Franja

Zadetki iskanja

  • dúšek1 (-ška) m

    1. (požirek) sorso

    2. respiro, inspirazione; fiato:
    zajemati dušek riprendere fiato

    3. (dušnik) sfiatatoio; apertura
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    dati duška jezi, veselju sfogare la rabbia, la gioia
    izpiti, izprazniti kozarec na dušek, v dušku vuotare il bicchiere d'un fiato
    prebrati knjigo na dušek leggere un libro tutto d'un fiato
  • dúšek2 (-ška) m bot. glej dušica
  • sfogo m (pl. -ghi)

    1. odvod, odtok; zračna odprtina; odtok:
    senza sfogo zaprt (prostor)

    2. izhod; dostop:
    un paese senza sfogo sul mare dežela brez dostopa do morja

    3. pren. izliv; dušek:
    dare sfogo al dolore dati duška žalosti

    4. pog. izpuščaj
  • tracannare v. tr. (pres. tracanno) izpiti na dušek; pog. žlampati
  • fiato m

    1. dih, sapa:
    scaldare le mani col fiato greti si roke z dihom
    trattenere il fiato zadržati dih
    prender fiato malo si oddahniti, zajeti sapo
    sprecare il fiato zastonj govoriti, zastonj se truditi
    avere il fiato grosso sopsti
    restare senza fiato pren. biti presenečen
    strumenti a fiato pihala
    in un fiato, d'un fiato na mah, naenkrat, hipoma, na dušek:
    bere d'un fiato izpiti na dušek

    2. pl. glasba pihala

    3. šport kondicija, vzdržljivost

    4. knjižno sapa, vetrič
    PREGOVORI: finché c'è fiato c'è speranza preg. človek upa, dokler živi; kjer je življenje, je tudi upanje
  • garganēlla f
    bere a garganella piti na dušek, zlivati vase, nalivati se
  • izpíti (-píjem) perf. ➞ piti

    1. bere:
    izpiti na zdravje bere alla salute
    izpiti kozarec na dušek, v dušku vuotare il bicchiere d'un fiato

    2. bere, succhiare:
    ta žival žrtvi pregrizne vrat in ji izpije kri la bestia morde il collo della preda e le succhia tutto il sangue

    3. knjiž. pren. (posušiti, izčrpati) asciugare; estenuare, spossare, esaurire:
    suša je izpila studenec la siccità aveva asciugato la fonte
    bolezen ga je izpila è spossato dalla malattia
  • píti (píjem) imperf.

    1. bere:
    piti čaj, kavo, vino bere il tè, il caffè, il vino
    hlastno piti bere avidamente
    piti počasi bere lentamente, centellinare
    piti čez mero strabere
    piti na dušek, po malem bere a garganella, sorseggiare
    piti kot goba, krava, žolna bere come una spugna
    piti na zdravje bere, brindare alla salute

    2. (uživati alkoholne pijače) bere; pren.
    piti na žive in mrtve bere a più non posso

    3. pren. ammirare, godere; attingere:
    pil je lepoto polj godeva la bellezza della campagna
    iz njenih besed je pil tolažbo traeva consolazione dalle sue parole

    4. pren. assorbire, esaurire:
    neprestano delo mu pije moči il continuo lavoro esaurisce le sue forze

    5. (vsrkavati) assorbire:
    goba pije la spugna assorbe
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    piti besede z odprtimi usti ascoltare attentamente, pendere dalle labbra di, bere le parole di
    pren. piti komu kri succhiare il sangue a qcn.
    piti kaj z materinim mlekom succhiare col latte materno
    piti iz čaše modrosti, učenosti farsi, diventare saggio, erudito
    ne vedeti, kdo pije in kdo plača gestire male, in modo sconclusionato
    piti na medvedovo kožo, čeprav je medved še v gozdu vendere la pelle dell'orso prima d'averlo ucciso
  • sorso m požirek (tudi ekst.):
    in un sorso na dušek
Število zadetkov: 9