Franja

Zadetki iskanja

  • tornare

    A) v. intr. (pres. torno)

    1. vrniti, vračati se; spet priti, prihajati:
    tornare a casa vrniti se domov
    tornare all'antico obnoviti, obnavljati stare navade
    tornare a bomba vrniti se k temi
    tornare daccapo vrniti se na začetek, začeti znova; pren. stopicati na mestu, ne napredovati
    tornare a galla spet priti na površje; pren. postati spet aktualno
    tornare a gola izpahovati se (jed)
    tornare al mondo, in vita ponovno oživeti, opomoči si
    tornare in se zavedeti se; pren. spametovati se
    questo si chiama Pietro torna indietro pog. šalj. glej, da sposojeno vrneš

    2.
    tornare a qcs. vrniti se k temi
    tornare alla carica pren. vztrajati pri prošnji, zahtevi
    tornare a dire, a fare qcs. kaj spet reči, storiti
    tornare col pensiero a qcs. kaj priklicati v spomin, česa se spomniti
    tornare sui propri passi, sulle proprie decisioni premisliti se

    3. postati; spet postati (tudi pren.):
    dopo la pulitura i calzoni sono tornati nuovi po čiščenju so hlače spet kot nove
    questi funghi, seccati, tornano la decima parte di peso ko te gobe posušiš, so desetkrat lažje

    4. biti točen; ujemati se; odgovarjati:
    il conto torna račun je točen, se ujema
    tornare conto izplačati se
    non mi torna nisem prepričan
    il vestito torna bene obleka lepo pade, pristaja

    B) v. tr.

    1. knjižno vrniti, vračati; nazaj postaviti, postavljati

    2. knjižno obrniti, obračati; upreti, upirati (pogled)
  • trésti (trésem)

    A) imperf. agitare, scuotere, scrollare; provocare scosse elettriche; far tremare:
    tresti drevo scuotere l'albero
    tresti koga za ramo scrollare le spalle a qcn.
    pokvarjena električna naprava trese il guasto dell'apparecchio elettrico provoca scosse
    trese ga mraz, mrzlica trema dal freddo, dalla febbre

    B) trésti se (trésem se) imperf. refl.

    1. tremare; vibrare:
    tresti se od mraza tremare dal freddo
    tresti se od jeze tremare per la rabbia, vibrare d'ira
    tresti se kot šiba na vodi tremare come una canna

    2. tresti se pred tremare, aver paura di:
    tresti se pred kaznijo aver paura del castigo

    3. vibrare (di voce, suono):
    igrati, da se okna tresejo suonare forte, rumorosamente (da far tremare i vetri)
    pren. hlače se mu tresejo ha una paura matta, da morire, se la fa sotto
  • tŕgati (-am)

    A) imperf.

    1. strappare, stracciare, lacerare, squarciare, spezzare:
    trgati papir, knjigo stracciare la carta, il libro
    trgati tkanino lacerare, strappare la stoffa
    trgati verigo spezzare la catena
    veter trga oblake il vento squarcia le nubi

    2. logorare, consumare:
    trgati čevlje logorare le scarpe

    3. cogliere; strappare:
    trgati cvetove, sadje cogliere i fiori, la frutta
    trgati plevel strappare le erbacce
    trgati komu knjigo iz rok strappare il libro dalle mani di qcn.
    trgati očeta družini strappare il padre alla famiglia

    4. (odtegovati) dedurre, detrarre, ritenere, defalcare:
    trgati komu petino plače ritenere, dedurre un quinto della paga a qcn.

    5. impers. avere forti dolori, fitte:
    trga jo v križu ha forti dolori alla schiena
    pren. trgati srce strappare il cuore
    trgati ušesa rompere i timpani
    trgati živce spezzare i nervi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. trgati čevlje po hribih vivere in montagna
    pren. trgati hlače v pisarni lavorare come impiegato, fare il travet
    pren. trgati hlače po šolskih klopeh andare a scuola; scaldare i banchi
    trgati masko z obraza smascherare qcn.
    pren. trgati komu mreno z oči aprire gli occhi a qcn.
    trgati verige suženjstva spezzare le catene della schiavitù

    B) tŕgati se (-am se) imperf. refl.

