Franja

Zadetki iskanja

  • crepare v. intr. (pres. crēpo)

    1. pren., pog. počiti, pokati; razpočiti se:
    ho mangiato tanto da crepare toliko sem pojedel, da bom počil
    crepare dalle risa pokati od smeha
    crepare dalla rabbia, dall'invidia od jeze, od zavisti počiti
    crepare di salute biti zdrav ko dren

    2. ekst. crkniti, crkavati:
    crepare solo come un cane umreti sam, od vseh zapuščen, umreti sam kot pes
    crepi l'avarizia! kamor je šel bik, naj gre še štrik!
  • crescere*

    A) v. tr. (pres. cresco)

    1. večati

    2. vzgojiti, vzgajati; rediti, skrbeti za:
    l'ha cresciuto come un figlio vzgajal ga je, kot da mu je sin

    B) v. intr.

    1. rasti; zrasti; narasti, naraščati:
    il ragazzo è cresciuto grande fant je zrasel, postal velik

    2. množiti se; večati se; rasti, naraščati:
    crescono i prezzi cene rastejo
    cresce il malcontento popolare raste nezadovoljstvo ljudi

    3. napredovati, rasti:
    crescere nella stima biti zmeraj bolj cenjen
  • crēsima f relig. birma:
    tenere a cresima biti za botra pri birmi
  • cresta1 f

    1. (petelinov) greben:
    alza la cresta pren. greben mu raste
    abbassare la cresta pren. postati ponižen, stisniti rep med noge

    2. avbica

    3. geogr. greben

    4. vrh:
    essere sulla cresta dell'onda pren. biti nadvse uspešen, uživati splošno naklonjenost

    5.
    cresta di gallo bot. petelinja roža (Celosia cristata)

    6.
    cresta di gallo med., pog. rtasta bradavica
  • cucito

    A) agg. zašit, šivan:
    stare cucito a qcn. pren. prilepiti se komu za pete
    avere le labbra cucite pren. držati jezik za zobmi, trmasto molčati
    avere gli occhi cuciti pren. ne videti ničesar; zatiskati si oči
    essere cucito a filo doppio con qcn. pren. biti s kom tesno povezan

    B) m šivanje:
    maestra di cucito šiviljska mojstrica
  • cuffia f

    1. ženska čepica, kapa, avba:
    cuffia da bagno kopalna kapa
    uscire per il rotto della cuffia pren. poceni jo odnesti, zmazati se
    esser nato con la cuffia pren. roditi se pod srečno zvezdo, biti srečko

    2. slušalka

    3. gled. šepetalnica
  • cúker (-kra) m pog.

    1. zucchero:
    pren. biti kakor cuker avere la carnagione bianca, delicata
    te hruške so sladke kakor cuker queste pere sono zucchero
    pren. biti sam med in cuker essere tutto latte e miele
    pren. ne biti iz cukra essere resistente, rotto alla fatica

    2. caramella
  • cúkrček (-čka) m dem. od cuker

    1. zucchero; caramella

    2. hipok. cocco, bello:
    ti moj cukrček! bello mio!
    biti kot cukrček essere carino, grazioso

    3. zucchero filato
  • cul-de-sac tujka franc. m invar. slepa ulica (tudi pren.):
    essere, trovarsi in un cul-de-sac biti, znajti se v slepi ulici
  • culmine m

    1. vrh:
    il culmine di un monte vrh gore

    2. pren. vrh, vrhunec:
    essere al culmine di qcs. biti na vrhuncu česa
    raggiungere, toccare il culmine della felicità doseči vrhunec sreče
  • culo m

    1. pog. rit; zadnjica:
    avere culo pren. imeti preklemansko srečo
    che culo! temu se pravi sreča!
    prendere, pigliare qcn. per il culo pren. komu se posmehovati, koga prevarati
    essere come culo e camicia pren. biti kot rit in srajca
    essere, avere una faccia di culo, da culo pren. biti nesramen; lažnivec, goljuf; biti grd kot smrtni greh

