rázen
A) adv.
1. tranne, salvo, fuorché:
lokal je odprt vse dni razen v nedeljo il locale è aperto tutti i giorni tranne la domenica
B) rázen konj. a meno che:
pride, razen če se ne premisli verrà, a meno che non cambi idea
C) rázen prep.
1. eccetto; (z nikalnico) eccetto, altro che, meno:
prišli so vsi razen enega vennero tutti meno uno
ne uživa ničesar razen čaja non prende altro che il tè
2. (poleg) oltre a:
odbor šteje razen predsednika še pet članov il consiglio comprende, oltre al presidente, altri cinque membri
Zadetki iskanja
- razgrábiti (-im) | razgrábljati (-am) perf., imperf.
1. rastrellare, spargere col rastrello
2. eliminare, spianare, livellare
3. pren. andare a ruba:
uvožene artikle so kupci dobesedno razgrabili gli articoli importati sono andati letteralmente a ruba
4. pren. gettarsi avidamente su; dividersi le spoglie:
ko je umrl, so številni dediči premoženje razgrabili alla sua morte i numerosi eredi si divisero il patrimonio - razgubíti se (-ím se) | razgúbljati se (-am se) perf., imperf. refl.
1. disperdersi; dileguarsi:
radovedneži so se hitro razgubili i curiosi non tardarono a dileguarsi
2. (postajati manj viden, slišen) perdersi, scomparire (tudi pren.):
spomini se razgubljajo v pozabo i ricordi si perdono nell'oblio - razkrápljati (-am) | razkropíti (-ím)
A) imperf., perf.
1. disperdere; sparpagliare
2. dissipare (tudi ekst.)
B) razkrápljati se (-am se) | razkropíti se (-ím se) imperf., perf. refl.
1. disperdersi; sparpagliarsi; andarsene:
gledalci se že razkrapljajo gli spettatori se ne stanno già andando
2. dissiparsi:
meglice so se razkropile le nebbioline si sono dissipate - razkropíti (-ím)
A) perf. disperdere; ekst. dissipare, dissolvere (nuvole, dubbi)
B) razkropíti se (-ím se) perf. refl. disperdersi, sparpagliarsi:
mladi in sposobni so se razkropili po svetu i giovani e capaci si sono dispersi per il mondo - razlíčen (-čna -o) adj.
1. differente, diverso:
različni cilji, interesi obiettivi, interessi diversi
2. vario
PREGOVORI:
okusi so različni de gustibus non est disputandum; sui gusti non si discute - razodéti (-dénem) | razodévati (-am)
A) perf., imperf.
1. scoprire, svelare
2. rivelare, palesare, render noto, dichiarare:
razodeti skrivnost svelare un segreto
razodeti komu ljubezen fare una dichiarazione amorosa; dichiarare il proprio amore a qcn.
pren. razodeti komu svoje srce aprirsi, confidarsi con qcn.
3. pren. tradire:
njen pogled je razodeval ganjenost il suo sguardo tradiva la commozione
B) razodéti se (-dénem se) | razodévati se (-am se) perf., imperf. refl. svelarsi, rivelarsi, mostrarsi, manifestarsi; trasparire:
v njegovih delih so se do popolnosti razodeli ideali visoke renesanse nelle sue opere si mostrarono alla perfezione gli ideali dell'alto Rinascimento
rel. božja ljubezen se je razodela v učlovečenem sinu Jezusu K. l'amore divino si manifestò nel figlio Gesù fatto uomo - razpóka (-e) f spaccatura, screpolatura, crepa; fessura, fenditura:
ledeniške, skalne razpoke crepe nel ghiacciaio, nella roccia
velika razpoka (v ledeniku) crepaccio
pren. med sosedi, ki so prej živeli v slogi, je zazijala razpoka una profonda spaccatura si è aperta fra i vicini che fino a ieri erano vissuti d'amore e d'accordo - razporedíti (-ím) | razporéjati (-am) perf., imperf.
1. distribuire, disporre, ordinare:
razporediti pohištvo v stanovanju disporre i mobili nell'appartamento
2. voj. schierare:
razporediti čete za boj schierare l'esercito a battaglia
3. assegnare; comandare:
razporedili so ga na mesto delovodje gli fu assegnato il posto di caposquadra
4. ekon. assegnare, destinare:
razporediti sredstva destinare mezzi finanziari - razpréči (-préžem) | razprégati (-am)
A) perf., imperf.
1. staccare (dal tiro)
2. disporre (tuttintorno); coprire, intersecare; creare una rete:
razpreči cestno omrežje po deželi stendere una rete di strade su tutto il paese
B) razpréči se (-préžem se) | razprégati se (-am se) perf., imperf. refl.
