tōno m
1.  fiz. ton
2.  glasba ton, zven; tonski način
3.  ekst. ton, nota:
 i toni alti, bassi visoke, nizke note
 dare il tono dati ton, intonirati; pren. voditi, biti vzor
 essere fuori tono neuglašeno peti, igrati; pren. biti zmeden
 essere in tono biti uglašen, uglašeno peti, igrati
 rispondere a tono odgovoriti primerno, na ustrezen način
 scendere, calare di tono preiti na nižje tone; pren. popustiti, popuščati; poslabševati se
4.  jezik ton; ekst. način izražanja:
 parlare con un tono canzonatorio, cattedratico, insolente govoriti v zafrkljivem, profesorskem, nesramnem tonu
 non prenderla su questo tono nikar ne vzemi za hudo!, ne bodi no užaljen!
5.  (barvni) ton:
 toni caldi, freddi topli, hladni toni
6.  med. tonus:
 essere in tono pren. dobro se počutiti
7.  pren. ton, način pisanja; način oblačenja, kroj; značilnost:
 un abito di tono elegantna obleka
 una giacca di tono sportivo športni suknjič
 darsi un tono obnašati se gosposko
 il locale si tiene su un tono alto lokal sprejema samo izbrane goste
 Zadetki iskanja
-  tôpel (-pla -o)
 A) adj.
 1. caldo:
 topel kruh pane caldo
 tople jedi piatti caldi
 topel izvir, vrelec sorgente calda
 topla obleka abito caldo
 topla malica refezione scolastica
 topli sendvič panino alla piastra
 2. (prijazen, naklonjen; prijeten) caldo; caloroso; piacevole
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 pren. nesti novico še toplo na ušesa riferire subito la notizia
 meteor. topla fronta fronte caldo
 agr. topla greda letto caldo
 arheol. topla kopel tepidario
 zool. topla kri sangue caldo
 med. topli obkladek fomento
 topli piš vampa
 grad. topli pod pavimento in teli, moquette
 meteor. topli saharski veter ghibli
 metal. toplo kovanje, valjanje ferratura, laminatura a caldo
 B) tôpli (-a -o) m, f, n
 popiti kaj toplega bere qcs. di caldo
-  topíti2 (-ím)
 A) imperf. ➞ stapljati | stopiti sciogliere, fondere; diluire, squagliare:
 topiti sladkor, sneg sciogliere lo zucchero, la neve
 metal. topiti s plamensko pečjo riverberare
 gastr. topiti sladkor caramellare
 B) topíti se (-ím se) imperf. refl. sciogliersi, fondersi; struggersi:
 topiti se v solzah sciogliersi in lacrime, piangere a dirotto
 pejor. topiti se od ustrežljivosti sdilinquire dalle premure
 topiti se od blaženosti andare in brodo di giuggiole
-  tōrcia f (pl. -ce)
 1. bakla:
 torcia elettrica okrogla baterijska svetilka
 torcia a vento laterna
 2. procesijska sveča
 3. foto fleš, bliskovna luč
-  tóren (-rna -o) adj. di attrito, di frizione:
 fiz. torna elektrika elettricità di strofinio, triboelettricità
 strojn. torna sklopka innesto a frizione
 fiz. torni koeficient coefficiente di attrito
-  torma f
 1. knjižno truma:
 a torme trumoma
 2. trop, krdelo
 3. voj. hist. konjeniški vod
-  tornare
 A) v. intr. (pres. torno)
 1. vrniti, vračati se; spet priti, prihajati:
 tornare a casa vrniti se domov
 tornare all'antico obnoviti, obnavljati stare navade
 tornare a bomba vrniti se k temi
 tornare daccapo vrniti se na začetek, začeti znova; pren. stopicati na mestu, ne napredovati
 tornare a galla spet priti na površje; pren. postati spet aktualno
 tornare a gola izpahovati se (jed)
 tornare al mondo, in vita ponovno oživeti, opomoči si
 tornare in se zavedeti se; pren. spametovati se
 questo si chiama Pietro torna indietro pog. šalj. glej, da sposojeno vrneš
 2.
 tornare a qcs. vrniti se k temi
 tornare alla carica pren. vztrajati pri prošnji, zahtevi
 tornare a dire, a fare qcs. kaj spet reči, storiti
 tornare col pensiero a qcs. kaj priklicati v spomin, česa se spomniti
 tornare sui propri passi, sulle proprie decisioni premisliti se
 3. postati; spet postati (tudi pren.):
 dopo la pulitura i calzoni sono tornati nuovi po čiščenju so hlače spet kot nove
 questi funghi, seccati, tornano la decima parte di peso ko te gobe posušiš, so desetkrat lažje
 4. biti točen; ujemati se; odgovarjati:
 il conto torna račun je točen, se ujema
 tornare conto izplačati se
 non mi torna nisem prepričan
 il vestito torna bene obleka lepo pade, pristaja
 B) v. tr.
