Franja

Zadetki iskanja

  • misero

    A) agg.

    1. nesrečen; ubog:
    i miseri resti truplo

    2. reven, boren, siromašen

    3. skromen, nezadosten, beden:
    un misero stipendio bedna plača

    4. beden, zaničevanja vreden

    B) m (f -ra)

    1. ubožec, ubožica; siromak

    2. nesrečnik, nesrečnica
  • mísliti (-im)

    A) imperf. ➞ pomisliti

    1. pensare:
    misliti zbrano pensare con concentrazione
    mislil je samo na smrt non faceva che pensare alla morte

    2. pensare, ritenere, credere:
    mislim, da so dogodki potekali takole penso che i fatti siano andati così

    3. (imeti odnos do koga, česa) pensare:
    dobro, slabo misliti o kom pensare bene, male di qcn.
    dekle misli, kako je lepa la ragazza pensa di essere bella

    4. (z nedoločnikom izraža namen, pojasnilo, možnost uresničitve česa) pensare, aver intenzione, intendere:
    dolgo sem mislil govoriti z vami è da molto che intendevo parlare con lei
    nisem te mislil žaliti non intendevo offenderti
    ali mislite že kaj kmalu končati?! pensate o no di finirla?!

    5. mislim reči (za dopolnitev povedanega, povzetek vsebine povedanega) intender dire, voler dire:
    kaj ste po poklicu, mislim (reči), kakšno izobrazbo imate? lei che professione fa, volevo dire, che scuole ha fatto?
    s tem ne mislim reči, da lenarite e con ciò non voglio dire che non fate niente

    6. (izraža točno določitev predmeta) pensare:
    koga misliš? chi pensavi?

    7. ali misliš, kaj misliš (v medmetni rabi; izraža začudenje, podkrepitev trditve):
    ali misliš, da tega ne vem? cosa credi che non lo sappia?
    to je velik uspeh, kaj misliš è un grande successo, nonc'è che dire
    ali misliš že enkrat pospraviti deciditi a sparecchiare, a far ordine una buona volta
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    misliti na svojo korist pensare al proprio tornaconto
    treba je misliti tudi na prihodnost bisogna pensare anche al futuro
    ta človek misli na vse uno che pensa a tutto
    misliti je treba tudi na svoje zdravje bisogna pensare a, aver cura della propria salute
    misliti s svojo glavo pensare con la propria testa
    misliti bolj s srcem kot z glavo ragionare più col cuore che con la testa
    imeti navado glasno misliti aver l'abitudine di pensare ad alta voce
    verjela je, da fant resno misli credeva che il ragazzo avesse intenzioni serie
    to mi je dalo misliti ciò mi ha fatto pensare
    nisem toliko dobil, kot sem mislil non ho ricevuto quanto m'aspettavo

    B) mísliti si (-im si) imperf. refl. (predstavljati si) immaginare; pensare; credere:
    težko si mislim kaj hujšega non so immaginarmi niente di più grave
    ne morem si misliti, da je res non posso credere che sia vero
    (za podkrepitev trditve, pritrjevanja) kar misli si, nikamor ne boš šla non esci neanche per sogno
    'To me je užalilo' 'Si (lahko) mislim' 'E questo mi offese' 'Posso immaginarlo, lo credo bene'
  • mistêrij (-a) m

    1. (skrivnost) mistero:
    misterij narave, smrti il mistero della natura, della morte

    2. rel. mistero:
    elevzinski misteriji i misteri eleusini

    3. lit. mistero:
    misteriji, mirakli in moralitete misteri, miracoli e moralità
    božični, velikonočni misteriji i misteri natalizi, pasquali
  • místik (-a) m

