Franja

Zadetki iskanja

  • rigore m

    1. knjižno ostrost, ostrina

    2. med. krč

    3. ostrost, strogost:
    mitigare il rigore di una condanna omiliti strogo kazen
    di rigore strogo predpisan

    4. voj. zaporna kazen

    5. šport kazenski strel, enajstmetrovka

    6. natančnost, doslednost:
    a rigor di logica logično, po logiki
    a rigor di termini dobesedno vzeto
  • rílec (-lca) m

    1. grugno; pejor. ceffo

    2. proboscide

    3. (prednji del česa) muso (del cannone); prua (della nave); beccuccio (della teiera)

    4. vulg. grugno, muso, ceffo:
    udariti koga po rilcu sferrare un pugno in faccia a qcn.
    vulg. ne vtikaj svojega rilca v vsako reč non impicciarti, non ficcare il naso negli affari che non ti riguardano
    kuhati rilec (kujati se) fare il muso, tenere il grugno
  • rimborso m povračilo, plačilo:
    contro rimborso po povzetju
  • rinchiuso

    A) agg. zaprt:
    aria rinchiusa zatohel zrak

    B) m zaprt prostor; ekst. ograda:
    sapere di rinchiuso smrdeti po zatohlem
  • risalire*

    A) v. tr. (pres. risalgo) iti, hoditi nazaj gor; iti, pluti proti toku:
    risalire le scale iti gor po stopnicah
    risalire il fiume pluti po reki navzgor

    B) v. intr.

    1. ponovno se vzpeti, vzpenjati:
    risalire a cavallo ponovno zajahati konja

    2. pren. podražiti se

    3. pren. (v mislih) vrniti se, vračati se; slediti:
    risalire alla causa del fenomeno slediti pojavu do njegovega vzroka

    4. seči, segati (nazaj):
    gli affreschi risalgono al trecento freske segajo v štirinajsto stoletje
  • rispettare v. tr. (pres. rispētto)

    1. spoštovati:
    persona che si rispetti spoštovanja vreden človek

    2. spoštovati, ceniti, upoštevati; varovati:
    rispettare i diritti altrui spoštovati, upoštevati tuje pravice
    rispettare un monumento varovati spomenik
    rispettare la propria firma pren. varovati dobro ime, ugled

    3. upoštevati, ravnati se (po):
    rispettare un consiglio upoštevati nasvet
    rispettare le feste relig. posvečevati praznike
    rispettare la grammatica ravnati se po slovničnih pravilih
    rispettare la legge ravnati se po zakonu

    4. držati, izpolniti, izpolnjevati:
    rispettare la promessa izpolniti obljubo
  • ristretto

    A) agg.

    1. stisnjen, zaprt

    2. pren. ozek, strog

    3. omejen; majhen:
    in senso ristretto v ožjem pomenu

    4. znižan (cena):
    vendere a prezzi ristretti prodajati po znižanih cenah

    5. krepek, močen, gost, zgoščen:
    brodo ristretto kulin. krepka juha
    caffè ristretto kulin. močna kava
    sugo ristretto kulin. gosta omaka
    in ristretto zgoščen, na kratko

    6. pren. omejen, malenkosten, ozkosrčen:
    uomo di vedute ristrette človek omejenih pogledov

    B) m

    1. povzetek

    2. kulin. krepka juha

    3.
    in ristretto skratka
  • rìt (ríti) f

    1. vulg. (zadnjica) sedere, deretano; vulg. culo; šalj. mappamondo, preterito;
    biti vedno skupaj kot rit in srajca stare sempre insieme come culo e camicia

    2. (bojazljiv človek) pauroso, vigliacco, fifone; vulg. paraculo

    3. nareč. (ritnica) chiappa
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    vulg. s tem papirjem si lahko rit obrišeš con questa carta puoi pulirti il culo
    vzdigniti rit levare le chiappe
    vse prinesti k riti imbeccare qcn.
    pren. brcniti koga v rit licenziare qcn.
    lesti komu v rit leccare il culo a qcn.
    bati se za svojo rit temere per sé, per i propri privilegi
    dobiti jih po riti prenderle
    kar naprej biti komu za ritjo essere alle calcagna di qcn.; stare dietro a qcn.
    biti tiho kot rit stare zitti come una tomba
    ne imeti drugega kot golo rit non possedere nulla, essere nullatenente, essere poveri in canna
    pojdi (hudiču) v rit e vaffanculo!
    piši me v rit e chi se ne frega!
    na rit ga bo vrglo, ko bo to zvedel sarà una bella sorpresa per lui quando verrà a sapere
  • ritenere*

    A) v. tr. (pres. ritēngo)

    1. zadrževati; zaustaviti, zaustavljati; brzdati, obvladovati:
    ritenere la voglia di partire obrzdati željo po odhodu
    ritenere le lacrime zadrževati solze

    2. odbiti:
    ritenere una percentuale odbiti odstotek

    3. soditi, misliti

    B) ➞ ritenersi v. rifl. (pres. mi ritēngo)

    1. knjižno obrzdati se, zadržati se, obvladati se

    2. imeti, šteti se za
  • ríti (ríjem) imperf.