1. coprire:
plevel se je razpregel po njivi le erbacce hanno coperto tutto il campo
2. spuntare, comparire:
na nebu so se razpregli sivi oblaki sul cielo sono comparse nuvole grige - razríti (-ríjem) | razrívati (-am) perf., imperf.
1. smuovere, scavare (grufolando)
2. solcare, scavare:
pobočje so razrili hudourniki i torrenti hano scavato il pendio del monte
3. rovinare, dissestare (strade e sim.) - razšíriti (-im) | razšírjati (-am)
A) perf., imperf.
1. allargare, ampliare:
razširiti cesto, pot allargare la strada
2. allargare, slargare, dilatare; sbarrare:
razširiti roke allargare le braccia
razširiti nosnice, oči dilatare le narici, sbarrare gli occhi
3. propagare, diffondere, divulgare:
razširjati nauke, ideje divulgare dottrine, idee
peč je razširjala prijetno toploto po sobi la stufa diffondeva un piacevole calore per la stanza
kugo so razširile podgane la peste fu diffusa, trasmessa dai ratti
B) razšíriti se (-im se) | razšírjati se (-am se) perf., imperf. refl.
1. allargarsi, farsi largo; dilatarsi:
proti središču mesta se ulica razširi la strada si allarga verso il centro della città
2. pren. propagarsi, diffondersi, divulgarsi:
ogenj se je hitro razširil il fuoco si propagò rapidamente - raztegníti (-em) | raztegováti (-újem)
A) perf., imperf.
1. tendere, allungare, dilatare, allargare; tirare:
raztegniti kavč, mizo allungare il divano, il tavolo
raztegniti obraz v nasmeh sorridere
raztegniti preozke čevlje allargare le scarpe troppo strette
2. pren. prolungare, protrarre:
raztegniti debato protrarre la discussione
malo raztegniti počitnice prolungare un po' le vacanze
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
raztegniti meh, harmoniko sciogliere la fisarmonica
raztegniti meje (kake države) estendere i confini
raztegniti oblast na sosednje dežele sottomettere le terre limitrofe
raztegniti mošnjo mollare i cordoni della borsa
šport. raztegniti mišice sgranchire i muscoli
B) raztégniti se (-em se) | raztegováti se (-újem se) perf., imperf. refl.
1. slargarsi, allargarsi
2. prolungarsi, protrarsi, durare
3. stendersi, distendersi:
temni oblaki so se raztegnili po nebu nubi fosche si distesero nel cielo
poleti se dan raztegne d'estate le giornate si allungano
obraz se mu bo raztegnil, ko bo to slišal quando lo sentirà, torcerà il muso - razvésiti (-im) | razvéšati (-am)
A) imperf. stendere (il bucato), appendere
B) razvésiti se (-im se) | razvéšati se (-am se) perf., imperf. refl. (razrasti se) crescere, propagarsi; storcere:
usta so se mu ob nepričakovani novici razvesila all'inaspettata notizia, storse la bocca - razvláčiti (-im) | razvléči (-vléčem)
A) imperf., perf.
1. allungare, distendere, svolgere, tirare
2. disperdere, spargere, sparpagliare
3. pren. prolungare; tirare per le lunghe
B) razvláčiti se (-im se) | razvléči se (-vléčem se) imperf., perf. refl.
1. allungarsi, prolungarsi, tendersi, allargarsi:
pri pranju se je jopica razvlekla col lavaggio la camicetta si è allargata
diskusija se je razvlekla la discussione non finiva più
2. disperdersi
3. sparire, svanire:
oblaki so se razvlekli in pokazalo se je sonce le nuvole sono scomparse e il sole risplende - reagírati (-am) perf., imperf.
1. reagire; prenderla:
ne vem, kako bo reagiral non so come la prenderà
reagirati na novico, na očitke reagire alla notizia, agli appunti
fot. emulzija filma reagira na svetlobo l'emulsione della pellicola reagisce, è sensibile alla luce
2. kem. reagire;
fluor reagira tudi z žlahtnimi plini il fluoro reagisce anche in presenza di gas nobili - réč (-í) f
1. cosa; oggetto:
reči, pojavi in pojmi le cose, i fenomeni e i concetti
pripeljali so sladkor, moko in take reči portarono zucchero, farina e simili cose
pobrati svoje reči in oditi prendere le proprie cose e andarsene
odvzeti komu osebne reči togliere a qcn. le cose, gli effetti personali
2. živa reč pren. essere vivente:
vsaj dvema spremembama nobena živa reč ne uide: rojstvu in smrti almeno a due fenomeni non può sfuggire nessun essere vivente: alla nascita e alla morte
3. (kar ni potrebno, mogoče natančno poimenovati) cosa:
nima smisla, da delaš zaradi tega tako reč non ha senso che tu faccia tante storie per questo
iron. lepo reč sem slišal o tebi belle cose ho sentito sul tuo conto
4. (v povedni rabi s prilastkom) cosa, cosino, coso:
računalnik je čudovita reč il computer è una cosa magnifica
gotovo ni glavna reč, kakšen nos ima kdo non è certo la cosa più importante il naso di qcn.