    1. rel. mistico:
    srednjeveški mistiki i mistici medievali

    2. ekst. misticheggiante
  • mìš (míši) f zool. topo, topolino domestico; sorcio:
    hišna miš topo delle case, domestico (Mus musculus)
    poljska miš topo campagnolo (Apodemus sylvaticus)
    miš cvili, gloda il topo squittisce, rosica
    pasti, strup za miši trappole, veleno per topi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    biti tiho kot miš stare zitto come l'olio
    gledati kakor miš iz moke guardare con occhi sonnacchiosi
    biti moker kot miš essere bagnato fradicio
    biti reven kot cerkvena miš essere povero in canna
    ne biti ne tič ne miš non essere né carne né pesce
    ne iti se slepe miši parlarsi chiaro
    igre loviti slepe miši giocare a moscacieca
    PREGOVORI:
    kadar mačke ni doma, miši plešejo quando non c'è il gatto, i topi ballano
    kar mačka rodi, miši lovi ciò che di gatta nasce convien che cacci i topi
  • míšica (-e) f anat. muscolo:
    mišica se iztegne, napne, skrči il muscolo si stende, si tende, si restringe
    krepiti, razvijati mišice rafforzare, sviluppare i muscoli
    mlahave, napete, prožne mišice muscoli flosci, tesi, elastici
    krožna mišica muscolo anulare
    ploščata, trikotna, vretenasta mišica muscolo piatto, deltoide, fusiforme
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    srčna mišica miocardio
    mišica iztegovalka estensore
    mišica obračalka pronatore; supinatore
    mišica poveševalka depressore
    mišica primikalka adduttore
    mišica upogibalka flessore
    mišica zapiralka sfintere
    mišica zažemalka costrittore
    dihalna, žvekalna mišica muscolo respiratorio, masticatorio
    gladke mišice muscoli lisci
    golenske, obrazne, trebušne mišice muscoli tibiali, facciali, addominali
    zool. letalne mišice muscoli aviatori
  • míšji (-a -e) adj. di, da topo; dei topi; knjiž. murino:
    pren. mišja luknja topaia
    mežikal je s svojimi mišjimi očmi ammiccava coi suoi occhietti da topo
    lase si je spletla v dva mišja repka si pettinò i capelli in due esili trecce
    pren. ne odstopiti niti za mišjo dlako non cedere di un pollice
    bot. mišji ječmen orzo murino (Hordeum murinum)
    zool. mišji pes zorilla (Zorilla)
    mišji strup topicida
  • mitigare

    A) v. tr. (pres. mitigo)

    1. olajšati, omiliti; ublažiti:
    mitigare il dolore lajšati bolečino
    mitigare la pena omiliti kazen

    2. zmanjšati, znižati:
    mitigare i prezzi znižati cene

    B) ➞ mitigarsi v. rifl. (pres. mi mitigo) omiliti se; splahneti:
    la sua furia si mitiga presto njegov bes hitro splahni
  • mlád (-a -o)

    A) adj.

    1. giovane:
    lepo je biti mlad è bello esser giovani
    rosno mlad giovanissimo

    2. gastr. novello:
    mladi krompir patate novelle
    mladi sir formaggio non stagionato

    3. (značilen za mladega človeka) giovane:
    mlad obraz volto giovane
    imeti mlad in močan glas avere una voce giovane e forte
    mlad po duhu giovane di spirito

    4.
    mladi dnevi, mlada leta gioventù, giovinezza
    v mladih letih je veliko potoval in gioventù viaggiò molto

    5. (ki obstaja šele malo časa) giovane:
    mlada družina una famiglia giovane

    6. (ki je to postal pred kratkim) giovane, nuovo:
    mladi in stari šef se dobro razumeta il nuovo e il vecchio capo s'intendono bene
    mladi mesec (mlaj) luna nuova
    mlada kri i giovani
    od mladih nog fin da giovane
    mlado vino vino nuovo
    lingv. mlada izposojenka prestito recente
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pejor. mlad homoseksualec bardassa, cinedo
    gozd. mlad hrast querciolo
    zool. mlad jež ricciotto
    mlad kit balenotto
    pejor. mlad butec merlo
    mlad pilot aquilotto
    knjiž. mlad potomec virgulto
    zool., vet. mlada jegulja ceca
    mlada junica manza
    mlada opica scimmiotto
    mlada ribica avannotto
    agr. mlada sadika seedling
    obrt. mlada šivilja caterinetta
    agr. mlada trava guaime
    mladi razvajenec pariolino
    hist. Mladi Turki Giovani Turchi
    iron. mladi vseved saputello
    gastr. mlado govedo manzo
    gastr. mlado jagnje abbacchio