    1. grufolare, frugolare; scavare; ruspare:
    prašiči rijejo po blatu i maiali grufolano nel fango

    2. penetrare; farsi largo:
    riti skozi množico farsi largo fra la folla

    3. pren. rovistare, frugare

    4. pren. vivacchiare, stentare, tirare a campare
  • rítka (-e) f pog. (zadnjica) sederino, culetto, popò:
    bati se za svojo ritko temere di perdere la propria carica
    če ne boš priden, jih dobiš po ritki se non stai buono, le prendi
  • rito m

    1. obred

    2. relig. obred; ritual; bogoslužje, liturgija:
    il rito del battesimo krstni obred
    rito ambrosiano ambrozijansko bogoslužje
    celebrare il rito nuziale poročiti, obhajati poročni obred

    3. običaj, navada; ceremonija:
    il rito dei doni natalizi običaj božičnega obdarovanja:
    di rito običajen
    è di rito che po navadi, navada je, da
    piatto di rito (obvezna) praznična jed
    sposarsi con rito civile poročiti se civilno

    4. pravo procedura, postopek:
    rito civile, penale civilni, kazenski postopek
    eccezione di rito proceduralni ugovor
  • rób (-a) m

    1. orlo, lembo; ciglio; margine; spigolo:
    rob tkanine, obleke orlo, lembo del tessuto, dell'abito
    rob cestišča ciglio della strada
    rob knjige margine del libro
    kozarec, poln do roba un bicchiere colmo fino all'orlo
    oster rob spigolo vivo
    stati na robu brezna essere sull'orlo dell'abisso

    2. (ozek pas ob zunanjem delu površine) orlo, margine:
    plašč s krznenim robom un cappotto orlato di pelliccia

    3. (kar nastane ob stiku dveh ploskev) orlo, bordo, margine, spigolo:
    zaobljeni robovi pohištva gli orli smussati dei mobili
    robovi opeke, trama gli orli del mattone, della trave

    4. (možnost nastopa ali prenehanja določenega stanja) orlo:
    biti na robu živčnega zloma essere sull'orlo del collasso nervoso
    poslovati na robu rentabilnosti gestire un'azienda sull'orlo della redditività
    pripeljati kaj na rob propada portare qcs. sull'orlo della rovina
    stati na robu obupa essere, trovarsi sull'orlo della disperazione
    živeti na robu zgodovinskega dogajanja vivere ai margini di avvenimenti storici
    opombe ob robu dogodkov appunti marginali, in margine ai fatti
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    postaviti se komu po robu opporsi, ribellarsi a qcn.
    šah. rob šahovnice linea marginale della scacchiera
    lingv. jezični rob orlo della lingua
    bot. listni rob margine fogliare
    fiz. lomni rob margine di rifrazione
    tisk. rob platnic (pri trdo vezanih knjigah) unghia
  • ród (-ú) m

    1. stirpe, ceppo; lignaggio, famiglia, discendenza, origine:
    rod po materini strani discendenza in linea materna
    biti plemiškega, meščanskega, kmečkega rodu essere di nobile lignaggio, di estrazione borghese, di origine contadina
    biti po rodu Slovenec essere sloveno di origine, oriundo sloveno

    2. generazione:
    otroci so četrti rod izseljencev i figli appartengono alla quarta generazione di emigrati
    trije rodovi zdravnikov v rodbini tre generazioni di medici in famiglia

    3. popolo, nazione

    4. gente, stirpe, razza:
    mlajši rod ima rad rockovsko glasbo i giovani amano il rock
    človeški rod la razza umana, gli uomini

    5. voj. arma

    6. biol. (sistemska kategorija rastlinstva ali živalstva) genere

    7. hist. gente
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    ljudske pesmi so se širile iz roda v rod i canti popolari si diffusero di generazione in generazione
    ta bolezen je pri njih v rodu questa è una malattia ereditaria della loro famiglia
    biol. spolni, nespolni rod riproduzione sessuata, asessuata
    meteor. rod oblakov nubi di forma simile
    bibl. otroci Abrahamovega rodu i figli, la discendenza di Abramo, gli ebrei
  • rôjen (-êna -o) adj.

