žíto (-a) n agr. cereale; ekst. grano, frumento:
žito zori il grano matura
mlatiti, žeti žito trebbiare, mietere il grano
mleti, vejati žito macinare, ventilare, spulare il grano
jaro, ozimno žito frumento estivo, invernale
krmno, semensko žito biada, grano da semina
žita (žitarice) cereali
agr. prebiralnik za žito crivello per cereali
trgovina z žitom commercio dei cereali
Zadetki iskanja
- frumento m bot. pšenica (Triticum vulgare); žito
- granaglie f pl.
1. žito, žitarice
2. zlata zrnca - grano m
1. bot. pšenica (Triticum vulgare)
2.
farina di grano pšenična moka
grano duro ostra pšenica
grano tenero mehka pšenica
3. žito:
grano saraceno ajda (Fagopyrum esculentum)
grano turco ➞ granturco
4. zrno:
grano di pepe poprovo zrno
5. relig. jagoda (rožnega venca)
6. pren. zrnce, trohica, ščepec, mrvica:
non hanno un grano di buon senso nimajo niti trohice zdrave pameti
7. gran (angloameriška lekarniška utežna mera) - semente f agr. seme; semensko žito
- allettare2
A) v. tr. (pres. allētto)
1. redko prikleniti, prikovati na posteljo:
il malanno lo ha allettato per tre mesi bolezen ga je za tri mesece priklenila na posteljo
2. povaljati, poleči:
la tempesta ha allettato il grano neurje je poleglo žito
B) ➞ allettarsi v. rifl. (pres. mi allētto) poleči se (trava) - ammassare
A) v. tr. (pres. ammasso)
1. zbirati, kopičiti, hraniti:
ammassare ricchezze kopičiti bogastvo
2. obvezno oddati:
ammassare il grano nesti žito na obvezno oddajo
B) ➞ ammassarsi v. rifl. (pres. mi ammasso) zbrati, zbirati se - ammassato agg.
1. nakopičen
2. obvezno oddan:
grano ammassato obvezno oddano žito - battere
A) v. tr. (pres. batto)
1. biti, tolči, udariti, tepsti:
battere il cavallo con la frusta udariti konja z bičem
battere i panni stepati obleko
battere il grano mlatiti žito
battere i frutti klatiti sadje
battere la carne tolči meso
battere la verdura sekljati zelenjavo
battere la porta trkati na vrata
battere un calcio di punizione šport izvajati kazenski strel
battere moneta kovati denar
battere a macchina, battere tipkati
battere il tamburo udarjati na boben
battere la grancassa pren. delati rompompom, zganjati velik hrup
battere cassa pren. prositi, zahtevati denar
battere il ferro finché è caldo pren. kovati železo, dokler je vroče
battere l'acqua nel mortaio pren. zastonj se truditi
battere la fiacca pren. pasti lenobo
battere i tacchi pren. pokazati pete, popihati jo
battere la strada, il marciapiede pren. ponujati se na ulici, vlačiti se
battere i denti šklepetati z zobmi
battere i piedi cepetati z nogami
battere le mani ploskati
battere il naso (in) pren. naleteti (na)
non sapere dove battere il capo pren. ne vedeti, kaj storiti, biti obupan
battersi il petto pren. kesati se
senza battere ciglio ne da bi trenil z očesom
battere le ali, le penne poleteti, vzleteti (tudi pren.);
in un batter d'occhio v trenutku, hipoma
battere il tempo udarjati takt
battere una fortezza, una città obstreljevati trdnjavo, mesto
battere in breccia pren. popolnoma potolči, poraziti
2.
battere la strada degli studi posvetiti se študiju
battere la campagna pren. oddaljiti se od predmeta pogovora
3. potolči, premagati:
Italia batte Romania 1 a 0 Italija je premagala Romunijo z 1:0
battere un primato, il record degli incassi potolči rekord, doseči rekorden iztržek
B) v. intr.
