hirt., senatum metus cepit L., iam nos satietas laudis capit Cu. že smo siti, capit amor Solem O., ubi periculum quemque ceperat S. kjer ga je nevarnost presenetila, nos cepit oblivio Ci., misericordiā captus sum Ci., dementia capit amantem V.; occ.
    a) prevze(ma)ti koga, kaj = mikati, zanimati, nase vezati, pridobi(va)ti (si) koga, kaj, prikupiti (prikupljati) se komu, čemu: factum mirabile ceperat aures O., te coniunx aliena cepit H., c. oculos Cu. ali lumina O.; pogosteje v pass. (kar večinoma slovenimo aktivno): captus voce nova O., in figura dei capta est O., captus eius humanitate N., amore captivae captus L.
    b) (o)mamiti, (pre)slepiti, prevarati: captus est dolo N., aliquem capere subdola oratione C., blanditiis, simulato obsequio Cu., Pan... captam te, Luna, fefellit V., errore capi L., sapientis est cavere, ne capiatur Ci.
    c) ujeti, uloviti v svoje mreže, zvabiti, speljati, zapeljati: captus est Ter. dal se je zapeljati (ljubici), ne consuetudine capti studia commutent C., ardebant mentibus ex aequo captis O. od ljubezni vneti, capti compendio C. zapeljani z dobičkom.
    č) pred sodiščem dokazati komu kaj: aliquem impudicitiae Pl.

    3. le v pass.
    a) telesno zboleti; ohrometi: caput leto captum V., oculis capti talpae V. slepi, luminibus capi L. oslepeti, oculis et auribus captus Ci. slep in gluh, altero oculo capi L. na eno oko oslepeti, captus pedibus S., L. ohromel, membris omnibus captus ac debilis Ci.
    b) duševno oslabeti: delirare et mente esse captum Ci. slaboumen biti, velut mente capta L. kakor obsedena; z loc.: captus animi L., T. slaboumen, virgines captae furore Ci., vates superstitione captus Cu.

    IV.

    1. spreje(ma)ti, preje(ma)ti, dobi(va)ti: aequatis cepissent praemia rostris V., quicumque vicerat, capiebat frondis honorem O., cape vaccam praemia O. vzemi kravo za plačilo, c. nomen ex calamitate C. dobiti ime po porazu, utilitates ex amicitia Ci., divitias per aliquem N., munus ab eo O.; poseb. podedovati, kot dediščino dobiti: si nihil ex hereditate ceperit Ci., abdicatus, ne quid de bonis patris capiat Q., capiendi ius nullum uxori Iuv.; occ.
    a) jur. denar vzeti (jemati), da(ja)ti se podkupiti, denar izsiliti: quos pecuniae captae accersebat S., captarum ab regibus pecuniarum suspicio L. sum, da se je dal podkupiti knezom.
    b) (o dohodkih, plačilih, davkih) preje(ma)ti, dobi(va)ti: stipendium c. iure belli C., vectigal ex agro L., quinquagena talenta vectigalis ex castro N., ex praediis DC sestertia Ci., fructum capere Ci., Ph. dobiček imeti; od tod pren.: oculis fructum c. N. dobiti pašo za oči.

    2. pren. (vase) spreje(ma)ti, vzeti, jemati: terra feras cepit, volucres agitabilis aër O., fessos tellus cepit O., plenos capit alveus amnes O.; pren.: alter ab undecimo tum me iam ceperat annus V. = hitel sem v dvanajsto leto, cape dicta memor V. sprejmi vase in si zapomni.

    3. z abstraktnim obj. dobi(va)ti, preje(ma)ti, (ob)čutiti, trpeti, stakniti: laborem inanem Ter., videant consules, ne quid res publica detrimenti capiat Ci. (besedilo senatskega sklepa senatus consultum extremum, s katerim so pozivali na izvolitev diktatorja), c. magnam infamiam C. veliko sramoto si nakopati, somnum, quietem C., O., Cu. zaspati, mir najti, spectacula O., gloriam ex hoste L., gloriam rei O.; occ.
    a) začutiti, zavedati se: voluptatem ex aliqua re Pl., voluptatem malis alienis Ci., gaudium ex civibus victis L., desiderium ex filio Ci., dolorem ex re Ci., C., dolores N., omnium suorum mala unā capiebat Cu. je z njimi čutil, c. gaudia O. razveseliti se, taedia rei capit O. zagnusi se mu.
    b) (obliko, zunanjost) privze(ma)ti, dobi(va)ti podobo: novas figuras O., vultus priores O., faciem, duritiam O., formam, vires nocendi O., (Caesaris anima) lumen capit O. se svetlika.

    B.