    1. nato:
    prezgodaj rojeni otroci bambini nati prematuri
    rojen v znamenju škorpijona nato nel segno dello Scorpione
    Ana Zore, rojena Terlin Ana Zore nata Terlin, Ana Terlin in Zore
    rojen po očetovi smrti postumo
    rojen po sedmih mesecih settimino

    2. (ki ima veliko mero sposobnosti za kaj) nato:
    rojen za pilota è un pilota nato
    rojen za velika dejanja destinato a grandi imprese

    3. (poudarja pomen samostalnika, na katerega se veže) nato, autentico; region. patocco:
    njegov oče je rojen Tržačan suo padre è un triestino patocco
  • rojíti (-ím) imperf.

    1. čeb. sciamare

    2. ekst. sciamare; ronzare; frullare, girare:
    kaj mu roji po glavi? (kaj mu je) cosa gli frulla per il capo?, cosa gli gira?

    3. pren. infuriarsi, andare in bestia
  • rôjstvo (-a) n

    1. nascita; parto:
    spočetje in rojstvo otroka concepimento e nascita del bambino
    doživeti drugo, novo rojstvo sentirsi rinascere
    padanje rojstev calo, flessione delle nascite
    načrtovanje rojstev controllo delle nascite, pianificazione familiare

    2. po rojstvu (v adv. rabi) di nascita:
    biti po rojstvu slovenski državljan essere cittadino sloveno di nascita

    3. pren. (nastanek, začetek) nascita:
    rojstvo nove države la nascita del nuovo stato
  • rôka (-e) f

    1. (cela) braccio (pl. f braccia); (spodnji del) mano (pl. mani):
    dvigniti roko alzare la mano
    prekrižati roke na prsih incrociare le braccia sul petto
    roke in noge le braccia e le gambe
    peljati dekle pod roko andare a braccetto con la ragazza
    braniti se z golimi rokami difendersi a mani nude
    glasovati z dviganjem rok votare per alzata di mano
    stisniti roko v pest stringere la mano a pugno
    držati se za roko tenersi per mano
    mehke, negovane roke mani tenere, curate
    dati, stisniti (komu) roko dare, stringere la mano (a qcn.)
    ponuditi, sprejeti roko sprave proporre, accettare la riconciliazione
    imeti raskave, žuljave roke avere mani ruvide, callose
    pren. pljuniti v roke rimboccarsi le maniche
    udariti si v roke stipulare, suggellare un affare
    pren. tak je, da bi iz rok jedel è docile, accondiscendente
    (na pošiljki) v roke XY a NN personalmente

    2. (roka glede na delo, ki ga opravlja) mano:
    prepustiti se rokam zdravnika affidarsi alle mani del medico
    pazi se, ker me že srbijo roke attento che mi prudono le mani, attento che le prendi
    dvigniti roko proti komu, nad koga, položiti roke na koga alzare le mani su, contro qcn.
    umreti od sovražnikove roke morire per mano nemica
    gledati komu pod roke controllare qcn., non fidarsi di qcn.
    denar mu gre nerad od rok è un tipo tirchio, spilorcio
    delo mu gre od rok lavora svelto
    kaj prislužiti z rokami guadagnare qcs. con le proprie mani
    imeti lahko, zanesljivo roko avere la mano leggera, sicura
    narediti na hitro roko fare frettolosamente

    3. pren. (človek) mano:
    potrebovati pridne roke aver bisogno di mani laboriose
    hiši manjka ženska roka la casa ha bisogno di una brava padrona

    4. na roko, na roke (v adv. rabi) a mano:
    delati čevlje na roke fare le scarpe a mano

    5. (z biti, dati, imeti, vzeti in predlogi)
    imeti metlo v rokah tenere la scopa in mano, scopare
    vzeti knjigo v roke prendere in mano il libro, cominciare a studiare, a leggere
    pren. dati vajeti iz rok cedere il comando, la direzione
    posestvo je v tujih rokah il podere è in mano a estranei
    novica je iz prve roke è una notizia di prima mano
    vzeti usodo v svoje roke decidere del proprio destino in prima persona
    pren. imeti v rokah škarje in platno tenere il coltello dalla parte del manico
    iztrgati koga iz rok smrti salvare qcn. dalla morte
    biti v dobrih rokah essere in buone mani

    6. (moč koga ali česa) mano:
    biti v rokah pravice essere nelle mani della giustizia
    biti podaljšana roka koga agire per conto di qcn.