    2. ekst. dno:
    il culo di una bottiglia dno steklenice

    3. vulg. zadnjik:
    culo rotto slabš. homoseksualec, peder
    fare il culo a qcn., metterlo in culo a qcn. pren. zagosti jo komu
    mandare qcn. a fare in culo pren. poslati koga v rit, k vragu
    farsi un culo così pren. namučiti se kot živina
  • cuōio m (m pl. cuoi, f pl. cuoia)

    1. (m pl.) usnje, koža:
    cuoio crudo nestrojena, surova koža
    cuoio artificiale umetna koža

    2. anat.
    cuoio capelluto skalp

    3. (f pl.) pren. šalj. (človeška) koža:
    avere le cuoia dure biti odporen, zdržljiv
    tirare, lasciarci, rimetterci le cuoia umreti, stegniti se
  • cuōre m

    1. srce:
    malattie di cuore med. srčne bolezni
    cuore artificiale pog. srčni spodbujevalnik, pacemaker

    2. pren. srce:
    cuore nobile plemenito srce
    i palpiti del cuore srčni utrip, srčni vzgibi
    amico del cuore najboljši prijatelj; ljubček
    donna del cuore ljubica
    persona di buon cuore dobrotljiva, plemenita oseba, dobra duša
    di buon cuore, di tutto cuore prav rad, srčno rad
    in cuore suo pri sebi
    avere il cuore di pietra biti brezsrčen
    avere a cuore qcs. imeti kaj zelo rad
    avere in cuore di fare nameravati
    rubare, prendere il cuore a qcn. pridobiti ljubezen nekoga
    stare a cuore a qcn. biti komu do česa
    sentirsi stringere il cuore stisniti srce
    ho sentito un tuffo al cuore srce mi je poskočilo
    ridere di cuore od srca se smejati
    mangiarsi, rodersi il cuore gristi se od jeze
    mettersi il cuore in pace pomiriti se s čim, vdati se v kaj
    spezzare il cuore a qcn. komu streti srce

    3. pren. srčnost, pogum:
    perdersi di cuore obupati, zgubiti pogum
    farsi cuore opogumiti se
    non gli basta il cuore nima poguma

    4. oseba:
    cuore di coniglio pren. zajec; strahopetec
    cuore mio! moj ljubi!, moja ljuba!

    5. pren. čustva, zadeve:
    pene del cuore srčne muke
    affari del cuore srčne zadeve

    6. pl. igre srce (pri kartah)

    7. središče:
    il cuore della città mestno središče
    nel cuore della notte sredi noči

    8. zool.
    cuore di mare užitna srčanka (Cardium edule)

    9. bot.
    cuore di Maria goreče srce (Dicentra spectabilis)
    PREGOVORI: occhio non vede, cuore non duole preg. daleč od oči, daleč od srca
  • cvét (-a) m

    1. fiore:
    nastaviti, pognati cvete mettere gemme
    roža gre v cvet la rosa fiorisce
    solata gre v cvet l'insalata va in fiore, va in seme

    2. pren. fiore, fior fiore:
    cvet naroda il fior fiore della nazione
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    bot. brezspolni cvet fiore agamico
    dvospolni, enospolni cvet fiore bisessuale, unisessuale
    goli cvet fiore gimnospermo
    pestični, ženski cvet fiore pistillifero, femminile
    prašni, moški cvet fiore staminifero, maschile
    farm. (vinski) cvet alcol etilico, etanolo
    min. žveplov cvet fiore di zolfo
    vinski cvet fioretta
    pren. biti cvet essere un fiore di mascalzone
    pren. biti v cvetu let essere nel fiore degli anni
    biti v polnem cvetu essere nel fiore della bellezza
  • cvétje (-a) n

    1. fiori:
    planinsko cvetje fiori alpini
    šopek cvetja un mazzo di fiori
    pren. iti v cvetje crescere, essere rigoglioso
    pren. biti v cvetju fiorire

    2. zastar. florilegio, antologia
  • čàs (čása) m

    1. tempo:
    čas teče, beži il tempo corre, vola
    čas se vleče il tempo si trascina
    enota časa unità di tempo
    s časom (sčasom) col tempo