    1. spezzarsi, rompersi

    2. stracciarsi, lacerarsi, strapparsi

    3. liberarsi:
    trgati se z verige liberarsi delle catene

    4. staccarsi (da); lasciare, abbandonare:
    trgati se s svoje zemlje lasciare la terra natia

    5. staccarsi

    6. accapigliarsi, azzuffarsi; litigare

    7.
    trgati se za koga, za kaj adoperarsi per ottenere qcs.; concorrere a qcs.; allettare
    trgati se za renomiranega strokovnjaka allettare il tecnico affermato
    trgati se za direktorsko mesto concorrere al posto di direttore
    stavki so se mu trgali iz ust parlava con frasi mozze
    srce se mi trga (od žalosti) (dal dolore) mi si spezza il cuore

    C) trgati si (-am si) imperf. refl. pren.
    trgati si od ust togliersi di bocca
  • uhájati (-am) | uíti (uídem) imperf., perf.

    1. fuggire, scappare; evadere:
    uhajati od doma scappare di casa
    uiti iz zapora evadere dalla prigione
    uiti iz glave scappare di mente

    2. (iztekati) uscire, fuoriuscire, sprigionarsi, sfiatare:
    iz cevovoda uhaja voda l'acqua esce dalle condutture
    plin uhaja il gas sfiata

    3. (utrgati se) venire, uscire; mandare:
    iz grla so ji uhajali kriki dal suo petto venivano urla
    fantu je uhajal smeh al ragazzo veniva da ridere

    4. (usmerjati se) andare:
    misli so mu uhajale v domači kraj andava col pensiero al luogo nativo

    5. (izmakniti se pred kom, čim) sfuggire, scampare:
    uiti nevarnosti scampare il pericolo
    žarg. šport. kolesar je ušel vodilni skupini il corridore sfuggì al plotone di punta

    6. (opaziti, zaznati) sfuggire:
    kot dobremu opazovalcu mu ni ušla nobena podrobnost da buon osservatore non si lasciò sfuggire nessun particolare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    bolniku uhaja voda il malato soffre di incontinenza
    pren. ušlo mu je, da je vsega kriv sosed gli scappò detto che la colpa era del vicino
    deset let mu ne uide si prenderà come minimo dieci anni di prigione
    pren. srce mu je ušlo v hlače si perse di cuore
    otroku je ušlo il bambino se l'è fatta addosso
    vlak mu je ušel pred nosom il treno gli scappò davanti al naso
    pri popravljanju mu je ušlo nekaj napak nella correzione si lasciò sfuggire alcuni errori
    zmaga mu ne more uiti ha ormai la vittoria in tasca, la vittoria non gli può sfuggire
  • ukrojíti (-ím) perf.

    1. tagliare:
    ukrojiti hlače, krilo, obleko tagliare i pantaloni, la gonna, l'abito

    2. pren. adattare, acconciare; applicare:
    samovoljno ukrojiti zakone applicare arbitrariamente le leggi
  • umériti (-im) | umérjati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. teh. tarare:
    umeriti instrumente tarare gli strumenti

    2. misurare, prendere le misure:
    pren. šalj. razjarjeni pes mu je umeril hlače il cane rabbioso gli stracciò i calzoni; bastonare, picchiare qcn.

    B) umériti se (-im se) perf. refl. sbagliare (nel prendere le misure), misurare male
  • zakŕpati (-am) perf.

    1. rattoppare, rammendare; raffazzonare, rabberciare:
    zakrpati hlače rattoppare i pantaloni
    pren. v bolnici so ranjenca zakrpali all'ospedale il ferito è stato ricucito alla bell'e meglio

    2. pren. aggiustare, accomodare:
    zakrpati cesto, streho, čoln aggiustare la strada, il tetto, la barca

    3. (izpopolniti) completare, reintegrare
  • zatláčiti (-im) perf.

