Franja

Zadetki iskanja

  • jéd (-í) f

    1. pietanza, piatto, cibo:
    kuhati, pripravljati, servirati jedi cuocere, preparare, servire le pietanze
    neslana, okusna, dobro zabeljena jed piatto non salato, saporito, ben condito
    mesne, zelenjavne, mlečne jedi piatti di carne, di verdura, a base di latte
    prva, druga jed primo (piatto), secondo (piatto)
    gastr. glavna jed piatto forte
    gotova jed piatto del giorno
    hladna jed piatto freddo
    jed po naročilu piatto su ordinazione
    mesnata jed pietanza di carne
    narodna jed specialità del luogo
    rel. postna jed cibo magro
    začetna jed (predjed) antipasto

    2. (uživanje hrane) il mangiare:
    biti zmeren v jedi, nazaj držati se pri jedi mangiare con moderazione, sobriamente
  • jéza (-e) f

    1. collera, ira, rabbia; stizza:
    jeza ga obide, prevzame, popade, prime la collera lo prende, lo invade; va, monta in collera
    jeza mu prekipi è accecato dall'ira
    jeza ga mine, se mu izkadi, ohladi la collera gli passa, si calma, si placa
    brzdati, dušiti, potlačiti, požreti jezo frenare, reprimere l'ira
    požreti se od jeze rodersi il fegato
    jokati, peniti se, pihati od jeze piangere dalla rabbia, schiumare di rabbia, sbuffare dalla rabbia
    biti nagle jeze essere irascibile, facile all'ira
    biti bled, zelen od jeze essere pallido, verde per la rabbia
    izbruh jeze accesso, scoppio d'ira, il perdere la tramontana

    2. knjiž. (silovitost, divjost) furia
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    dati duška svoji jezi uscire dai gangheri
    hladiti si jezo na, nad kom, stresati jezo na koga sfogare la propria collera su qcn.
    kuhati jezo na koga legarsela al dito, essere in collera con qcn., avere rancore verso qcn.
    rel. dan jeze dies irae
  • jézen (-zna -o) adj.

    1. arrabbiato, adirato, iroso, incollerito; pog. incavolato vulg. incazzato:
    jezen kot gad furente d'ira
    jezen, da kar piha sbuffa dalla collera

    2. (v povedni rabi)
    biti jezen na koga essere in collera con qcn., covare rancore contro qcn.

    3. knjiž. pren. (silovit, divji) furioso, violento, impetuoso

    4. knjiž. pren. (neugoden, hud) duro, avverso:
    jezni časi tempi duri

    5. pren. (ki odklanja obstoječe norme):
    jezni mladeniči giovani arrabbiati
  • jezíček (-čka) m

    1. dem. od jezik linguetta

    2. (jeziku podoben predmet) linguetta:
    jeziček konzerve linguetta apriscatola
    muz. jeziček (na instrumentu) linguetta, ancia
    jeziček samokresa grilletto
    jeziček na tehtnici ago, lametta (della bilancia)

    3. anat. ugola;
    jeziček mu teče ha la parlantina sciolta
    pren. biti jeziček na tehtnici essere l'ago della bilancia
  • káča (-e) f

    1. zool. serpente, serpe, biscia, rettile:
    kača se levi il rettile muta pelle
    kača se plazi, piči, sika il serpente striscia, morde, sibila
    nestrupena, strupena kača serpente non velenoso, velenoso
    pren. železna kača treno
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. gojiti, greti, rediti kačo na prsih nutrire, scaldare una serpe in seno
    pren. imeti kačo v žepu essere al verde
    pren. imeti jezik kot kača rep avere la battuta pronta, la lingua puntuta
    pren. zadeva je kot povest o jari kači una storia che sembra non voler finire
    biti strupen kot kača essere una vipera
    navadna morska kača serpente di mare (Laticauda laticauda)
    rogata kača vipera (Aspis cerastes)
    smrtna kača vipera della morte (Acantophis antarticus)

    2. pren. lunga fila

    3. pejor. (hudoben, zahrbten človek) serpente, serpe; (hudobna ženska) serpe, vipera

    4. zool.
    morske kače idrofidi (sing. -e) (Hydrophiidae)
    PREGOVORI:
    kogar je kača pičila, se boji zvite vrvi il cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda
  • káhla (-e) f pog.