    B) mládi (-a -o) m, f, n

    1.
    mladi odhajajo v mesto i giovani migrano verso le città
    dobiti, imeti mlade avere, figliare i cuccioli
    pren. tam ima dež mlade è un luogo dove piove continuamente

    2. pog.
    ta mlada gospodinji la padrona giovane è quella che comanda in casa

    3.
    plesalo je staro in mlado ballavano vecchi e giovani
    od mladega fin dalla gioventù
  • mladóst (-i) f gioventù, giovinezza:
    mladost hitro mine la giovinezza se ne fugge
    burna, vesela mladost giovinezza burrascosa, allegra
    večna mladost eterna giovinezza
    obujati spomine iz mladosti rinnovare i ricordi della gioventù
    umreti v cvetu mladosti morire nel fiore degli anni, giovanissimi
  • mnênje (-a) n

    1. giudizio, parere, avviso:
    izvedensko, strokovno mnenje parere del perito; perizia

    2. supposizione, giudizio, stima

    3. opinione; idea:
    imeti dobro, slabo mnenje o avere una buona, una cattiva opinione di, su
    upoštevati mnenje drugega tener conto dell'opinione degli altri
    pridružiti se mnenju večine associarsi al parere della maggioranza
    odbornikovo ločeno mnenje se je vpisalo v zapisnik il divergente parere dell'assessore venne messo a verbale
    mnenja o tem so deljena i pareri a proposito divergono
    javno mnenje opinione pubblica
    po mojem mnenju secondo me
    po mojem skromnem mnenju a mio modesto avviso
  • mobilitare v. tr. (pres. mobilito)

    1. voj. mobilizirati

    2. pren. mobilizirati, pritegniti (k delu); vključiti, vključevati:
    sono stati mobilitati i migliori cervelli del paese k delu so pritegnili najboljše ume v deželi
  • môčen | močán (-na -o) adj.

    1. forte; robusto; potente; forzuto; gagliardo:
    močan kot bik forte come un toro
    močan avto automobile potente
    močan značaj carattere forte

    2. (ki ima tako zgradbo, da lahko dobro opravlja svojo funkcijo) forte:
    močni zobje denti forti
    močne korenine radici forti
    močna industrija industria sviluppata
    močno turistično središče importante centro turistico

    3. (zelo odporen proti zunanjim silam) forte, resistente:
    močna tkanina tessuto resistente

    4. (ki ima tako značilnost, da more uveljavljati svojo voljo, svoj vpliv) forte

    5. pren. (ki po splošni razvitosti presega navadno stopnjo) forte:
    ima močne boke ha fianchi forti, è forte di fianchi
    ženska močnih prsi donna dal seno prepotente
    evf. zelo močna ženska donna molto grassa

    6. (v katerem osnovna sestavina nastopa v veliki meri) forte; potente:
    močen strup veleno potente
    močne cigarete sigarette forti
    močna kava caffè forte
    močno vino vino forte

    7. (zelo hranljiv, kaloričen) sostanzioso:
    pripraviti močan zajtrk preparare una colazione sostanziosa

    8. (ki presega navadno stopnjo glede na posledice, količino oziroma obseg, čutno zaznavnost, intenzivnost) forte; violento:
    pihal je močan veter soffiava un vento forte
    naredil je močan požirek fece una sorsata abbondante
    močan vonj odore forte
    močan glas voce forte
    močan vpliv, vtis influsso, impressione forte
    močne barve colori violenti