    2. (omejeno obdobje kot del neomejenega trajanja) tempo:
    zdaj ni več časa za take stvari adesso non è tempo per queste cose
    že dolgo časa ni bilo dežja non ha piovuto già da molto tempo
    od časa do časa di tempo in tempo
    pred časom (non molto) tempo fa
    vsake toliko časa ogni tanto
    od tistega časa da allora
    seja je odložena za neodločen čas la riunione è rimandata sine die, a data da stabilirsi

    3. omejeno trajanje
    a) s katerim človek razpolaga: tempo:
    nimam časa za razvedrilo non ho tempo per divertirmi
    izgubljen, zapravljen čas tempo perso
    prosti čas tempo libero
    b) trajanje, ki je dogovorjeno, določeno za kaj: tempo, termine:
    čas za povračilo dolga je pretekel il termine per il pagamento del debito è scaduto
    zadnji čas je, da kaj storiš è ora che tu faccia qualcosa
    o pravem času in tempo
    pred časom (predčasno) anzi tempo
    obratovalni čas orario (d'apertura, di chiusura)
    delovni čas giornata, settimana lavorativa
    c) trajanje, ki je primerno za kaj: tempo, ora:
    to ni čas za obiske non è l'ora (giusta) per le visite
    č) trajanje v letu: stagione:
    čas setve, trgatve la stagione della semina, della vendemmia
    poletni, zimski čas stagione estiva, invernale
    d) omejeno trajanje v življenju, bivanju: tempo, età:
    čas mladosti gioventù
    čas staranja vecchiaia

    4. omejeno trajanje z razmerami, stvarnostjo vred: tempo:
    povojni čas dopoguerra
    v prejšnjih, davnih časih una volta
    za časa Rimljanov al tempo dei romani
    v zadnjem času, zadnje čase negli ultimi tempi
    prve čase (sprva) in un primo tempo
    dobri, stari časi! i vecchi, bei tempi!
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    odločite se, še je čas decidetevi, siete ancora in tempo!
    prišel bom, če mi bo čas dopuščal verrò se avrò tempo
    začeli so z zamudo, pa jih bo lovil čas hanno cominciato in ritardo perciò dovranno far presto
    stavbo je načel zob časa l'edificio risente delle ingiurie del tempo
    čas ga je prehitel non ha fatto in tempo; pren. è superato, non è all'altezza dei tempi
    s čim krajšati si, preganjati čas ingannare il tempo con qcs.
    pren. Bogu čas krasti oziare, perder tempo, battere la fiacca
    pren. videti se za svete čase vedersi ogni morte di papa
    pridobiti na času guadagnare tempo
    iti, hoditi s časom andare al passo coi tempi
    biti dolgčas (komu) annoiarsi
    že lep čas da parecchio tempo
    imeti pisan, zlat, židan čas avere molto tempo a disposizione
    biti pravi otrok svojega časa essere figlio del proprio tempo
    presti čas girare i pollici; pog. grattarsi la pancia
    biti na tesnem s časom avere poco tempo
    za božji čas! per l'amor del cielo
    čas celi rane il tempo è un gran medico
    pustimo času čas diamo tempo al tempo
    čas je zlato il tempo è denaro
    astr. sončni čas tempo solare
    krajevni čas tempo locale
    greenwiški čas tempo di Greenwich
    fiz. nihajni čas periodo di oscillazione
    fot. čas osvetlitve tempo di posa
    jur. čakalni čas termine di attesa
    čas zastaranja termine di prescrizione
    šport. rekorden čas tempo record
    lingv. sedanji, pretekli, prihodnji čas (tempo) presente, passato, futuro
    sosledica časov consecutio temporum, concordanza dei tempi
    prislovno določilo časa complemento di tempo
    o pravem času a tempo debito
    zob časa le ingiurie del tempo
    v teh (težkih) časih coi tempi che corrono
    gastr. čas kuhanja tempo di cottura
    izdelavni čas tempo di lavorazione
    inform. resnični čas tempo reale
    teh. dodatni čas tempo supplementare
    agr. čas jagnjetenja agnellatura
    čas med dvema košnjama erbatura
    čas sajenja piantatura
    PREGOVORI:
    čas vse pozdravi il tempo guarisce tutti i mali
    čas vse poravna il tempo è galantuomo
  • část (-í) f