    1. prostorsko obseči (obsegati), držati, vsebovati, prostor imeti za koga, kaj: aedes nostrae vix capiunt Ter. ima komaj kaj prostora, non capiet tuus venter plus ac meus H., vehicula plures capere milites possunt Cu., portae non capiebant funera O., populi, quos Achāia cepit O., plura loqui poteram, quam quae cepere fabellae O., portus ingentem vim navium capit L., lapis excisus sic, ut pedes capiat Cels., nec iam se capit unda V. valovje se ne zadrži več = vzkipi, se razburka; pren. z nikalnico = ne imeti prostora, premajhen biti: nec te Troia capit V., orbis te non caperet Cu., nec capiunt inclusas pectora flammas O. plamen šviga ven, animo iram c. O., Cu. obvladati, imeti v oblasti, capere eius amentiam civitas, Italia, provinciae, regna non poterant Ci. niso mogla potešiti njegovega besa.

    2. pren.
    a) biti pripraven, zmožen, primeren, prilegati se, ujemati se, prenesti (prenašati), (u)trpeti, dopustiti (dopuščati): libri litterarum notas capiunt Cu., sollertia, quantam vix poterat aetas eius capere Cu. kolikršno je komaj mogla doseči, fortunam, plus quam capis Cu. kakor jo moreš prenesti, quidquid mortalitas capere poterat Cu. kar koli je bilo človeštvu mogoče, celeritas, quantam capere tam grave agmen poterat Cu., rimam fissuramque non capit cedrus Plin.
    b) z umom doseči (dosegati), doume(va)ti, razume(va)ti, doje(ma)ti, čutiti: hic unus veram speciem Romani senatus cepit L., mens eorum hoc non capit L., mens nostra capit, quae sit natura aeterna Cu., vix spes ipse suas animo capit O. v svojem srcu komaj čuti velikost tistega, na kar upa, quantum capio Aug. kolikor razumem.

    Opomba: Star. obl.: capsō (= cepero) Pl., capsis (= ceperis) Ci., ki to obl. v svojem spisu Orat. 45, 104, razlaga napačno: in uno „capsis“ tria verba sunt (namreč cape si vis; prim. Q. I, 5, 65), capsit (= ceperit) Pl., Acc. ap. Non., capsimus (= ceperimus) Pl.
  • cōnspicor -ārī -ātus sum (cōnspicere)

    1. trans. ugledati, zagledati, opaziti (opažati), zapaziti (zapažati); z obj. v acc.: c. ignes N., agmen Aeduorum C., conspicati ex oppido caedem et fugam suorum C., c. aliquem in via Pl., aliquem in his regionibus Ter., multis in civitatibus … exstructos tumulos locis consecratis conspicari licet, c. trans vallem et rivum multitudinem hostium, earum cohortium milites … ante oppidum C.; met.: hunc conspicatae naves C.; z dvojnim acc.: c. aliquem advenientem Pl., castra hostium vacua C. praznega najti, calones perterritos hostes conspicati C., c. Aiacem occisum Corn., conspicatus ferocem iuvenem Tarquinium ostentantem se in prima exulum acie L.; z ACI: illam geminos filios pueros peperisse conspicor Pl., quin te in fundo conspicer fodere Ter.; z odvisnim vprašanjem: ex loco superiore, quae res in nostris castris gererentur, conspicatus C. — S pass. pomenom: Pl. (Epidic. I, 67), Varr. fr., Ap., cum interim Metellus ignarus hostium monte degrediens cum exercitu conspicatur S. se pokaže.

    2. redk. intr. = tja gledati: contempla et conspicare idem esse apparet Varr.
  • decem, num. cardinale, indecl.

    1. deset: decem annorum exsilium N. desetletno, decem primi Ci., L. (οἱ δέκα πρῶτοι) desetero senatorjev prvakov, t.j. načelniki deseterice dekurij v municipijskih in naselbinskih starešinstvih; piše se tudi: decemprimi; prim. decaprōti. Poleg števnikov, sestavljenih z decem, je najti tudi decem et tres ali tres et decem Ci., ducenta decem quattuor L., septem et decem Pl ali decem septemque N. ali decem septem, septem decem L., decem et octo C. ali decem octo L., decem novem C. ali decem et novem L.

    2. sinekdoha deset (kot nedoločno okroglo število): si decem habeas linguas Pl., decem vitiis instructior H.
  • faba (narečno haba) -ae, f

    1. stročnica bob (Vicia faba Linn.): Ca., Varr., Col., Plin., vere fabis satio (est) V., id durius est fabā et lapillis Cat. Pitagorejci boba niso uživali, po mnenju starodavnikov zaradi njegove neprebavljivosti in napenjanja, ali zato, ker naj bi slabil čute, ali pa, ker bi po Pitagorovem nauku utegnila v njem prebivati duša kakega sorodnika; od tod: faba Pythagorae cognata H. Pitagorova tetka. Flamen Dialis se boba ni smel niti dotakniti, niti ga imenovati, še manj pa jesti: Fabius Pictor ap. Gell., Plin.; preg.: istaec in me cudetur faba Ter. to se mi bi otepalo, in faba reperisse Pl. najti v bobu črva = najti, kar se je iskalo; meton.
    a) bobišče: Enn.
    b) bobova kaša: Mart.

    2. pren. o stvareh, podobnih bobu: faba vitrea (kolekt.) = steklene jagode, bobice (kot uhani): Petr.; fabae caprini fimi = kozjak, kozji bobki: Plin.