    1. ficcare, infilare, spingere dentro:
    zatlačiti bluzo za hlače ficcare la camicia nei pantaloni

    2. otturare, tappare; tamponare:
    z gazo zatlačiti rano tamponare la ferita con la garza

    3. pren. riempire, stipare:
    zatlačiti hodnik s pohištvom stipare l'andito di mobili
  • zatrésti (-trésem)

    A) perf. scuotere, agitare, scrollare:
    zatresti drevo scrollare l'albero
    tla je zatresel nov potres il suolo fu scosso da un nuovo sisma, un nuovo sisma fece tremare il suolo
    šport. napadalec, očividno razpoložen, je kar trikrat zatresel (nasprotnikovo mrežo) l'attaccante in evidente stato di grazia segnò ben tre volte, fece una tripletta

    B) zatrésti se (-trésem se) perf. refl. tremare; tremolare:
    spet se je zatresla zemlja la terra ha nuovamente tremato
    ko je govoril, se mu je glas včasih zatresel mentre parlava, la sua voce tremò ripetutamente
    pog. pren. hlače so se mu zatresle se la fece nei pantaloni
  • zdrkávati (-am) | zdŕkniti (-em) imperf., perf.

    1. scivolare, sdrucciolare, slittare:
    jermen pogosto zdrkava la cinghia di trasmissione slitta spesso
    kaplje zdrkavajo po šipi le gocce sdrucciolano sul vetro

    2. pren. (znižati se) cadere, calare:
    cene nekaterih izdelkov so občutno zdrknile i prezzi di taluni prodotti sono calati sensibilmente

    3. pren. cadere, sprofondare; ridursi:
    zdrkniti v nezavest cadere svenuti, svenire
    zdrkniti v spanec sprofondare nel sonno

    4. med. scivolare fuori, erniare, prolassare, lussare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    beseda mu je zdrknila z jezika la parola gli sfuggì di bocca
    pogled mu je zdrknil na poslušalce sorvolò con lo sguardo gli acoltatori
    sonce je zdrknilo za goro il sole è calato dietro i monti
    dogodek mu je zdrknil iz spomina l'avvenimento gli era sfuggito dalla memoria
    glava mu je zdrknila na prsi la testa gli si afflosciò sul petto
    zdrkniti skozi stranska vrata squagliarsela per una porta secondaria
    zdrkniti v copate, v hlače infilarsi le pantofole, i pantaloni
    zdrkniti mimo sfrecciare davanti
  • zdrsávati (-am) | zdŕsniti (-em) imperf., perf.

    1. scivolare, sdrucciolare, slittare:
    noge so mu zdrsavale na mokri travi i piedi sdrucciolavano sull'erba bagnata

    2. avt. slittare, sbandare:
    zaradi mokrega cestišča je avtomobil zdrsnil s ceste l'auto sbandò di strada a causa della carreggiata bagnata

    3. pren. (neopazno iti, oditi) andarsene quatti quatti

    4. pren. (znižati, zmanjšati se) calare, scendere:
    temperatura je zdrsnila pod ničlo la temperatura è calata sotto lo zero
    zdrsniti po družbeni lestvici scendere nella gerarchia sociale

    5. pren. sfuggire, scappare; cadere; sprofondare:
    beseda mu je zdrsnila z jezika gli scappò detto
    zdrsniti v pozabo cadere nel dimenticatoio
    zdrsniti v nezavest cadere svenuti, svenire
    zdrsniti v žalost sprofondare nella malinconia
    pogovor je zdrsnil od vremena na dogodke v mestu il discorso passò dal tempo agli ultimi avvenimenti cittadini
    zdrsniti na kolena cadere in ginocchio
    zdrsniti v čevlje, hlače infilare le scarpe, i pantaloni
  • zlésti (zlézem) perf. ➞ lesti

    1. strisciare, andar strisciando; nascondersi:
    kača je zlezla na skalo il serpente raggiunse strisciando il masso

    2. andare lentamente, faticosamente; calarsi, scendere; arrampicarsi:
    zlesti v vodo calarsi in acqua
    zlesti na drevo arrampicarsi sull'albero

    3. scivolare:
    očala so mu zlezla na nos gli occhiali gli sono scivolati sul naso