 1. knjižno vrniti, vračati; nazaj postaviti, postavljati
 2. knjižno obrniti, obračati; upreti, upirati (pogled)
-  tornio m (pl. -ni) strojn., obrt stružnica:
 tornio per legno, per metalli lesna, kovinska stružnica
 tornio a revolver revolverska stružnica
 tornio da vasaio obrt lončarski kolovrat
 braccia fatte al tornio pren. lepo oblikovane roke
-  torpēdine2 f voj. navt. podvodna mina:
 torpedine acustica, magnetica, a urto akustična, magnetna, udarna mina
-  torrēnte m
 1. hudournik; potok
 2. ekst. pren. potok; ploha; naval:
 un torrente di barbari invasori naval barbarskih zavojevalcev
 un torrente d'ingiurie ploha žaljivk
 torrente di sangue potok krvi
 a torrenti v potokih
-  torso m
 1. peščišče; ogrizek (jabolka, hruške)
 2. anat. trup; umet. torzo:
 a torso nudo slečen do pasu
 3. pren. pog. nesposobnež; zguba
-  torta f kulin. torta; kolač; zavitek:
 torta di mele jabolčni zavitek
 torta di ricotta skutin kolač
 torta in faccia film burleska, pantomima (v ameriškem filmu)
 dividersi la torta slabš. razdeliti si plen, nepošten dobiček
 mangiare la torta in testa a qcn. pren. pog. koga prekašati
-  tortiglione
 A) m
 1. polžasto zavit predmet
 2. umet. polžasti motiv
 3. kulin.
 tortiglioni pl. zvite testenine
 4. zool. (sigaraio, rinchite) rilčkar zavijač (Rhynchites)
 B) avv.
 a tortiglione polžasto zavit:
 colonna a tortiglione zaviti, spiralasti steber
-  tōrto2 m krivica; krivda; žalitev:
 a torto po krivici
 a torto o a ragione upravičeno ali ne
 avere torto ne imeti prav
 avere torto a fare qcs. motiti se v čem
 dare torto a qcn. komu ne dati prav
 essere dalla parte del torto ne imeti prav, ravnati narobe
 fare torto a qcn. delati komu krivico
 fare torto a qcs. biti v nasprotju s čim
 ti fa torto ni tebe vredno
 fare un torto zagrešiti krivico, biti nepošten do
-  tóvoten (-tna -o) adj. strojn.
 tovotna mast grasso per cuscinetti a sfere
-  tracōlla f
 1. ramenski jermen, naramnica:
 portare a tracolla nositi čez rame
 2. naramna torba
-  tradimento m izdaja, izdajstvo:
 a tradimento izdajalsko, zavratno; ekst. nenadoma
 alto tradimento veleizdaja
 mangiare pane a tradimento jesti zastonjski kruh; ukrasti kruh, ki ga ješ
-  tradurre*
 A) v. tr. (pres. traduco)
 1. prevesti, prevajati:
 tradurre dall'italiano in sloveno prevesti iz italijanščine v slovenščino
 tradurre alla lettera dobesedno prevesti
 tradurre all'impronta prevesti brez slovarja
 tradurre a senso prevesti smiselno, prosto
 tradurre in parole povere, in parole chiare, in volgare pren. kaj povedati preprosto in jasno
 tradurre in atto izvesti, izpeljati, realizirati
 tradurre un'idea pren. udejanjiti, realizirati idejo, zamisel
 tradurre un sentimento pren. izraziti čustvo (z besedo ali drugače)
 2. knjižno prepeljati; admin. privesti:
 tradurre l'imputato in tribunale privesti obtoženca na sodišče
 B) ➞ tradursi v. rifl. (pres. mi traduco) pokazati se; končati se; spremeniti, spreminjati se
-  traina f vlečna vrv:
 pesca a traina ribolov z vlečno vrvjo
-  trájen (-jna -o) adj.
 1. durevole, duraturo, stabile, perenne, definitivo:
 trajna last possesso duraturo
 trajna rešitev problema soluzione definitiva del problema
 trajna naselitev insediamento stabile
 ekon. trajne dobrine beni durevoli
 v trajen spomin a perenne memoria
 kozm. trajna ondulacija permanente
 2. persistente, continuativo; resistente:
 trajni materiali materiali resistenti
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 fiz. trajna deformacija deformazione permanente
 jur. trajna zguba pravic perdita perenne dei diritti
 bot. trajna rastlina pianta perenne
 geogr. trajna snežišča nevi perenni
 lingv. trajni glagol verbo durativo
 fiz. trajni magnet magnete permanente
 trg. trajni nalog ordine permanente