    1. (dostojanstvo, ponos; ugled, veljava, dober glas) onore, decoro; dignità:
    veliko dati na svojo čast tenere molto al proprio onore
    biti komu pod častjo essere per qcn. un punto d'onore a non...
    gre za mojo čast ne va del mio onore
    (kot vljudnostna fraza)
    čast mi je sporočiti Vam ho l'onore di informarla
    'XY'. 'Čast mi je!' 'XY'. 'Piacere!', 'Onorato!'
    omadeževati čast nekoga macchiare, ledere l'onore di qcn.
    delati čast komu fare onore a qcn.
    jur. žalitev, razžalitev časti offesa, oltraggio all'onore

    2. (priznanje veljave, spoštovanje, slava) onore:
    izkazati komu čast onorare qcn.
    storiti kaj komu v čast fare qcs. in onore di qcn.
    šteti si v čast, da essere, sentirsi onorato di, per
    pren. vsa čast jim, pogumno so se borili (agli avversari) tanto di cappello per come si sono battuti

    3. (dejanje v znamenje spoštovanja) onore, onori:
    izkazati komu zadnjo čast rendere gli estremi onori a qcn.
  • čêlo (-a) n

    1. anat. fronte; pren. faccia:
    gubati, grbančiti čelo aggrottare, corrugare la fronte
    nizko, visoko čelo fronte bassa, alta
    voj. s čelom levo! front'a sinist!

    2. (sprednji del skupine) testa; testata:
    biti na čelu, postaviti, stopiti na čelo essere alla testa di, porsi alla testa di

    3. (začetni del predmeta) fronte, prospetto (edificio), capo (tavola)

    4. (manjša končna ploskev podolgovatega orodja) testa (martello, cuneo)

    5. arhit. fronte (dell'edificio); mont. fronte (miniera)
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    um. nadvratno čelo timpano
    geogr. čelo ledenika fronte del ghiacciaio
  • čez2 prep.

    1. (za izražanje gibanja ali smeri na drugo stran, po površini, skozi kaj, okoli česa) oltre, per, attorno:
    skočiti čez jarek saltare il fosso
    odpraviti se čez morje andare oltre oceano
    potovati v Zagreb čez Novo mesto andare a Zagabria passando per Novo mesto
    tanka čez pas stretta (attorno) alla vita

    2. (za izražanje časa, po katerem se kaj zgodi) fra:
    vrnem se čez pet minut torno fra cinque minuti
    durante:
    čez teden ga ni durante la settimana non c'è, è assente

    3. (za izražanje presežene mere) più di:
    meri čez dva metra misura più di due metri

    4. (za izražanje nasprotovanja) contro:
    pritoževati se čez draginjo protestare contro il carovita
    pog. vsi so čezme tutti sono contro di me, ce l'hanno con me
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    vpiti drug čez drugega gridare confusamente
    pog. komu čez glavo zrasti non temere più qcn., non curarsi più degli ammonimenti, dei consigli di qcn.
    pog. imeti česa čez glavo averne fin sopra i capelli di qcs.
    imeti dela čez glavo essere oberato di lavoro
    pog. dobiti jih čez hrbet buscarle, prenderle
    pren. napraviti križ čez kaj farci sopra una croce
    pog. dati otroka čez koleno picchiare il bambino, suonarle al bambino
    pog. biti čez les mancare di una rotella, di un venerdì
    zasloveti čez noč diventare famoso da un giorno all'altro
    pog. biti malo čez les essere toccato nel cervello, essere svitato
    čez mero jesti mangiare a crepapelle
    šport. tek čez drn in strn cross country
    PREGOVORI:
    čez sedem let vse prav pride metti la roba in un cantone, che viene il tempo ch'ella ha stagione
  • čín2 (-a) m atto, azione:
    biti odgovoren za svoje čine essere responsabile delle proprie azioni