Franja

Zadetki iskanja

  • orpēllo m

    1. lažno zlato, imitirano zlato; talmi

    2. pren. varljiv videz, slepilo, lažni sijaj

    3.
    orpelli pl. (fronzoli) lesk, okrasi (tudi pren.)
  • paradōsso1 m

    1. fiz. paradoks

    2. ekst. paradoks, presenetljiva misel, na videz protislovna misel; nesmisel
  • proforma, pro forma tujka latinsko

    A) agg. invar. pro forma, le na videz, zaradi lepšega; formalen, navidezen:
    controllo proforma formalna kontrola

    B) avv. formalno, navidezno

    C) m invar. formalnost
  • vēste f

    1. obleka; halja:
    veste da camera domača halja
    veste da lutto žalna obleka
    veste da sposa nevestina obleka
    veste talare relig. talar

    2.
    vesti pl. obleke, oblačila

    3. ekst. prevleka, obloga

    4.
    veste editoriale tisk grafična zasnova

    5. pren. zunanji videz

    6. pren. vloga,funkcija:
    decidere, intervenire in veste di ministro odločiti, poseči v vlogi ministra, kot minister

    7. pren. (izrazna) oblika
  • animalesco agg. (m pl. -chi) živalski, animaličen (zlasti slabš.):
    aspetto animalesco animaličen videz
  • astrarre*

    A) v. tr. (pres. astraggo)

    1. abstrahirati, odmisliti, ločiti (v mislih):
    astrarre l'universale dal particolare ločiti obče od posebnega

    2. knjižno odvrniti, odvračati:
    non devi astrarre la mente dal lavoro ne smeš odvračati misli od dela

    B) v. intr. ne gledati (na kaj), ne upoštevati:
    giudicare astraendo dalle apparenze soditi ne glede na videz
  • buōno1

    A) agg.

    1. dober:
    un'anima buona dobra duša
    buona volontà dobra volja
    buona donna pog. evfemistično cipa

    2. krotek, miren, priden:
    un buon ragazzo priden fant
    un buon diavolo, un buon uomo pren. dobričina, preprosta duša
    buono come il pane dober kot kruh
    alla buona preprosto, po domače; na hitro; površno, za silo:
    mangiare alla buona jesti po domače
    una riparazione alla buona zasilno popravilo
    siate buoni bodite pridni!
    mare buono mirno morje

    3. prijazen, vljuden:
    buone maniere vljudnost, olikanost
    fare buon viso prijazno sprejeti
    con le buone prijazno, zlepa
    con le buone o con le cattive zlepa ali zgrda
    tenersi buono qcn. ohranjati prijateljstvo, naklonjenost nekoga
    buoni uffici pravo posredovanje:
    richiedere i buoni uffici di un paese neutrale pravo prositi nevtralno deželo za posredovanje
    una buona parola dobra beseda, priporočilo
    di buona voglia, di buon grado, di buon animo rad, z veseljem
    di buon occhio prijazno, z naklonjenostjo

    4. dober, sposoben, ustrezen:
    un buon medico dober zdravnik
    buono a nulla nesposoben; ki ni za nobeno rabo
    essere in buone mani biti v dobrih rokah, biti na varnem
    essere in buono stato biti dobro ohranjen
    una buona forchetta pren. dober jedec, sladokusec
    essere di buona bocca ne biti izbirčen (pri jedi) pren. biti z vsem zadovoljen, zadovoljiti se z malim

    5. dober, koristen, ugoden:
    buoni affari dobri posli
    a buon mercato poceni
    buon pro ti faccia! srečno, bog daj srečo!
    buone feste vesele praznike!
    Dio ce la mandi buona! bogpomagaj!, bog nas varuj!
    nascere sotto una buona stella pren. roditi se pod srečno zvezdo
    avere buon gioco imeti dobre karte; pren. imeti lepe možnosti, biti v dobrem položaju

    6. dober, pravičen:
    battersi per una buona causa boriti se za pravično stvar
    a buon diritto upravičeno
    questa è proprio buona (tudi iron.) ta je pa dobra!, ta je lepa!

    7. dober, velik, obilen:
    un buon tratto di strada dobršen del poti
    un'ora buona debela ura, dobra ura
    di buon'ora, di buon mattino zgodaj zjutraj
    di buon passo hitro
    di buona lena energično, pridno

    8. dober, ugleden, bogat:
    buona famiglia dobra, ugledna družina
    buon partito dobra partija (primeren zakonski partner)

    9. dober, lep, prijeten:
    essere in buona compagnia biti v dobri družbi
    buona cera dober, zdrav videz
    fare una buona vita pren. živeti v ugodju, prijetno živeti
    darsi buon tempo pren. zabavati se

    10. pog. dober, lep; privlačen, izzivalen (ženska)

    B) m (samo sing.)

