eveniēnza f primer, slučaj; potreba:
per ogni evenienza za vsak primer
Zadetki iskanja
- eventualità f morebitnost, možnost, eventualnost:
tenersi pronti per ogni eventualità biti pripravljen za vsak primer - facile agg.
1. lahek, enostaven:
lavoro facile lahko delo
2. razumljiv, jasen, preprost:
linguaggio facile razumljiv jezik
3. lahek, lahko dosegljiv:
facili guadagni lahki zaslužki
persona di facile contentatura z malim zadovoljen človek
metallo facile alla fusione lahko taljiva kovina
far tutto facile vse jemati na lahko, verjeti, da se vse doseže z lahkoto
4. prijazen, priljuden:
uomo di facile carattere priljuden človek; nagnjen:
facile alla collera nagle jeze
avere il bicchiere, la pistola facile pog. rad piti, hitro zgrabiti za pištolo
donna facile, di facili costumi lahka ženska, lahkoživka
5. verjeten, mogoč:
è facile che nevichi verjetno bo snežilo - fakultéta (-e) f
1. šol. facoltà:
vpisati se na medicinsko fakulteto iscriversi alla facoltà di medicina, a medicina
diplomirati na filozofski fakulteti laurearsi alla facoltà di lettere e filosofia, in lettere
pog. imeti fakulteto avere la laurea
končati fakulteto laurearsi
pravna fakulteta facoltà di giurisprudenza; legge
fakulteta za strojništvo, za arhitekturo facoltà di ingegneria, di architettura
2. mat.
n fakulteta facoltà N - falce f srp; kosa:
falce fienaia kosa
il grano è alla falce žito je zrelo za žetev
mettere la falce all'altrui messe pog. vtikati se v tuje stvari
falce di luna lunin srp - falda f
1. pas, plast:
falda di fuoco ognjeni zubelj, plamen
nevica a larghe falde sneži v kosmih
falda freatica freatska plast
2. škric, rob (obleke):
le falde della marsina škrici na fraku
essere in falde biti pražnje oblečen
attaccarsi alle falde di qcn. pren. koga stalno moledovati za uslugo, prilepiti se na koga
3. pobočje, obronek
4. krajec (klobuka) - fanciullo
A) m
1. otrok, deček:
fanciullo prodigio čudežni otrok
2. pren. naivnež, neizkušen človek, otrok:
comportarsi da fanciullo otročje se obnašati, vesti se kot otrok
eterno fanciullo večni otrok
B) agg.
1. otroški
2. ki je v povojih, ki šele nastaja, še neizoblikovan, nedozorel:
si tratta di una scienza fanciulla gre za znanost, ki je še v povojih - fatto1 agg.
1. narejen, oblikovan, izdelan:
persona ben fatta postavna oseba
come Dio l'ha fatto gol, nag
è fatto così takšen je
com'è fatto? kakšen je?, kakšen je videti?
fatto di carne ed ossa iz mesa in kosti
2. zrel:
frutti fatti zreli plodovi
uomo fatto zrel človek
ragazza fatta zrelo, godno dekle
a giorno fatto, a notte fatta pren. ko je že dan, ko je že noč; pozno podnevi, ponoči
3. opravljen, izvršen, storjen:
ben fatto! odlično!
