samouresníčiti se (-im se) perf. refl. glej samouresničevati se | samouresničiti se
  samozadovoljeváti se (-újem se) imperf. refl. masturbarsi
  samozadovoljujóč se (-a -e se) adj. che si masturba
  sankajóč se (-a -e se) adj. che va in slitta
  sánkati se (-am se)
A)  imperf. refl. andare in slitta, in slittino
B)  sánkati (-am) imperf. trasportare su slitta, con slitta
  sávnati se (-am se) imperf. refl. fare la sauna
  scmériti se (-im se) perf. refl.
1.  scoppiare in lacrime, in pianto
2.  guastarsi (di tempo)
  scvŕkniti se (-em se) perf. refl. (skrčiti se zaradi vročine) restringersi dal caldo
  sčemériti se (-im se) perf. refl.
1.  immusonirsi
2.  guastarsi (del tempo)
  sčrníti se (-ím se) perf. refl. annerirsi; abbuiarsi
  se | sebe (si, se, sebi, seboj; sebi, sebe, sebi, seboj) pron. refl.
I. 
1.  (naglašene oblike) me, te, se, noi, voi, se; (nenaglašene oblike) mi, ti, si, ci, vi, si:
 (za izražanje predmeta, kadar je identičen z osebkom dejanja) pazi, da si ne raztrgaš obleke attento a non stracciarti il vestito
 vzemite me s seboj prendetemi con voi
 po napornem teku sem se najprej sezul, se očedil in si privoščil mrzlo pivo dopo la dura corsa mi son tolto le scarpe, mi son fatto un bel bagno e mi sono scolato una bella birra fredda
 poglejmo se vendar v oči in si povejmo vse po pravici! su, guardiamoci negli occhi e diciamoci tutta la verità!
 na sliki se nisem prepoznal nella foto non mi riconobbi
 naročiti si pivo ordinare (per sé) una birra
2.  (v zvezi s 'sam' poudarja odnos do osebka) sé, sé stesso (-a):
 bilo jo je sram same sebe si vergognava, aveva vergogna di sé stessa
 verjeti sam vase credere, aver fiducia in sé
3.  (v zvezi s 'sam' poudarja dogodke brez zunanje spodbude) sé, solo:
 vrata so se odprla sama od sebe la porta si aprì da sola
 to se razume samo po sebi lo si intende di per sé
4.  (za izražanje vzajemne dejavnosti osebkov) si:
 kmalu se bosta poročila si sposeranno presto
 pozdraviti se, srečati se s kom salutarsi, incontrarsi con qcn.
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 samega sebe poln človek individuo pieno di sé
 vsak človek je sebe vreden ognuno è degno di rispetto
 sam sebi pripiši (krivdo) è colpa tua
 biti sam sebi v nadlego essere di malumore
 pozabljati sam sebe dimenticare sé stesso, essere altruista
 prekositi samega sebe superare sé stesso
 ne pustiti do sebe essere inavvicinabile
 biti ves iz sebe essere fuori di sé
 ne spraviti besede iz sebe non fiatare, non aprir bocca
 imeti koga okoli sebe avere compagnia
 priti k sebi riaversi, riprendere coscienza; riprendersi
 dati veliko nase avere un'alta opinione di sé
 ne imeti kaj nase deti non aver cosa mettersi, vestirsi
 pog. spraviti podse sottomettere, soggiogare
 spraviti vase mangiare
 klicati vsakega zase chiamare uno per uno
 obdržati zase tenere per sé, non confidare
 šport. biti razred zase essere nettamente superiore
 druge soditi po sebi valutare, giudicare gli altri col proprio metro, misurare gli altri su di sé
 misliti pri sebi pensare dentro di sé
 imeti kaj v sebi avere qcs. innato
 imeti nekaj med seboj litigare, volersi bene
 podreti mostove za seboj tagliarsi i ponti dietro
 imeti kaj nad seboj avere preoccupazioni, problemi
 izgubiti oblast nad seboj perdere l'autocontrollo, non saper dominarsi
 imeti pod seboj delavce avere operai ai propri ordini, essere capo di operai
 ne biti si na jasnem sam s seboj non saper chiaramente cosa si vuole
 obračunati s samim seboj fare i conti con sé stesso
 odnesti skrivnost s seboj portare il segreto con sé nella tomba
 pog. imeti za seboj ves kolektiv avere l'appoggio di tutto il collettivo
PREGOVORI:
 vsak je sebi najbližji il primo prossimo è sé stesso
II.  se (kot morfem)
1.  (pri glagolih, ki brez tega morfema ne obstajajo):
 bahati se vantarsi
 bati se temere
 kujati se fare il broncio
 lotiti se česa accingersi a
 ozirati se voltarsi
 smejati se ridere
 usesti se sedersi, sedere
 zavedati se essere conscio
 bleščati se scintillare, brillare
 oddahniti se, si riprendere fiato, riposarsi
2.  (v 3. os. sing. za izražanje dejanja s splošnim nedoločenim osebkom) si:
 govori se si dice
 piše se si scrive
3.  (za izražanje trpnega načina) si:
 trgovine se odprejo ob osmih i negozi (si) aprono alle otto
 blago se dobro prodaja la merce si vende bene
4.  (za izražanje brezosebnosti) si:
 dani se si fa giorno
5.  (s smiselnim osebkom v dajalniku za izražanje dogajanja brez hotenja osebka) mi, ti si, ci, vi:
 kolca se mi mi vengono i rutti
 želodec se mi obrača mi viene il voltastomaco
III.  si (kot morfem)
1.  (pri glagolih, ki brez tega morfema ne obstajajo):
 drzniti si osare
 opomoči si riprendersi
 prizadevati si sforzarsi, impegnarsi
 oddahniti, odpočiti si riprendere fiato, pren. tirare un respiro di sollievo
2.  (za izražanje osebne čustvene udeležbe pri dejanju)
 peti si cantare
 žvižgati si fischiare, fischiettare
 misliti si pensare (dentro di sé)
 ne moči si kaj non poter non
 dajati si opravka darsi da fare
  selèč (se) (-éča -e (se)) adj. che migra, migratore; che trasloca
  se mai cong. če, v kolikor
  se nō avv. sicer, drugače
  se non che, senonché cong.
1.  knjižno razen da
2.  vendar, a
  sesédati se (-am se) | sesésti se (-sédem se) imperf., perf. refl.
1.  cedere; afflosciarsi; assestarsi; smottare (di terreno)
2.  depositarsi; sedimentare (sangue); kem. precipitare
3.  crollare, sfasciarsi
4.  pren. crollare, cadere sfinito
  sesésti se (-sédem se) perf. refl. glej sesedati se | sesesti se
  sesíriti se (-im se) | sesírjati se (-am se) perf., imperf. refl.
1.  accagliarsi; rapprendersi:
 majoneza se sesiri, če se ji prehitro dodaja olje la maionese impazzisce se le si aggiungle l'olio troppo velocemente
2.  (strditi, strjevati se) coagularsi (sangue)
  sesírjati se (-am se) imperf. refl. glej sesiriti se | sesirjati se
  sestájati se (-am se) | sestáti se (-stánem se) imperf., perf. refl.
1.  incontrarsi, trovarsi, abboccarsi:
 med uradnim obiskom se je sestal tudi s predsednikom nel corso della visita ufficiale si è incontrato anche con il presidente
2.  avere una riunione, riunirsi:
 odbor se sestane vsak mesec il comitato si riunisce mensilmente