oditi iz domovine ni majhna reč lasciare la patria non è cosa da poco
5. (v medmetni rabi)
nismo še končali. — Prava reč! non abbiamo ancora finito. — Non fa niente, non importa!
lepa reč, zdaj pa jih ni doma quest'è bella, adesso non sono a casa!
ti presneta reč, kako v hišo, ko pa ne najdem ključa maledizione! Come entrare in casa se non riesco a trovare la chiave
6. pren. (v povedni rabi) affare, faccenda:
kako boš to naredil, je tvoja reč come lo farai, sono affari tuoi
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
evf. dekle že ima svoje reči la ragazza ha già le sue cose (mestruazioni)
tri dni, to ni taka reč tre giorni non sono molti
vedeti, kako se taki reči streže saper fare le cose a dovere, comportarsi a dovere
evf. zalotili so ju, ko sta počenjala tiste reči li trovarono che facevano quelle cose
prisiljena reč ni dobra le cose fatte controvoglia non finiscono bene
vsaka reč ima svoje meje est modus in rebus; a tutto c'è un limite
vsaka reč le nekaj časa traja non c'è cosa che duri all'infinito; ogni bel gioco dura poco
rel. poslednje reči le cose ultime (morte, giudizio, inferno, paradiso) - rêči (rêčem)
A) perf.
1. dire, dichiarare, affermare, esprimere:
otrok že reče mama il bambino sa già dire 'mamma'
ali znaš to reči po italijansko? lo sai dire in italiano?
pog. po radiu so rekli, da bo sončno la radio prevede bel tempo
rekel sem, torej bom storil l'ho detto e lo farò
naenkrat mi reče: 'Prav imaš!' a un certo punto mi fa: 'Hai proprio ragione!'
ni kaj reči, res je tako non c'è che dire, è proprio così
2. dire, suggerire, raccomandare:
uči se, to je vse, kar ti lahko rečem mettiti a studiare (una buona volta), quest'è quanto ho da dirti
3. star. (z nedoločnikom ukazati, veleti) dire, comandare, ordinare:
rekel mu je sesti gli disse di mettersi a sedere
4. (uporabiti za ime, naziv, izraz) chiamare, dare del:
psu so rekli Snoopy il cane lo chiamarono Snoopy
rekla mu je lažnivec gli diede del bugiardo
iron. in vi temu rečete pravica?! e questo voi lo chiamate giustizia?!
prinesel je tisto, kako se že reče aveva portato quel coso, com'è che si dice?
5. (misliti, meniti) dire, pensare:
kaj pa bodo ljudje rekli cosa dirà la gente
6. (uvaja natančnejšo dopolnitev povedanega, stopnjevanje povedanega) dire:
tako trdijo ljudje, hočem reči znanci così racconta la gente, voglio dire i conoscenti
gre za milijonsko, kaj sem rekel, milijardno škodo ne va di milioni, che dico, di miliardi di danni
7. (v zvezi z 'bi', 'kaj' izraža omejitev na osebni odnos do česa)
rekel bi, da to ni res direi che non è vero
ne vem, kaj bi rekel na vse to non so cosa dire a proposito
kaj bi rekli k vampom po venecijansko, je vprašal natakar che ne direbbe di un piatto di trippe alla veneziana, chiese il cameriere
8. pren. (v velelni obliki za prvo osebo množine ali dvojine izraža predlog, da se sprejme povedano) mettiamo, supponiamo, diciamo:
recimo, da začne goreti mettiamo che scoppi un incendio
dobro bi bilo gojiti šport, recimo kolesarjenje, hojo sarebbe bene praticare qualche sport, mettiamo il ciclismo, la marcia
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
tega si ni dal dvakrat reči non se lo fece dire due volte
ne bi mogel reči, kaj mu je non saprei dire cos'ha
pog. jaz pa si tudi ne pustim reči vsega non permetto che mi si dicano certe cose
domovini je rekel za zmeraj adijo disse addio per sempre alla patria
ne reči ne bele ne črne non aprir bocca, tacere come una tomba
reči za koga dobro besedo raccomandare qcn., spendere una buona parola a favore di qcn.
ne reči zadnje besede non aver detto l'ultima parola
pren. reči bobu bob (in popu pop) dire pane al pane e vino al vino
tako je bil pijan, da je mački botra rekel era ubriaco fradicio
še hvala ni rekel non m'ha detto neppure grazie
pog. ura teče, nič ne reče il tempo vola che non ce se ne accorge
reči komu kaj v obraz dire qcs. in faccia a qcn.
takih podjetij je reci in piši kakih petdeset di imprese così ce ne saranno sì e no una cinquantina
B) rêči se (rêče se) perf. refl.