a conti fatti pren. končno, navsezadnje
è fatta ni pomoči; kar je, je
detto fatto rečeno, storjeno
è presto fatto takoj
4. primeren:
essere, non essere fatto per qcs., per qcn. biti, ne biti primeren za kaj, za koga
fatto apposta per qcs. kot nalašč za nekaj - fatto2 m
1. dejanje; dejstvo:
un fatto strano nekaj čudnega
fatto d'arme oborožen spopad
fatto di sangue umor; krvav zločin
mettere qcn. di fronte al fatto compiuto postaviti koga pred izvršeno dejstvo
cogliere sul fatto qcn. zasačiti koga pri delu
passare a vie di fatto stepsti se
i fatti parlano chiaro pren. dejstva so neizpodbitna
in fatto di glede, kar zadeva
2. dogodek, slučaj:
raccontami come sono andati i fatti povej mi, kako se je vse zgodilo
il fatto sta, il fatto è che v resnici
3. stvar, zadeva, slučaj:
badare ai fatti propri brigati se zase, zanimati se za svoje stvari
andare per i fatti suoi oditi po svojih poslih
impicciarsi dei fatti altrui vtikati nos v tuje zadeve
sapere il fatto suo dobro obvladati posel; zavedati se svojih sposobnosti
dire a qcn. il fatto suo povedati komu, kar mu gre; povedati komu svoje
4. (v pleonastični rabi)
il fatto che sia partito ci dispiace molto zelo nam je žal, da si odšel - favore m
1. naklonjenost:
godere il favore del pubblico uživati naklonjenost občinstva
la squadra di casa gode del favore del pronostico domače moštvo je favorit
votare a favore di qcn., qcs. voliti za koga, za kaj
parlare in favore govoriti v prid
incontrare il favore di qcn. naleteti na ugoden odziv
prezzo di favore izjemna, ugodna cena
biglietto di favore brezplačna vstopnica
2. usluga:
fare un favore a qcn. komu napraviti uslugo
mi faccia il favore! bežite no!, dajte no!, prosim vas!
per favore prosim
3. pomoč, prid:
testimoniare a favore di qcn. pričati komu v prid
col favore delle tenebre v okrilju teme, varno skrit v temi
fuggì col favore delle tenebre pri begu mu je pomagala tema - felicitarsi v. rifl. (pres. mi felicito)
1.
felicitarsi di qcs. veseliti se česa
2.
felicitarsi con qcn. per qcs. čestitati komu za kaj - fēretro m krsta:
seguire il feretro iti za krsto - fermare
A) v. tr. (pres. fermo)
1. ustaviti (tudi pren.):
mi ha fermato per strada ustavil me je na cesti
non si può fermare il corso della storia zgodovinskega toka ni mogoče ustaviti
2. prišiti, pritrditi:
fermare un bottone prišiti gumb
fermare l'attenzione su qcs. pren. osredotočiti pozornost na kaj
fermare qcs. nella mente pren. dobro se spominjati česa
3. zapreti:
fermare la porta zapreti vrata
4. pravo pripreti
5. rezervirati:
fermare una camera rezervirati sobo
B) v. intr. ustaviti se:
il treno ferma a tutte le stazioni vlak se ustavlja na vseh postajah
C) ➞ fermarsi v. rifl. (pres. mi fermo)
1. ustaviti se:
non fermarsi alla prima osteria pren. ne biti takoj zadovoljen
2. zadržati se, ostati:
mi fermerò a Roma pochi giorni v Rimu se bom zadržal nekaj dni
3. naseliti se, ustaliti se:
fermarsi definitivamente in una città za stalno se naseliti v mestu - fiamma
A) f
1. plamen:
la casa era avvolta dalle fiamme hiša je bila v plamenih
fiamma ossidrica oksidirni plamen
fiamma ossiacetilenica acetilenski plamen
andare in fiamma vneti se
dare alle fiamma zažgati
mettere a fuoco e fiamme opustošiti
far fuoco e fiamme razburiti se; močno si prizadevati za kaj
ritorno di fiamma pren. ponovna vzplamenitev starih strasti
condannare alle fiamme obsoditi na grmado
2. pren. plamen, ogenj; ljubezen, ljubljena oseba:
la fiamma dell'amore plamen ljubezni
ha visto una sua vecchia fiamma videl je spet svojo staro ljubezen
3. živo rdeča barva, ognjeno rdeča barva:
un cielo di fiamma živo rdeče, ognjeno nebo
sentirsi salire le fiamme al viso pordeti v obraz
diventare di fiamma zardeti
4. pl. našitki:
fiamme gialle pripadniki finančne straže (policije)
5. voj. navt. trikotna signalna zastava
B) agg. invar. živo rdeč, ognjeno rdeč - fianco m (pl. -chi)
1. bok:
poco nei fianchi suh, mršav
tenersi i fianchi pren. držati se za trebuh (od smeha)
avere ai fianchi pren. imeti za petami
stare ai fianchi di qcn. pren. stati komu ob strani
2. šibka stran (tudi pren.):
è una teoria che presta il fianco a molte critiche ta teorija ima več šibkih točk
3. krilo:
il fianco destro dell'edificio desno krilo stavbe
il fianco dell'esercito krilo vojske
fianco destr! voj. na desno!
