zatriumfírati (-am) perf.
1. trionfare:
zatriumfirati nad sovražnikom trionfare sul nemico
2. cantare vittoria
Zadetki iskanja
- zatúliti (-im) perf.
1. urlare; ululare; ruggire; fischiare; guaire:
zatuliti od bolečine urlare di dolore
zatulila je ladijska sirena si sentì fischiare la sirena della nave
2. (zateglo jokati) lamentarsi, levare lamenti
3. pren. (nastopiti z veliko silo) scatenarsi; abbattersi:
nad morjem je zatulil vihar sul mare si scatenò la tempesta - zavládati (-am) perf.
1. essere a capo (di un Paese); dominare, esercitare il dominio su; regnare, succedere sul trono:
zavladati nad zasedenimi pokrajinami esercitare il dominio sui territori occupati
po kraljevi smrti je zavladal sin alla morte del re gli succedette il figlio
2. sopravvenire, farsi; avere il sopravvento:
zavladala je smrtna tišina si fece un silenzio di tomba
v knjževnosti je zavladal ekspresionizem in letteratura l'espressionismo ebbe il sopravvento - zdvojíti (-ím) perf. knjiž. (zdvomiti) dubitare; (obupati) disperare:
zdvojiti nad samim seboj disperare di se stesso - zgradíti (-ím) | zgrajeváti (-újem)
A) perf., imperf.
1. costruire, edificare; gettare; fare:
zgraditi hišo, cesto, most costruire una casa, una strada; costruire, gettare un ponte
lastovke so (si) zgradile gnezdo v hlevu le rondini si son fatte il nido nella stalla
pren. zgraditi temelje gospodarstva gettare le fondamenta dell'economia
2. (izdelati celoto) costruire; formare, strutturare:
zgraditi elektronski mikroskop costruire un microscopio elettronico
pregledno zgraditi stavek formare, strutturare perspicuamente una frase
3. pren. zgraditi na edificare, fondare su:
zgraditi družbo na demokratičnih načelih edificare la società su principi democratici
zgraditi zakon na ljubezni fondare il matrimonio sull'amore
B) zgradíti se (-ím se) perf. refl. crearsi, formarsi:
nad srednjo Evropo se je zgradil greben visokega zračnega pritiska sull'Europa Centrale si è creato un fronte di alta pressione - zgrážati se (-am se) imperf. refl. scandalizzarsi:
zgražati se zaradi goljufije, nad nespodobnimi slikami scandalizzarsi della truffa, delle fotografie oscene - zgrínjati (-am) | zgrníti (-em)
A) imperf., perf.
1. stendere, distendere
2. ammucchiare, ammassare:
zgrinjati bogastvo ammassare un patrimonio
B) zgrínjati se (-am se) | zgrníti se (-em se) imperf., perf. refl.
1. accumularsi, addensarsi:
nad dolino se zgrinjajo temni oblaki sulla valle si addensano fosche nubi
2. affollarsi; riversarsi:
meščani so se zgrnili na ulice i cittadini si riversarono nelle vie - zijáti (-ám) imperf.
1. essere disgiunto, spalancato; essere aperto:
rana zija la ferita è aperta
2. aprirsi:
pod njimi je zijal prepad sotto di loro si apriva un precipizio
3. avere aperto, spalancato il becco; aver aperta, spalancata la bocca:
kokoš zija od žeje la gallina tiene aperto il becco dalla sete
4. pejor. fissare con lo sguardo, guardare fisso
5. pejor. urlare, strillare:
kaj tako zijaš, saj nismo gluhi perché (mai) strilli, non siamo mica sordi
zijati nad kom sgridare qcn.
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
zijati od začudenja spalancare la bocca dalla sorpresa
zijati v časopis leggere il giornale
pren. zijati v zrak bighellonare
zijati kot tele v nova vrata guardare con fare stranito
PREGOVORI:
čim več ima, po več zija chi più ha, più vuole - zjókati se (-am se) perf. refl. scoppiare in pianto, piangere:
zjokati se kot otrok piangere come un bambino
zjokati se nad svojo usodo piangere, rimpiangere il proprio destino - zlíti (-líjem) | zlívati (-am)
A) perf., imperf.
1. versare:
zliti mleko v lonec versare il latte nella pentola
pren. zliti vase bere, scolare
pren. zliti jezo na koga, nad kom riversare la propria collera su qcn.
2. trasfondere, infondere:
zliti svoja čustva v pesmi trasfondere i sentimenti in poesia
B) zlíti se (-íjem se) | zlívati se (-am se) perf., imperf. refl.
1. confluire; convergere; riversarsi
2. fondersi:
barve, zvoki se zlijejo i colori, i suoni si fondono
3. pren. affluire, riversarsi:
demonstranti so se zlili na trg i dimostranti si riversarono nella piazza
4. impers. spiovere, cessare di piovere:
vedriti, dokler se ne zlije mettersi al riparo finché non smetta di piovere - zmágati (-am) | zmagováti (-újem) perf., imperf.