    1. pitale, orinale, vaso da notte:
    pren. biti na kahli essere, trovarsi nei guai, nei pasticci

    2. (pečnica) piastrella di maiolica
  • káplja (-e) f

    1. goccia; gocciola; stilla:
    deževne, potne kaplje gocce di pioggia, di sudore
    rosne, vodne kaplje gocce di rugiada, di acqua
    biti, zaleči kot kaplja v morju essere una goccia nel mare
    biti si podoben kot kaplja kaplji somigliarsi come due gocce d'acqua
    pren. kaplja čez rob la goccia che fa traboccare il vaso

    2. goccia, goccio:
    popiti kapljo vina bere un goccio
    braniti se do zadnje kaplje krvi difendersi fino all'ultimo goccio di sangue

    3. pren. vino
  • kásen (-sna -o) adj.

    1. (pozen) tardo; ritardatario:
    biti kasen fare tardi
    kasni potniki so hiteli na vlak i passeggeri ritardatari si affrettavano a prendere il treno
    kasna setev semina tarda
    kasni srednji vek tardo medio evo

    2.
    kasen večer tarda sera
    kasno popoldne tardo pomeriggio

    3. (kasnejši, ki se zgodi v času, ki sledi določenemu) successivo, posteriore:
    tudi kasni pogovori med državniki niso pripeljali do sporazuma anche le trattative successive non portarono a un accordo
  • kásno adv.

    1. tardi:
    danes pridem kasno oggi farò tardi

    2. najkasneje (v presežniku poudarja skrajnost roka) al più tardi:
    delo mora biti narejeno najkasneje v tednu dni il lavoro deve essere portato a termine entro una settimana al più tardi
  • kázensko adv. penalmente; per punizione:
    biti kazensko premeščen essere trasferito per punizione
  • kislína (-e) f

    1. acido; acidità:
    med. želodčna kislina acidità di stomaco

    2. bevanda acidula

    3. kem., agr. acido:
    biti obstojen, odporen proti kislinam essere resistente agli acidi
    koncentrirana, razredčena kislina acido concentrato, diluito
    kisline in lugi acidi e basi (alcali)
    anorganske, organske kisline acidi anorganici, organici
    askorbinska kislina acido ascorbico
    citronova kislina acido citrico
    čreslova kislina acido tannico
    dvobazna kislina acido bibasico
    fenolova kislina acido fenolico
    jabolčna kislina acido malico
    mlečna kislina acido lattico
    ogljikova kislina acido carbonico
    solna kislina acido muriatico
    vinska kislina acido tartarico
  • kláda (-e) f

    1. ceppo, tronco:
    pren. biti pijan ko klada essere ubriaco fradicio
    pren. spati kot klada dormire come un ghiro

    2. pren. blocco:
    klada iz granita blocco di granito

    3. pejor. (neroden človek) uomo goffo, maldestro; salame

    4. hist. (mučilna naprava) berlina
  • kléšče (kléšč) f pl.

    1. tenaglia, tenaglie; pinza, pinze:
    čeljusti klešč ganasce della tenaglia
    s kleščami potegniti žebelj cavare un chiodo con le tenaglie
    pren. imeti koga v kleščah stringere qcn. in una morsa
    koničaste klešče pinze a punta
    kovaške klešče tenaglie per fabbro
    mizarske klešče tenaglie per falegname

    2. voj. morsa; zool. chele

    3. (kleščam podobna priprava):
    klešče za kodranje arricciacapelli
    klešče za orehe schiaccianoci
    klešče ščipalke tronchese
    klešče za sladkor molletta per lo zucchero
    klešče za žerjavico molle
    pren. biti v kleščah trovarsi in una morsa
    cevne klešče pinza per tubi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    med. ekstrakcijske klešče forcipe
    porod s kleščami parto con il forcipe
    gozdarske klešče compasso a slitta, calibro a corsoio
    izolirne klešče pinza da elettricista
    luknjalne klešče pinze per forare
    razperilne klešče licciaiola
  • kljúč (-a) m

    1. chiave; avt. chiave d'accensione:
    ključ od stanovanja chiave di casa
    šop ključev mazzo di chiavi
    varnostni ključ chiave di sicurezza
    brada ključa ingegno della chiave