fianco sinistr! voj. na levo!
di fianco s strani
4. pobočje:
i fianchi del monte pobočja hriba - fíga (-e) f
1. (južno drevo, njegov sad) fico (Ficus carica):
suhe fige fichi secchi
2. (konjski iztrebek) sterco di cavallo
3. pog. (kar je malo vredno) nonnulla, inezia; ekst. (nepomemben človek) nullità;
jokati se za vsako figo frignare per ogni nonnulla
prepirati se za prazno figo litigare per robe da nulla
4. pog.
a) (v prislovni rabi izraža zanikanje)
figo mi je mar non me ne importa un fico (secco), me ne frego
to je eno figo vredno non vale un fico secco
b) (v povedni rabi izraža omalovaževanje)
figa je vse skupaj è tutt'una porcheria
c) (v medmetni rabi izraža močno zanikanje)
Saj se trudimo. — Figo se trudite! Ma se ce la mettiamo tutta. — Ce la mettete un corno!
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pog. narediti, pokazati, pomoliti komu figo fare le fica a qcn.
pren. ista figa, če grem ali ne se vado o no, fa lo stesso
pren. držati figo za koga fare gli scongiuri per qcn.
kaj obljubiti, v žepu pa držati figo promettere in malafede
biti zmeraj na cesti ko konjska figa essere sempre in giro - figlia f
1. hči:
figlia da maritare, da marito za možitev godna hči
le figlie di Eva pren. Evine hčere, ženske
2. dekle, deklica:
quante ne ha passate quella povera figlia! kaj vse je preživelo to ubogo dekle!
figlia di Maria relig. članica Marijine družbe
3. kupon - figúra (-e) f
1. um. (kip, podoba) figura; immagine, statua:
bronasta figura figura, statua in bronzo
slikar se poleg tihožitij ukvarja z ženskimi figurami il pittore, oltre alle nature morte, ritrae figure femminili
geometrična figura figura geometrica
2. (oseba kot nosilec kake lastnosti) figura; tipo:
simpatična, klavrna figura figura simpatica, meschina
pejor. biti kje čisto navadna figura, biti za figuro essere solo un figurante
3. (oseba, lik kot literarna upodobitev) personaggio
4. šah., igre figura
5. (skupina med seboj povezanih gibov pri plesu in nekaterih športih) figura
6. lit.
retorična figura figura retorica
govorna figura figura di parola
miselna figura figura di pensiero, di concetto
7. muz. figura - figurare
A) v. tr. (pres. figuro)
1. prikazati, ponazoriti, upodobiti, oblikovati
2. predstavljati:
te la figuri la faccia del professore? si predstavljaš profesorjev obraz?
figurarsi!, figurati!, figuriamoci!, si figuri seveda!, jasno!, kje neki!, sploh ne! (odvisno od trditve, na katero se odgovor nanaša)
Grazie! - Figurati! Hvala! - Ni za kaj!
figurati che non l'avevo visto pomisli, nisem ga videl
3. delati se:
figura d'aver capito tutto dela se, da je vse razumel
B) v. intr.
1. biti, nahajati se:
il mio nome non figurava nell'elenco mojega imena ni bilo na spisku
2. izkazati se, postaviti se, napraviti dober vtis:
vuole ben figurare in società želi se postaviti v družbi - fila f
1. vrsta:
mettere in fila postaviti v vrsto
fila di palchi vrsta lož
far la fila stati v vrsti
in fila indiana drug za drugim, v gosjem redu
disertare le file dezertirati, pren. koga zapustiti, izdati
serrare le file voj. strniti vrste
essere in prima fila pren. biti v prvi bojni vrsti
2. niz, zaporedje:
subire una fila di malanni pretrpeti vrsto nezgod
di fila nepretrgoma
tre giorni di fila tri dni zapored
fuoco di fila voj. baražni ogenj; pren. navzkrižni ogenj (vprašanj, pripomb ipd.)