    9. (ki presega običajno stopnjo) grande; grosso:
    močan talent grande talento
    močne besede parole grosse
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    šalj. predstavniki močnega spola i rappresentanti del sesso forte
    imeti močne živce avere i nervi saldi
    imeti močne karte avere buone carte
    v hiši manjka močnih rok in casa manca un padrone capace
    politika močne roke la politica della mano pesante
    močno krmilo foraggio condensato
    močna kislina acido concentrato
    meteor. močen jugozahodnik libecciata
    močen vzhodni veter levantara
    močen poteg stratta, strattona
    močen stisk strizzone
    močen sunek trabalzone
    močen udarec sculaccione, pestone; pog. svirgola
    šport. močen strel stangata, stoccata, bolide
    močen val frangente
    PREGOVORI:
    prazen sod ima močen glas le teste di legno fan sempre del chiasso
  • môči (mórem)

    A) imperf.

    1. potere:
    ptič ni mogel leteti l'uccello non poteva volare
    tega ne morem dojeti questo non posso capirlo
    ne more se obvladati non può, non è capace di controllarsi

    2. (z nedoločnikom izraža sposobnost osebka, da uresniči dejanje) potere:
    danes ga ne morem obiskati oggi non posso andare a trovarlo

    3. (eliptično izraža sposobnost osebka, da uresniči dejanje, kot ga nakazuje določilo) potere:
    nisem mogel prej z doma non sono potuto andare prima di casa
    mimo tega ne morem questo non posso tollerarlo

    4. pren. (izraža odnos osebka do opravljanja dejanja, do kake osebe) potere:
    ne morem ga videti non posso vederlo
    ta dva človeka se ne moreta quei due non si sopportano

    5. (v 3. osebi z nedoločnikom v pogojnem naklonu izraža domnevo, verjetnost) potrebbe:
    to bi moglo biti res potrebbe essere vero
    jutri bi mogel priti dež domani potrebbe piovere

    6. (eliptično z dajalnikom v zvezi s 'kaj', 'nič' izraža možnost, da se naredi komu kaj slabega)
    kdo ti kaj more? e chi può farti niente (di male)?
    živa duša mu nič ne more nessuno può fargli niente, può toccarlo nel vivo

    7. moči za pren. (izraža zanikanje odgovornosti za kaj)
    otroci so šli po svoje. Kaj si mogel (za to)? i figli se ne sono andati ognuno per la propria strada. Che ci potevi fare?!
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. saj nič ne more, tako je pijan è tanto ubriaco da non poter fare nulla
    pren. ne moči komu do živega non poter toccare uno nel vivo
    to ne more biti on non può essere lui, non sarà lui
    našel si je tako stanovanje, da si ne morem misliti lepšega ha trovato un bellissimo appartamento, un appartamento che è un sogno
    pren. ni se mogla potolažiti era inconsolabile
    nareč. ne moči vsemu kaj non poter fare tutto

    B) môči si (mórem si) imperf. refl. moči si kaj (izraža nesposobnost osebka, da bi zavestno odločal o uresničevanju dejanja) non poter non:
    ne morem si kaj, da ne bi pripomnil non posso non osservare...

    C) môči adv. star. (mogoče, možno) possibile:
    to ni moči več vzdržati è impossibile sopportare ancora
  • močíti (móčim) imperf. ➞ zmočiti

    1. bagnare, inumidire; spruzzare:
    močiti lase bagnare, inumidire i capelli
    tri dni nas je močilo piovve per tre giorni
    močiti koga z mrzlo vodo spruzzare qcn. con acqua fredda