1. biti, udarjati:
il sole batte sul castello sonce pripeka na grad
la pioggia batte sui vetri dež bije po šipah
il cuore mi batteva per l'emozione srce mi je razbijalo od vznemirjenja
2. šport izvesti udarec (v igrah z žogo)
3. biti (ura):
all'orologio del campanile battevano le quattro ura na zvoniku je bila štiri
4. pren. vlačiti se, prostituirati se na ulici
5. vztrajati (pri), insistirati (na):
battere sullo stesso tasto vztrajati pri istem vprašanju
6.
battere in ritirata, battersela pobegniti, popihati jo
PREGOVORI: la lingua batte dove il dente duole preg. česar polno je srce, to vam usta govore
C) ➞ battersi v. rifl. (pres. mi batto) boriti se, bojevati se:
battersi per un'idea boriti se za idejo
battersi all'ultimo sangue boriti se na življenje in smrt - biada f
1. zob, krma:
dare la biada ai cavalli dajati konjem zob
2.
biade knjižno žito - bôsti (bôdem)
A) imperf.
1. pungere, ferire (tudi pren.):
trnje me bode le spine mi pungono
bode ga njihov prezir lo punge il loro disprezzo
2. (delati vbode) pungere; dare punti; pren. trapassare, fissare:
iglo bosti v tkanino dare punti nel tessuto
oči so bodle vanj gli occhi lo trapassavano
3. (riniti iz česa) spuntare:
žito že bode iz zemlje il grano sta già spuntando
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. bosti v oči dare nell'occhio, balzare agli occhi
pren. resnica v oči bode la verità è spesso molesta
pren. bosti v nos stuzzicare (il naso)
krava bode la mucca da cornate
B) bôsti (bôde) imperf. impers. (čutiti ostro bolečino) pungere, sentire punture
C) bôsti se (bôdem se) imperf. refl. (napadati se z rogovi) incornarsi, darsi cornate
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. bosti se s kom altercare, bisticciare con qcn.
pren. ne bodi se z bikom non stuzzicare, non sfidare chi è più forte di te
pren. bosti se s čim (mučiti se) affannarsi, travagliarsi con; penare per - cereale
A) m agr.zlasti pl. žita, žitarice
B) agg. agr.:
pianta cereale žito, žitarica - conferire
A) v. tr. (pres. conferisco)
1. oddati:
conferire il grano all'ammasso oddati žito v obvezni odkup
2. podeliti, podeljevati; dodeliti:
conferire un titolo podeliti naslov
conferire un premio podeliti nagrado
3. dajati:
l'abito nuovo gli conferisce eleganza nova obleka mu daje eleganco
B) v. intr.
1. razpravljati, imeti razgovor:
conferire col direttore imeti razgovor z direktorjem
2. prijati, koristiti:
i colloqui conferiranno al rafforzamento dei buoni rapporti fra i due paesi razgovori bodo koristili krepitvi dobrih odnosov med deželama
l'aria di mare non mi conferisce troppo morski zrak mi ne prija preveč - falce f srp; kosa:
falce fienaia kosa
il grano è alla falce žito je zrelo za žetev
mettere la falce all'altrui messe pog. vtikati se v tuje stvari
falce di luna lunin srp - kosíti (-ím) imperf.
1. agr. falciare; mietere; tagliare:
kositi travo, žito falciare l'erba, il grano
2. pren. falciare (mitragliatrice), falciare, mietere (vittime):
bolezni so kosile živino le malattie falciavano il bestiame - krúšen (-šna -o) adj. di, del pane; da pane; panario:
krušna skorja, sredica crosta, mollica del pane
krušna peč forno del pane
pog. krušna karta tessera (annonaria)
krušni nož coltello del pane
krušna mati, krušni oče madre adottiva, padre adottivo
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
krušno žito frumento da macina
bot. krušna plesen muffa grigioverde (Penicillium crustaceum)
gastr. krušna juha panata
krušna skrinja madia; mastra
krušni lopar infornapane - macinare
A) v. tr. (pres. macino) mleti:
macinare il grano mleti žito
macinare il caffè mleti kavo
macinare a due palmenti pren. požrešno jesti
macinare chilometri pren. prehoditi dolge razdalje
B) ➞ macinarsi v. rifl. (pres. mi macino) obrabiti, obrabljati se
PREGOVORI: acqua passata non macina più preg. kar je bilo, je bilo - požgáti (-žgèm) | požígati (-am) perf., imperf. bruciare (tudi ekst.), incendiare; ardere:
slana je požgala žito la brina ha bruciato il grano
agr. požgati strnišča debbiare (le stoppie) - prerešetán (-a -o) adj.
1. vagliato, ponderato; agr. setacciato:
prerešetano žito grano setacciato
2. crivellato (di pallottole) - presípati (-am) | presúti (-újem) imperf., perf. versare, passare (altrove):
presipati žito v vrečo versare il grano nel sacco