1. vincere, uscire vincitori; avere la meglio, prevalere, spuntarla; trionfare:
zmagati po hudem boju vincere dopo accanita battaglia
zmagati nad sovražnikom trionfare sui nemici
zmagala je človeška solidarnost prevalse la solidarietà umana
zmagal ga je spanec lo vinse la stanchezza
2. šport. vincere; stravincere:
zmagati s pet proti tri vincere per cinque a tre
premočno zmagati stravincere
zmagati na sto metrov prosto vincere i cento metri stile libero
3. (na volitvah, na natečaju ipd. ) vincere:
zmagati na natečaju za ureditev mesta vincere il concorso per il piano regolatore della città
4. pren. sbrigare; coprire; superare:
zmagovati delo venire a capo del lavoro, riuscire a sbrigare il lavoro
zmagovati izdatke coprire le spese
zmagovati klanec superare la salita; arrancare in salita - známenje (-a) n
1. segno, segnale; sintomo, indizio:
dobro, slabo, svarilno opozorilno znamenje buon segno, cattivo segno, segno premonitore
nebeška znamenja segni celesti
prva znamenja starosti i primi sintomi di senescenza
v znamenje prijateljstva in segno di amicizia
2. segno, segnale, cenno:
narediti znamenje križa fare il segno della croce
znamenje za napad segnale di attacco
dajati komu znamenja z glavo fare cenni della testa
3. (dogovorjen lik, ki ima določen pomen) segno, segnale, insegna; marchio:
grafično, pisno znamenje segno grafico, scritto
vžgati živali znamenje imprimere il marchio sulla bestia
avtorsko znamenje contrassegno dell'autore
znamenja nad vrati obrtnih delavnic le insegne sulla porta delle botteghe artigianali
krona in žezlo kot znamenja kraljeve oblasti la corona e lo scettro, insegne del potere reale
zodiakalna znamenja segni zodiacali
4. um. colonna, cippo, cappella votiva:
kužno znamenje colonna eretta a ricordo della peste
5. segno, marchio; insegna:
mesto živi v znamenju dirke okrog Italije la città vive all'insegna del Giro d'Italia
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. nositi Kajnovo znamenje portare il marchio di Caino, essere un killer, dei killer
lingv. naglasno znamenje segno di accentazione
geod. triangulacijska znamenja segni di triangolazione
pog. materino znamenje voglia - znášati1 (-am) | znêsti (znêsem)
A) imperf., perf.
1. portare; accumulare, ammucchiare:
znašati prtljago na vlak portare le valige sul treno
znašati material od vsepovsod ammucchiare materiali da ogni dove
2. fare, deporre (le uova)
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
znašati jezo nad kom sfogare la rabbia su qcn., strapazzare qcn.
B) znášati se (-am se) | znêsti se (znêsem se) imperf., perf. refl. accanirsi su qcn., infierire su, contro qcn.; sfogare la rabbia su qcn. - žáliti (-im)
A) imperf. offendere, ingiuriare, insultare; vituperare:
žaliti čast, dobro ime nekoga offendere l'onore, il buon nome di qcn.
to žali pamet è un'offesa al buon senso
tako govorjenje nas žali è un discorso che ci offende
rel. žaliti Boga contravvenire ai comandamenti divini
B) žáliti se (-im se) imperf. refl. star.
žaliti se (pritoževati se)
nad kom, zaradi česa lagnarsi di qcn., di qcs. - žólč (-a) m
1. anat. bile, fiele
2. pren. bile, fiele;
žolč prekipi, zavre il fiele ribolle
bled od žolča verde dalla bile
med. žolč se mu je razlil gli è fuoriuscita la bile
žolč ga zvija ha attacchi di bile
zlivati žolč na koga, nad kom sputare bile su qcn.
v srcu nositi žolč, na ustih pa med masticar fiele e sputar dolce - žvížgati (-am) | žvížgniti (-em)
A) imperf., perf.
1. fischiare, fischiettare; zufolare; dare segni col fischio:
veselo žvižgati fischiettare allegramente
lokomotiva žvižga la lomotiva fischia
2. fischiare, sibilare:
krogle so žvižgale nad njihovimi glavami le pallottole gli sibilavano sopra le teste
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. tako plesati, kot kdo žvižga lasciarsi comandare a bacchetta da qcn.
iti rakom žvižgat (in ribam gost) andare al diavolo, a monte; morire, lasciarci le penne
videti travo rasti in slišati planke žvižgati avere le traveggole, aver mangiato le cicerchie
B) žvížgati se (-am se) imperf. refl. pog. (biti mar) infischiarsene; vulg. sbattersene