1. (uporabljati kako besedo za poimenovanje) chiamarsi, dirsi:
gostilni se reče Pri lovcu l'osteria si chiama 'Al Cacciatore'
2. kakor se reče, kot se reče (opozarja na rabo kake stalne besedne zveze) come si dice, come si usa dire:
živeti in dati drugim živeti, kakor se reče vivere e lasciar vivere, come si dice
3. pren. bi se reklo si direbbe, sarebbe, si chiamerebbe:
to bi se reklo biti strahopeten questo si chiamerebbe vigliaccheria - réd (-a) m
1. ordine:
dati, spraviti svoje stvari v red mettere in ordine, ordinare le proprie cose
spraviti lase, obleko v red ravviare i capelli, rassettare l'abito
odkriti red v vesolju scoprire l'ordine dell'universo
v državi vlada red nel paese regna l'ordine
obnoviti, vzpostaviti red restaurare l'ordine
prisiliti koga k redu costringere qcn. all'ordine
2. ordinamento, assetto, sistema:
gospodarski, pravni red ordinamento, assetto economico, giuridico
fevdalni, kapitalistični (družbeni) red ordinamento feudale, capitalistico
3. dnevni red ordine del giorno:
dati na dnevni red mettere all'ordine del giorno
4. (kar je določeno s sledenjem v času in prostoru, razporeditev, razvrstitev) ordine:
abecedni red ordine alfabetico
besedni red ordine delle parole
voj. bojni red ordine di battaglia
5. vozni red orario:
ladijski, železniški vozni red orario delle navi, dei treni
6. star. (vrsta) fila:
v gosjem redu in fila indiana
7. rel. ordine:
beraški, samostanski, verski redovi ordini mendicanti, monastici, religiosi
frančiškanski red Ordine Francescano
jezuitski red Compagnia di Gesù, Ordine dei Gesuiti
8. biol. (sistematska kategorija rastlinstva in živalstva) ordine:
družine, redovi, razredi famiglie, ordini, classi
9. šol. star. (ocena) voto:
negativni, pozitivni red voto positivo, sufficiente; voto negativo, insufficiente
10. (visoko odlikovanje) ordine;
podeliti komu red, odlikovati koga z redom insignire qcn. di un ordine
red častne legije (ordine della) Legione d'onore
11. (s širokim pomenskim obsegom; izraža kakovost, pomembnost koga, česa) ordine; classe, categoria:
strokovnjak prvega reda uno specialista di prim'ordine
cesta prvega reda strada di prima categoria
12. pog. v redu in ordine, a posto:
on je v redu človek è una persona a posto
avto je spet v redu l'auto è di nuovo in ordine
v njegovi glavi že od rojstva ni vse v redu fin da piccolo gli manca qualche rotella nella testa
z njim zadnje čase ni vse v redu negli ultimi tempi qualcosa con lui non va
13. pog. v redu (v medmetni rabi izraža zadržano pritrjevanje, nejevoljno sprijaznjenje) va bene:
če hočeš, v redu, če ne, grem se vuoi, va bene, se no me ne vado
v redu, pa naj bo po tvojem e va bene, sia come vuoi tu
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
gled. lože prvega reda balconata di prima fila
čuvar javnega reda in miru custode dell'ordine e della quiete pubblica
demonstranti so se spopadli s silami reda i dimostranti si scontrarono con le forze dell'ordine
jur. dedni red ordine di successione
mat. red odvoda ordine della derivata - registrírati (-am)
A) perf., imperf.
1. registrare, immatricolare:
registrirati podjetje, avtomobil registrare una ditta, un'automobile
2. (zapisati, zaznamovati) registrare
3. registrare, prender nota:
časopisi so registrirali kulturni dogodek i giornali hanno segnalato l'avvenimento culturale
4. pren. (zaznati, opozoriti) notare, avvertire:
na njem nisem registriral nobene spremembe su di lui non ho notato cambiamento alcuno
B) registríráti se (-am se) refl. immatricolarsi, iscriversi; farsi registrare:
registrirati se kot delniška družba immatricolarsi come società per azioni