Franja

Zadetki iskanja

  • zasváljkati (-am)

    A) perf. avvolgere, avvoltolare

    B) zasváljkati se (-am se) perf. refl. presentarsi in forma di involtini, di rotolini
  • zašifrírati (-am) perf. codificare, tradurre in codice
  • zaštrléti (-ím) perf.

    1. sporgere; emergere

    2. sporgere in fuori

    3. rizzarsi (di capelli):
    ko se je odkril, so mu lasje zaštrleli na vse strani quando si tolse il cappello, il berretto, i capelli gli si rizzarono in tutte le direzioni
  • zatajeváti (-újem) | zatajíti (-ím)

    A) imperf., perf.

    1. negare

    2. nascondere, occultare, celare

    3. rinnegare, ripudiare, sconfessare:
    zatajiti vero ripudiare, sconfessare la propria fede

    4. pren. fallire, fare cilecca, publ. andare in tilt:
    včasih mi spomin zataji talvolta la memoria fallisce
    moštvo je zatajilo la squadra ha deluso

    B) zatajeváti se (-újem se) | zatajíti se (-ím se) imperf., perf. refl.

    1. fingere:
    zdaj se ji ni treba več zatajevati, lahko se smeje ali joče ora non ha più bisogno di fingere: può ridere o piangere (se vuole)

    2. rel. mortificarsi

    C) zatajíti se knjiž. (potajiti se) nascondersi, acquattarsi:
    ko sta zaslišala korake, sta se zatajila al rumore dei passi si acquattarono
  • zató

    A) adv. perciò, per questo, pertanto, di conseguenza, appunto:
    termiti zelo hitro uničujejo les in so zato velika nadloga le termiti distruggono rapidamente il legno e sono perciò una calamità tanto grande
    rad bi nekaj vprašal. Kar daj, saj smo zato tukaj vorrei fare una domanda. Prego, siamo qui per questo
    če prebere vse knjige, zato še ne bo pameten anche se avesse letto tutti i libri del mondo non sarebbe saggio per questo
    razreda nisem izdelal, pa kaj zato non ho superato la classe. E allora?!
    uro sem zgubil. Nič zato ho perso l'orologio. Non fa niente
    to ni drobiž, to so milijarde! Saj zato non sono spiccioli, si tratta di miliardi. Appunto

    B) zató konj.

    1. (za izražanje vzročno-sklepalnega razmerja) perciò, pertanto:
    bil je zelo lačen, zato so mu dali jesti aveva una fame da lupo, perciò gli diedero da mangiare

    2. (v protivnem priredju) per questo; in compenso:
    piše malo, zato pa dobro scrive poco ma in compenso bene

    3. zato ker (v vzročnih odvisnih stavkih) perché:
    zakaj je manjkal? Zato ker je bil bolan perché non è venuto? Perché stava male

    4. zato da (v namernih odvisnikih) perché, affinché; per:
    zakaj ste zaprli okno? Zato da ne bi bilo prepiha perché ha chiuso la finestra? Per impedire giri d'aria
  • zatôhlo adv. in modo soffocante
  • zaúpati (-am)

    A) imperf., perf.

    1. fidarsi di, aver fiducia in:
    slepo komu zaupati aver cieca fiducia in qcn.
    zaupati bratu, v brata fidarsi del fratello

    2. confidare:
    zaupati komu skrivnost confidare a qcn. un segreto

    3. affidare:
    zaupati komu odgovorno nalogo affidare a qcn. un compito di grande responsabilità
    zaupati komu kaj v varstvo affidare in custodia qcs. a qcn.

    B) zaúpati se (-am se) imperf., perf. refl. confidarsi con qcn., aprirsi con qcn.; sfogarsi con qcn.
  • zaúpno adv. in confidenza, riservatamente, a quattr'occhi; knjiž. inter nos, in camera charitatis:
    strogo zaupno strettamente confidenziale, top-secret
  • zavóljo konj. (zaradi, z rodilnikom) a causa di, per via di; in seguito a; per:
    roke se mu tresejo zavoljo bolezni le mani gli tremano a causa della malattia
    zavoljo mene per me, quanto a me
    zavoljo lepšega pro forma
  • zavozíti (-vózim) perf.

    1. venire; entrare (di veicolo)

    2. andare; passare (di veicolo)

    3. pren. passare il tempo, spendere viaggiando

    4. pog. pren. mandare in rovina, gestire rovinosamente (un'impresa); fallire; sbagliare, fare fiasco:
    zavoziti študij, življenje fallire negli studi, nella vita
  • zaženíti (-žénim) perf. portare in dote, come appannaggio
  • zažíva adv. in vita; vivente:
    še zaživa si je izbral naslednika ancora in vita si scelse il successore
  • zbetoníran (-a -o) adj. grad. costruito in calcestruzzo, in cemento armato
  • zbetonírati (-am) perf. grad. costruire in calcestruzzo, in cemento armato
  • zbóren1 (-rna -o) adj. del coro, corale; in coro; di raduno, di raccolta:
    zborna recitacija declamazione corale
    rel. zborna (procesijska)
    pesem prosodio
  • zdáleč adv.

    1. di, da lontano

    2. pren. in genere, affatto, di gran lunga, di molto:
    posvečati čemu zdaleč največ pozornosti dedicare un'attenzione di gran lunga maggiore
    zdaleč preseči načrte superare di molto i piani

    3. affatto:
    ali ste se naveličali? Ne, še zdaleč ne vi siete stufati? Nient'affatto! Nemmeno per sogno!
  • zdráviti (-im)

    A) imperf. curare; trattare (medicalmente); guarire; medicare:
    zdraviti bolnike curare i malati
    otroka zdraviti z antibiotiki curare il bambino con antibiotici
    zdraviti rano curare, medicare la ferita
    pren. zdraviti mačka riprendersi dalla sbornia
    pren. zdraviti vojne rane curare, eliminare le ferite inferte dalla guerra
    bolje je preprečevati kot zdraviti prevenire è meglio che curare

    B) zdráviti se (-im se) imperf. refl. curarsi; essere in cura:
    zdraviti se v bolnišnici essere in cura all'ospedale
    zdraviti se s čajem, z dieto, z oblogami curarsi con tisane, con una dieta, con impacchi
  • zdrávljenec (-nca) m degente, paziente; individuo in cura
  • zdrávo adv.

    1. in modo sano:
    zdravo živeti vivere una vita sana

    2. (v predik. rabi)
    zdravo je iti na zrak è sano andare all'aria aperta
    pog. z njim ni zdravo češenj zobati è meglio non aver a che fare con lui
  • zélnica (-e) f acqua in cui inacidiscono i crauti