Franja

Zadetki iskanja

  • púliti (-im)

    A) imperf. svellere, strappare, estrarre, cavare:
    puliti perje spennare
    puliti plevel strappare le erbacce, disinfestare dalle erbacce
    puliti zob cavare un dente

    B) púliti se (-im se) imperf. refl.

    1. accapigliarsi, litigare; contendersi; battersi; pog. fare a tira tira:
    puliti se za čast contendersi l'onore
    šport. puliti se za prvo mesto battersi per il primo posto
    puliti se za strokovnjaka adoperarsi per avere (la collaborazione di) un tecnico

    2. nareč. azzuffarsi, litigare

    3. nareč. picchiarsi

    C) púliti si (-im si) imperf. refl. strapparsi:
    puliti si lase strapparsi i capelli
    puliti si obrvi depilare, depilarsi le sopracciglia
  • pustóšiti (-im) imperf.

    1. devastare

    2. saccheggiare, mettere a sacco

    3. infestare; abs. imperversare:
    kuga spet pustoši la peste è tornata a imperversare
  • quanto2

    A) avv.

    1. koliko; kako (v vprašalnih in klicalnih stavkih):
    quanto fuma? koliko pokadite?
    quanto sono contento! kako sem vesel!

    2. kolikor (v relativnih stavkih):
    aggiungere sale quanto basta dodati soli, kolikor je dovolj

    3. kakor, kot (v primerjavah in komparativnih stavkih):
    è furbo quanto è intelligente toliko je zvit, kot je inteligenten

    4.
    quanto più, quanto meno kolikor bolj, kolikor manj

    5. kar se da, čim:
    verrò quanto prima pridem kar najhitreje

    6. kot:
    quanto, in quanto resposanbile, ho precisi doveri kot odgovorna oseba imam določene obveznosti

    7. pog.
    da quanto, per quanto toliko:
    non gli si può credere da quanto è bugiardo toliko laže, da mu ni moč verjeti

    B) cong.
    in quanto ker:
    non sono venuto in quanto non volevo disturbarti nisem prišel, ker te nisem hotel motiti

    C) cong. per quanto

    1. čeprav, čeravno:
    per quanto sia difficile, una soluzione deve trovarsi čeprav je težko, je rešitev treba najti

    2. vendar, a (na začetku stavka):
    vieni a trovarmi oggi stesso; per quanto è meglio che prima telefoni pridi še danes k meni, vendar je bolje, da prej telefoniraš
  • rafálen (-lna -o) adj. di raffica, a raffica, a raffiche:
    rafalni veter vento a raffiche
  • rakéten (-tna -o) adj. teh., voj. a reazione; missilistico, per missili; missile:
    raketna orožja armi missili
    raketno gorivo carburante per missili
    raketno letalo apparecchio a reazione, reattore
    raketna pištola lanciarazzi
    raketna tehnika, znanost missilistica
    navt. raketni (patruljni) čoln pattugliatore veloce
  • rákvast (-a -o) adj. simile a una bara
  • rálo (-a) n

    1. agr. aratro primitivo, aratro a uncino

    2. anat. vomere
  • razblebetáti (-ám)

    A) perf. spiattellare, spifferare

    B) razblebetáti se (-ám se) perf. refl. mettersi a parlare, a ciarlare; hiperb. lasciarsi andare in un diluvio di parole
  • razbremenílen (-lna -o) adj.

    1. di scarico, di alleggerimento, di decongestionamento:
    razbremenilna opora sostegno di alleggerimento
    rabremenilna cesta strada ausiliaria
    razbremenilni kanal canale di scarico, di scolo

    2. jur. di, a discarico; attenuante:
    razbremenilna priča teste a discarico
    razbremenilne okoliščine circostanze attenuanti
  • razcmériti se (-im se) perf. refl. pejor. piagnucolare, frignare, mettersi a piangere, a frignare
  • razčepériti (-im)

    A) perf. pren.

    1. rizzare, drizzare (il pelo, le penne)

    2. (razširiti) allargare, aprire; divaricare

    B) razčepériti se (-im se) perf. refl.

    1. rizzarsi (il pelo, le penne)

    2. piantarsi (con prepotenza, presuntuosità)

    3. (postati oblasten, prevzeten) montare in superbia, alterigia

    4. risentirsi; adirarsi, offendersi, aversene a male:
    razčeperiti se zaradi nekaj besed aversene a male per cose da nulla
  • rázen

    A) adv.

    1. tranne, salvo, fuorché:
    lokal je odprt vse dni razen v nedeljo il locale è aperto tutti i giorni tranne la domenica

    B) rázen konj. a meno che:
    pride, razen če se ne premisli verrà, a meno che non cambi idea

    C) rázen prep.

    1. eccetto; (z nikalnico) eccetto, altro che, meno:
    prišli so vsi razen enega vennero tutti meno uno
    ne uživa ničesar razen čaja non prende altro che il tè

    2. (poleg) oltre a:
    odbor šteje razen predsednika še pet članov il consiglio comprende, oltre al presidente, altri cinque membri
  • razgáliti (-im) | razgáljati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. denudare, spogliare, scoprire; mostrare:
    razgaliti prsi denudare il petto

    2. pren. mettere a nudo, palesare, svelare; smascherare:
    razgaliti korupcijo oblastne strukture mettere a nudo la corruzione delle strutture del potere

    B) razgáliti se (-im se) | razgaljati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. denudarsi

    2. mostrarsi, palesarsi
  • razgrábiti (-im) | razgrábljati (-am) perf., imperf.

    1. rastrellare, spargere col rastrello

    2. eliminare, spianare, livellare

    3. pren. andare a ruba:
    uvožene artikle so kupci dobesedno razgrabili gli articoli importati sono andati letteralmente a ruba

    4. pren. gettarsi avidamente su; dividersi le spoglie:
    ko je umrl, so številni dediči premoženje razgrabili alla sua morte i numerosi eredi si divisero il patrimonio
  • razgrábljen (-a -o) adj. ekst. andato a ruba
  • razklopotáti (-ám)

    A) perf. sconquassare

    B) razklopotáti se (-ám se) perf. refl. sfogarsi a parlare
  • razkokodájsati (-am)

    A) perf. spiattellare, spifferare, strombazzare; vuotare il sacco

    B) razkokodájsati se (-am se) perf. refl. sfogarsi a parlare
  • razkomóditi se (-im se) perf. refl. accomodarsi; mettersi a sedere; sistemarsi:
    razkomodite se, prosim prego, si accomodi!
  • razkoráčen (-a -o) adj. divaricato; a gambe, con le gambe divaricate, in divaricata:
    šport. razkoračena stoja, razkoračen položaj posizione divaricata
  • razkramljáti se (-ám se) perf. refl. chiacchierare, fare una lunga chiacchierata, dilungarsi a conversare