    2. (priprava za odpiranje konzerv) chiavetta, apriscatole

    3. teh. chiave:
    francoski ključ chiave inglese
    cevni ključ chiave a tubo

    4. pren. chiave:
    najti ključ do uspeha trovare la chiave del successo

    5. agr. talea

    6. muz. chiave:
    altovski, basovski, violinski ključ chiave di contralto, di basso, di violino
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    dati koga pod ključ mettere in prigione qcn.
    biti pod ključem essere al sicuro, sotto chiave
    biol., min. določevalni ključ classificazione
    šifrirni ključ chiave, cifrario
    bot. ključ svetega Petra fumaria (Fumaria officinalis)
  • kméčki (-a -o) adj. contadino, contadinesco, rurale; di campagna, delle campagne, rustico:
    kmečko prebivalstvo popolazione contadina, delle campagne
    biti kmečkega rodu essere di origine contadina
    kmečka hiša casa contadina, rustica
    kmečka jed piatto contadino
    pren. braniti se česa kakor kmečka nevesta rifiutare ostinatamente qcs., rifiutare per imbarazzo
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    zool. kmečka lastovka rondine (Hirundo rustica)
    bot. kmečki tobak nicoziana (Nicotiana rustica)
    hist. kmečki upori rivolte contadine
  • knjíga (-e) f

    1. libro; manuale; opera:
    broširana, v usnje vezana knjiga brossura, libro rilegato in pelle
    žepna knjiga (libro) tascabile
    leposlovna, strokovna, znanstvena knjiga opera letteraria, libro tecnico, scientifico
    poučna, zabavna knjiga libro istruttivo, ameno
    kuharska, nabožna knjiga libro, manuale di cucina, libro di devozione

    2. (za uradne spise) libro; registro:
    voditi knjige tenere i libri
    blagajniška knjiga libro, registro di cassa
    blagovna knjiga registro delle merci
    dolgovna knjiga registro dei debiti
    inventarna knjiga inventario
    matična knjiga registro dello stato civile
    pritožna knjiga libro dei reclami
    spominska knjiga album ricordo
    žalna knjiga libro delle firme
    poslovne knjige libri contabili

    3. (večja enota literarnega besedila) libro
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. knjiga gre v denar il libro si vende bene, va a ruba
    knjiga je zagledala beli dan il libro è stato pubblicato
    požirati knjige divorare i libri
    pren. zmeraj buljiti v knjige, kar naprej čepeti pri knjigah essere un topo di biblioteca
    biti neprebrana, odprta knjiga essere un libro chiuso, aperto
    polit. bela knjiga libro bianco
    trg. dostavna knjiga libro delle consegne
    ekon. glavna knjiga libro mastro
    navt. mednarodna signalna knjiga codice internazionale dei segnali
    film. snemalna knjiga sceneggiatura
    zemljiška knjiga catasto, libro fondiario
    knjige s popustom remainder
  • knock out tujka angl. avv. šport knock out:
    essere knock out pren. biti izločen iz boja, biti nezmožen reagirati
  • kobílica (-e) f

    1. zool. cavalletta:
    kobilica selivka locusta (Locusta migratoria)
    cvrčanje kobilic il frinire delle cavallette
    pren. biti kot kobilic essere (in) tantissimi

    2. dem. od kobila cavallina

    3. navt. (gredelj) chiglia:
    postaviti kobilico impostare una nave

    4. muz. ponticello
  • kócka1 (-e) f

    1. mat. cubo

    2. ekst. dado:
    metati kocke giocare ai dadi
    jušna kocka dado (per brodo)
    kocka sladkorja zolletta (di zucchero)
    rezati meso na kocke tagliare la carne a dadi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. biti na kocki essere in pericolo
    pren. postaviti na kocko (življenje, ugled) mettere in forse, a repentaglio; giocarsi qcs.
    pren. kocka je padla il dado è tratto
  • kokóš (-i) f

    1. gallina; pollo:
    krmiti kokoši dare il becchime alle galline
    zaklati kokoš tirare il collo alla gallina
    kokoši dobro, slabo nesejo le galline fanno, non fanno le uova
    jesti kokoš mangiare carne di pollo
    domača kokoš gallina ruspante
    pren. hoditi s kokošmi spat andare a letto con le galline
    pren. biti mokra kokoš essere un pulcino bagnato
    pren. kokoš, ki nosi zlata jajca la gallina dalle uova d'oro

    2. zool. (samica nekaterih na tleh živečih ptic) femmina (di fagiano, urogallo e sim.)
    PREGOVORI:
    stara kokoš, dobra juha gallina vecchia fa buon brodo