    4. pren. (izleči se) uscire:
    iz bube zleze metulj la farfalla esce dalla crisalide
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. fant jim je zlezel v srce presero a voler bene al ragazzo
    pren. zlesti na kup crollare (di edificio fatiscente)
    zlesti v glavo, v lase, v noge dare alla testa, tagliare le gambe, ubriacare
    zlesti v kosti prender paura, impaurirsi
    pog. šol. komaj zlesti superare a malapena la classe
    zlesti skupaj appesantirsi (di palpebre)
    veke so mu zlezle skupaj in je zadremal le palpebre gli si appesantirono e si appisolò
    pog. zlesti skupaj svenire
    od strahu je zlezla skupaj dalla paura svenne
    zlesti iz plenic maturare, farsi adulto, esperto
    zlesti iz postelje alzarsi
    zlesti iz težav superare le difficoltà
    zlesti na zeleno vejo riprendersi (materialmente)
    znati zlesti pod kožo saper scrivere, essere un ottimo conoscitore della natura umana (di scrittore)
    zgodaj zlesti pod odejo andare a letto con le galline
    zlesti v dolgove ingolfarsi, sprofondare nei debiti
    zlesti v dve gube ingobbirsi
    zlesti v hlače, v škornje vestirsi, calzare gli stivali
    visoko zlesti v družbi, v službi acquisire un'alta posizione sociale, raggiungere alte cariche, alti incarichi
  • zvón (-a) m

    1. campana:
    zvon buči, doni la campana rimbomba, risuona
    bronast zvon campana di bronzo, bronzo
    kembelj, plašč zvona il battaglio, il manto della campana

    2. ekst. suono della campana, campana, squilla:
    opoldanski, večerni zvon la campana di mezzogiorno, della sera
    zvonovi zvonijo vkup le campane suonano a distesa
    mrliški zvon campana da morto
    opozorilo ladijskega zvona l'allarme della campana di bordo
    biti plat zvona suonare a stormo

    3. teh.
    potapljaški zvon campana penumatica
    kem. stekleni zvon campana di vetro
    gosp. stekleni zvon za sir copriformaggio
    pren. obešati na veliki zvon farlo sapere in giro
    slišati še drugo plat zvona sentire ambedue le campane
    obl. hlače, krilo na zvon pantaloni, gonna a campana
    muz. (cevasti) zvonovi campane tubolari
  • zvônec (-nca) m

    1. campanello:
    alarmni, električni, hišni, šolski zvonec campanello d'allarme, elettrico, campanello, campanello della scuola

    2. campana; campanaccio:
    kravji zvonec campanaccio
    hlače na zvonec pantaloni a campana
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. nositi zvonec essere il peggiore, il più asino

    3. zool. quattrocchi (Bucephala clangula)
  • zvoníti (-ím) imperf.

    1. suonare la campana:
    cerkovnik zvoni zjutraj, opoldne in zvečer il sagrestano suona la campana la mattina, a mezzogiorno e la sera

    2. suonare; rintoccare; sbattagliare:
    zvonec, budilka, telefon zvoni il campanello, la sveglia, il telefono suona
    po cesti zvoni tramvaj il tram scampanella per la strada
    poldne, sedem, ena zvoni suonano le sette, le dodici, è il tocco
    komu zvoni? per chi suona la campana?
    vkup zvoniti suonare a distesa, scampanare

    3. pren. (govoriti, pripovedovati) raccontare, dire:
    o njej zvonijo, da je poštena di lei dicono che è illibata
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. hlače so mu zvonile okrog nog i pantaloni gli ciondolavano attorno alle gambe
    zvoni mu zadnja ura sta per morire, è moribondo
    zvoniti hudo uro suonare a stormo
    zvoniti z repom scodinzolare (del cane)
    lov. pes zvoni il cane latra
    rel. zvoniti zdravomarijo suonare l'avemaria
    zvoniti k maši suonare per la messa
    zvoni mi v ušesih mi rintronano le orecchie
    PREGOVORI:
    po toči je pozno zvoniti è inutile piangere sul latte versato
  • žámetast (-a -o) adj. (žameten) vellutato, di velluto:
    žametaste hlače pantaloni di velluto
    žametasta obdelava vellutatura
    žametasti glas voce vellutata