    1. dobro:
    essere un poco di buono biti malopridnež
    buon per me na mojo srečo

    2. lepo vreme:
    la stagione si mette al buono vreme se obrača na lepo

    3. (z okrepljenim pomenom)
    ci volle del bello e del buono potrebno je bilo veliko truda

    4. (f -na) dober človek:
    i buoni e i cattivi dobri in zli
  • dajáti (dájem)

    A) imperf. ➞ dati

    1. dare:
    dajati jesti, piti dar da mangiare, da bere
    dajati živini dar da mangiare alle bestie, al bestiame
    dajati v najem dare in affitto, affittare
    pog. dajati nazaj restituire

    2. (podarjati, poklanjati) dare (in regalo, in dono); regalare, donare:
    dajati v spomin dare in ricordo

    3. (ustvarjati kako lastnost) dare, conferire, rendere:
    obleka ji daje gosposkost il vestito le conferisce un'aria di signorilità
    delo daje zadovoljstvo il lavoro da soddisfazione, rende soddisfatti

    4. (s širokim pomenskim obsegom)
    a) s prislovnim določilom:
    dajati (otroke) v šolo mandare (i bambini) a scuola
    dajati na trg lanciare sul mercato
    b) z namenilnikom, nedoločnikom: fare:
    obleko dajati delat far fare il vestito
    to mi daje misliti ciò mi fa pensare

    5. (plačevati) dare, offrire:
    dajati za pijačo offrire da bere, pagare una bicchierata
    (ponujati kot plačilo) koliko ti je kupec dajal za avto? quanto ti davano, offrivano per la macchina?

    6.
    dajati mleko (krava) dare il latte
    dajati volno (ovca) dare la lana
    pren. kaj se danes daje v gledališču? cosa danno oggi a teatro?
    pren. dajati ure iz matematike dare lezioni di matematica
    dajati povod, upanje, videz, vtis, zgled dare il pretesto, la speranza, l'impressione, l'esempio (il buon esempio)
    dajati potuho tener mano a qcn.
    dajati pravico, priložnost dare il diritto, dare l'occasione, lo spunto

    7. (izraža dejanje, ki ga določa samostalnik):
    dajati nauke dare, impartire insegnamenti
    dajati pomoč dare, porgere aiuto
    dajati ukaze dare ordini

    8. (delati, da se kaj mora zgoditi; z nikalnico)
    tega mi duša, srce, vest ne daje non mi ci basta l'anima, la coscienza

    9.
    dajati nase tenere alla propria persona

    10. pog. (boleti):
    daje ga želodec gli duole lo stomaco
    daje ga mrzlica, naduha, revmatizem ha la febbre, l'asma, il reumatismo
    v križ me daje mi duole la schiena
    dajati duška dare sfogo
    dajati prednost čemu preferire qcs.
    dajati (kaj komu)
    iz rok cedere la direzione, il comando, la proprietà a qcn.
    pren. dajati vse od sebe farsi in quattro, impegnarsi al massimo
    dajati v nič denigrare, sottovalutare, disprezzare
    dajati z obema rokama dare, elargire a piene mani
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    dajati roke v žep cacciare le mani in tasca
    rel. dajati poslednje olje, zakramente dare, somministrare l'estrema unzione, i sacramenti
    dajati (predpisati)
    zdravilo dare una medicina
    dajati ime imporre un nome
    dajati majhno mesečno podporo passare un piccolo sussidio mensile
    dajati na glasovanje passare ai voti
    dati duška sfogare
    dajati na stran accantonare
    dajati prednost anteporre, preferire
    dati ritem ritmare
    tekst. dajati (tkanini) videz lanu linizzare
    dajati v cev, v gajbe, v kartonsko embalažo intubare, ingabbiare, incartonare
    dajati v najem noleggiare
    dajati v zakup appaltare

    B) dajáti se (dájem se) imperf. refl.

    1. dajati se s kom, s čim lottare, combattere con

    2. (prepirati se) litigare

    3.
    dajati se komu v zobe far parlare di se, diventare lo zimbello della gente
  • fiēro agg.

    1. strašen, grozen; okruten, divji; oster, rezek:
    fiera strage strašen pokol
    aspetto fiero divji videz
    risposta fiera oster odgovor

    2. odločen, pogumen; ponosen, dostojanstven:
    una risposta fiera ponosen odgovor
    carattere fiero dostojanstven značaj
    andar fiero di qcn., di qcs. ponosen biti na koga, na kaj
  • flōrido agg. cvetoč; bujen, premožen, bogat:
    aspetto florido cvetoč videz
    essere in floride condizioni economiche gospodarsko cveteti, biti v dobrem gmotnem stanju
  • funebre agg.

