-
garáti (-ám) imperf. sfaticare, sfacchinare, sgobbare, lavorare come un negro
-
góltniti (-em) perf.
1. (hitro reči) dire, pronunciare, proferire
2. fare un sorso
-
gomazéti (-ím) imperf.
1. brulicare, formicolare, pullulare (tudi pren.):
mravlje so gomazele le formiche brulicavano
po cestah gomazi množica ljudi la folla brulica per le strade
čudne misli mu gomazijo po glavi la testa gli brulica di strani pensieri
2. (imeti neprijeten občutek zaradi kakega dogodka, tudi impers. ) sentire un formicolio:
gomazi mi po vsem telesu sento un formicolio per tutto il corpo
-
govoránčiti (-im) imperf., pejor.
1. tenere un discorso
2. blaterare, cicalare; knjiž. concionare
-
gozdíti (-ím) imperf.
1. mettere un cuneo
2. alp. (gvozditi) arrampicarsi in opposizione
-
gŕlast (-a -o) adj. stretto a un capo
-
hazardírati (-am) imperf.
1. giocare d'azzardo
2. pren. azzardare, esporsi a un rischio
-
hípoma adv. ad un tratto, all'istante
-
hrepéti (-ím) imperf. knjiž. parlare raucamente, avere un suono rauco
-
hrústati (-am) | hrústniti (-em) imperf., perf.
1. sgranocchiare, rosicchiare (biscotti, ossi)
2. mangiare; dare un morso, azzannare
3. scricchiolare; crocchiare
-
íglar (-ja) m lov. (šilar) cervo di un anno
-
igráčast (-a -o) adj.
1. simile a un giocattolo
2. giocherellone
-
íks (-a)
A) adj. inv. ➞ x
1. (katerikoli) qualunque, qualsiasi, x
2. (neki) un(o) (certo, tale), x
B) m inv. ics, x:
noge na iks gambe a ics
C) adv. ➞ x tanto, tantissimo, molto:
iks ljudi me je vprašalo me l'ha chiesto tanta gente
-
imenováti (-újem)
A) imperf.
1. dare un nome, chiamare:
pren. imenovati stvari s pravim imenom chiamare le cose col loro vero nome
2. nominare
3. (izbrati) nominare. eleggere
4. dire, chiamare, ritenere:
imenujejo ga za največjega znanstvenika tega stoletja lo dicono il massimo scienziato del nostro secolo
B) imenováti se (-újem se) imperf. refl. chiamarsi; portare il nome; essere intitolato:
ulica se imenuje po domačem pesniku la via è intitolata a un poeta cittadino
-
izgáziti (-im) perf. ➞ gaziti superare (terreno cedevole, paludoso), aprire un sentiero, un passaggio (nella neve e sim.)
-
izpíhati (-am) | izpihávati (-am)
A) perf., imperf.
1. soffiare fuori; estrarre, vuotare (soffiando); pren. rimetterci i polmoni
2. espirare
3. pren. cavare un tono (da uno strumento a fiato)
B) izpíhati se (-am se) perf. refl. cessare di soffiare
-
izšíbati (-am) perf.
1. frustare, battere
2. knjiž. pren. cavare un difetto, un vizio (con la severità)
-
jádrati (-am) imperf.
1. navt. veleggiare, navigare a vela:
ekst. jadrati z razpetimi jadri navigare a gonfie vele
jadrati proti vetru navigare controvento
jadrati z vetrom navigare sottovento, col vento in poppa
jadrati cikcak bordeggiare
2. aer. veleggiare, volare
3. essere un appassionato della vela
4. pren. procedere, avanzare lentamente
-
jubilánt (-a) | -ka (-e) m, f festeggiato (-a), chi festeggia un anniversario
-
káj
A) adv.
1. pren. (uvaja vprašanje) ○:
kaj že greste? ve ne andate già?
2. pren. (v retoričnih vprašanjih poudarja nasprotno trditev) ○:
pohiti, kaj naj čakam do sodnega dne! e sbrigati! Non posso aspettare all'infinito
3. (izraža grajo) ma:
kaj te ni sram, da se samo potepaš ma non ti vergogni a non far niente
4. (izraža nejevoljo, presenečenje) ed ecco, quand'ecco:
ravno sem hotel zdoma, kaj ti ne pride obisk stavo uscendo quand'ecco visite in casa!
B) adv.
1. (izraža manjšo količino) un po', qualche cosetta, di (partitivo):
gotovo ima kaj dolga avrà sicuramente dei debiti
2. (v vprašalnih stavkih izraža nedoločeno količino ali mero) ○:
ali me imaš kaj rad? mi vuoi bene?
ali se kaj spozna na avto? se ne intende di automobili?
3. (izraža precejšnjo mero) piuttosto, abbastanza, parecchio:
življenje je kaj žalostno la vita è piuttosto misera
(v nikalnih stavkih z nič omejuje zanikanje) affatto, per niente:
delati se mu nič kaj ne ljubi lavorare non gli garba affatto
4. (v vprašalnih stavkih posplošuje vprašanje) cosa, che:
kako je kaj doma? a casa cosa c'è di nuovo
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
neroden je kot le kaj, da je kaj è incredibilmente maldestro
udari, če te je kaj e picchia, se ne hai il coraggio
ne morem si kaj, da se ne bi smejal non posso non ridere
vrne se čez leto dni ali kaj torna fra un anno o giù di lì