    2. orinare, pog. pisciare:
    med. močiti posteljo bagnare il letto (per enuresi notturna), pisciare nel letto
    močiti grlo bagnarsi la gola, bere, sbevazzare
    močiti lica, oči piangere
    močiti grob z gorkimi solzami piangere sulla tomba di qcn., piangere la morte di qcn.
    močiti lan, konopljo macerare il lino, la canapa
    ni še dolgo tega, kar je močil plenice ancora ieri pisciava nel letto
  • móda (-e) f

    1. moda:
    moda dvajsetih let la moda degli anni venti
    moška, ženska moda moda maschile, femminile
    visoka moda alta moda
    sejem mode la fiera della moda
    oblačiti se po modi vestirsi alla moda
    novosti na področju mode novità della moda
    modeli italijanske mode i modelli della moda italiana

    2. ekst. moda; corrente:
    dolga krila niso več v modi le gonne lunghe non sono, non vanno più di moda
    film, knjiga, počitnice v modi film, libro, vacanze di moda, alla moda
    zadnja beseda mode l'ultimo grido della moda
    priti iz mode uscire di moda
  • modél (-a) m

    1. modello:
    model jadrnice, stroja modello di veliero, di motore
    jadralni model modello di aliante

    2. (kdor se daje na razpolago za upodabljanje) modello, modella:
    moški, ženski model modello, modella

    3. (vzorec, oblika) modello:
    razviti lasten gospodarski model sviluppare un proprio modello di economia

    4. (industrijski izdelek, ki se po obliki, značilnosti razlikuje od drugih istovrstnih) modello:
    tovarna je predstavila nove modele avtomobilov la fabbrica ha presentato i nuovi modelli di automobili

    5. forma, stampo; modello:
    obl. ekskluzivni modeli modelli in esclusiva
    trg. izvensezonski modeli modelli fuori stagione
    metal. matični model forma madre
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    matematični model modello matematico
    ekon. ekonometrični model modello econometrico
    arhit. model stanovanjskega bloka plastico di caseggiato
    prvi model pisalnega stroja il primo tipo di macchina per scrivere
    (frizerski) model glave testiera
  • móder2 (-dra -o)

    A) adj.

    1. (preudaren, pameten) saggio, savio, assennato, avveduto, prudente:
    moder svetovalec saggio consigliere
    modra sodba giudizio ponderato
    modra politika saggia politica
    lit. moder izrek apoftegma

    2. nareč. (resen, zadržan) serio, riservato:
    moder obraz faccia seria

    B) módri (-a -o) m, f, n
    kamen modrih pietra filosofale
    hist. sedem modrih i sette savi
    rel. trije modri i (re) Magi
    nekaj modrih povedati dire cose sagge
  • mōdo m

    1. način:
    avverbio di modo jezik načinovni prislov
    complemento di modo jezik prislovno določilo načina
    modo di dire jezik fraza, reklo
    in modo strano čudno
    in questo modo tako
    in special modo posebno
    di modo che, in modo da tako da
    in ogni modo, ad ogni modo vsekakor
    in ogni modo na vsak način, z vsemi razpoložljivimi sredstvi
    in qualche modo nekako
    in qualunque modo za vsako ceno
    in tutti i modi kakorkoli že

    2.
    modi vedenje, navada:
    modi villani neolikano vedenje
    in malo modo nevljudno, grobo
    vestire al modo dei contadini oblačiti se po kmečko

    3. pravilo, meja:
    fare le cose con modo delati stvari, kot je prav
    oltre modo nadvse
    persona a modo poštenjak

    4. jezik naklon, modus

    5. glasba tonovski način:
    modo maggiore durov tonovski način
    modo minore molov tonovski način

    6. pravo breme
  • moglie f žena, soproga:
    dar la figlia in moglie dati hčer za ženo
    dare i calzoni alla moglie pustiti ženi, da nosi hlače
    prender moglie poročiti se, oženiti se
    PREGOVORI: tra moglie e marito non mettere il dito preg. ne vtikaj nosu v družinske zadeve
    moglie e buoi dei paesi tuoi preg. po ženo in vole samo v domači kraj