    1. mrtvaški, pogreben:
    onoranze funebri pogrebne svečanosti
    annuncio funebre osmrtnica
    messa funebre zadušnica
    orazione funebre pogrebni govor
    marcia funebre pogrebna koračnica

    2. žalosten, mračen, potrt:
    aria funebre žalosten videz
  • gentilezza f

    1. ljubeznivost, prijaznost:
    lo colmarono di gentilezze zasuli so ga z ljubeznivostjo
    fammi la gentilezza di toglierti dai piedi iron. bodi prijazen in se mi spravi spod nog

    2. uglajenost, prefinjenost, izbranost:
    gentilezza di modi prefinjenost v obnašanju

    3. nežnost, ljubkost:
    gentilezza di aspetto ljubek videz
  • giovanile agg. mladosten:
    errori giovanili mladostne zablode
    aspetto giovanile mladosten videz
    abito giovanile obleka za mlade
  • guanto m

    1. rokavica:
    guanti di pelle, di lana, di gomma usnjene, volnene, gumijaste rokavice
    calzare come un guanto pren. odlično se prilegati, pristajati
    trattare uno coi guanti pren. delati s kom v rokavicah, pazljivo ravnati s kom
    avere il pugno di ferro nel guanto di velluto ravnati odločno, čeprav na videz blago
    gettare il guanto pren. vreči rokavico, izzvati na dvoboj
    raccogliere il guanto pren. pobrati rokavico, sprejeti izziv

    2. pren. pog. prezervativ, kondom
  • ingannare

    A) v. tr. (pres. inganno)

    1. varati, prevarati; goljufati

    2. izneveriti, izneverjati:
    ingannare le aspettative izneveriti pričakovanja

    3. pren.
    ingannare il tempo krajšati si čas
    ingannare la fame kaj malega zaužiti
    PREGOVORI: l'apparenza inganna preg. videz vara

    B) ➞ ingannarsi v. rifl. (pres. mi inganno) zmotiti se, prevarati se
  • lážen (-žna -o) adj. bugiardo, menzognero, falso; fittizio; finto:
    širiti lažne vesti diffondere false notizie
    predložiti lažne dokumente esibire documenti falsi
    predstaviti se z lažnim imenom presentarsi sotto falso nome
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    arhit. lažno okno finestra finta
    publ. lažna demokracija demoplutocrazia
    lažna hvala imbonimento
    um. lažna monumentalnost pompierismo
    iron. lažna naivka santarellina
    zool. lažna taca pseudozampa
    navt. lažna zastava bandiera ombra
    lažni intelektualec intellettualoide
    lažni modrijan sofista
    lažni prerok pseudoprofeta, falso profeta
    pren. lažen sijaj orpello
    lažni videz manto, sembianza
  • mladósten (-tna -o) adj.

    1. giovane, della giovinezza:
    mladostna doba adolescenza
    mladostna nepremišljenost giovanottata

    2. giovanile; knjiž. primaverile:
    mladostne zablode errori giovanili
    mladosten videz aspetto giovanile
  • mucca f zool. krava mlekarica
    PREGOVORI: anche le mucche nere danno il latte bianco preg. tudi črna krava daje belo mleko; videz vara
  • navzémati se (-am se) | navzéti se (-vzámem se)

    A) imperf., perf. refl. imbeversi, impregnarsi; contrarre, prendere:
    navzeti se grdih navad contrarre brutte abitudini

    B) navzémati (-am) | navzéti (-vzámem) imperf., perf. assumere:
    njene oči so navzele dobrohoten videz i suoi occhi assunsero un'espressione bonaria
  • popráviti (-im) | poprávljati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. riparare, (r)accomodare, aggiustare, racconciare; riattare, restaurare:
    popraviti čevlje riparare le scarpe
    popraviti hišo riattare la casa
    popraviti cesto racconciare una strada
    popraviti obleko accomodare un vestito
    popraviti uro aggiustare l'orologio
    popraviti krivico riparare un'ingiustizia

    2. migliorare; correggere, rettificare, emendare; ripurgare, ripulire, ritoccare:
    popraviti besedilo emendare, ripurgare il testo
    popraviti risbo ritoccare il disegno
    šport. popraviti čas, rekord migliorare i tempi, un record
    navt. popraviti kurz correggere la rotta
    popraviti videz guadagnare nell'aspetto, migliorare l'aspetto

    B) popráviti se (-im se) | poprávljati se (-am se) perf., imperf., refl.

    1. riaversi, rimettersi; ekst. (r)ingrassare:
    bolnik se že popravlja il malato si sta rimettendo

    2. ekst. migliorare; emendarsi, correggersi:
    pijanec se težko popravi l'ubriaco si corregge difficilmente

    C) popráviti si (-im si) perf., refl. rifarsi:
    popraviti si okus rifarsi la bocca