    7.
    biti, imeti pri roki essere, avere a portata di mano

    8. pren.
    biti od rok essere fuori mano

    9. pejor. zampa:
    roke dol! giù le zampe
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. ne mazati si rok s čim non sporcarsi le mani con qcs.
    dati za koga roko v ogenj mettere la mano sul fuoco per qcn.
    držati roke v žepu, križem starsene con le mani in mano, con le mani in panciolle
    držati, imeti roko nad kom proteggere qcn.
    že po prvih težavah dvigniti roke desistere fin dalle prime difficoltà
    poletje podaja roko jeseni l'estate passa la mano all'autunno, trapassa nell'autunno
    podati si roke riconciliarsi, rappacificarsi
    pog. položiti roko nase suicidarsi
    ponuditi komu roko dare una mano a qcn.
    pren. umiti si roke lavarsene le mani
    izpustiti zmago iz rok lasciarsi sfuggire di mano la vittoria
    živeti iz rok v usta campare alla giornata
    biti si na roko aiutarsi a vicenda
    iti komu na roko aiutare, appoggiare qcn.
    denar na roko ali pa nič pagare in contanti e subito
    pasti policiji v roke cadere nelle mani della polizia
    ukrasti, kar pride pod roko avere la mano lunga, sgraffignare qualsiasi cosa venga a portata di mano
    vzeti koga v roke dare una sgridata, una lavata di capo a qcn.
    pren. pamet v roke metti, mettete la testa a posto!
    prositi za njeno roko chiedere la sua mano
    nositi koga na rokah coccolare qcn.
    kupiti, prodati pod roko comprare, vendere sotto banco
    ne imeti čistih rok essere colpevole, essersi macchiato di qualche colpa
    biti čigava desna roka essere un collaboratore intimo, insostituibile di qcn.; essere il braccio destro di qcn.
    kaj narediti z levo roko fare qcs. senza difficoltà, a occhi chiusi; pejor. fare qcs. alla carlona
    politika močne roke la politica della mano dura
    sprejeti z odprtimi rokami ricevere, accogliere a braccia aperte, cordialmente
    imeti polne roke dela essere oberato dal lavoro
    ostati praznih rok restare a mani vuote
    odtegniti komu prijateljsko roko negare aiuto a qcn.
    dati komu proste roke dare mano libera a qcn.
    delati na svojo roko fare di testa propria, non tener conto dell'opinione altrui
    začeti (obrt) na svojo roko cominciare a lavorare in proprio
    imeti zvezane roke avere le mani legate
    vladati z železno roko governare con mano di ferro (in guanto di velluto)
    imeti prijateljev, da jih prešteješ na prste ene roke avere gli amici che si potrebbero contare sulle dita di una mano
    saj nimam deset rok ho solo due mani!
    če mu prst ponudiš, pa roko zagrabi tu gli offri un dito e lui si prende tutto il braccio
    vešča roka mano esperta
    roke kvišku! mani in alto!
    elektr. pravilo desne roke la regola della mano destra
    rel. polaganje rok imposizione delle mani
    teh. mehanična roka braccio meccanico
    PREGOVORI:
    roka roko umije una mano lava l'altra
    boljši je vrabec v roki kakor golob na strehi è meglio un fringuello in mano che un tordo da lontano; meglio un uovo oggi che la gallina domani
  • rómati (-am) imperf., perf.

    1. pellegrinare, andare in pellegrinaggio; peregrinare:
    romati v Sveto deželo andare in pellegrinaggio in Terrasanta

    2. pren. (potovati, hoditi) viaggiare, girare; peregrinare:
    romati po svetu girare il mondo
    njegov pogled je romal po dolini il suo sguardo vagò per la valle
    knjiga je romala iz roke v roko il libro passava di mano in mano
    marsikatera knjiga je romala v ogenj quanti libri finirono fra le fiamme
    prošnja je romala v koš la domanda è stata cestinata
    na mizo so romale steklenice vina sul tavolo sfilavano una dopo l'altra bottiglie di vino
  • rópati (-am) imperf.

    1. rubare, derubare, scassinare, saccheggiare, rapinare, depredare:
    ropati denar in dragocenosti rubare denaro e preziosi
    ropati karavane depredare le carovane
    ropati banke rapinare, scassinare le banche
    ropati trgovine depredare i negozi
    sovražni vojaki so ropali po mestu i soldati nemici misero a sacco la città

    2. sfruttare