Franja

Zadetki iskanja

  • presa f

    1. prijem:
    essere alle prese con qcs. pren. spoprijeti se s čim
    venir alle prese con qcn. pren. spreti se s kom, s kom priti navzkriž
    cane da presa lovstvo gonič

    2. prijem, prijemanje:
    cemento a presa rapida hitro strdljiv cement
    far presa prijemati se:
    gli innesti non hanno fatto presa cepiči se niso prijeli
    una notizia che ha fatto presa sul pubblico pren. vest, ki je napravila vtis na občinstvo

    3. oprimek; ekst. oprijemališče:
    dar presa (a) pren. dajati povod (za)

    4. priključek:
    presa d'acqua vodovodni priključek
    presa d'aria zračni priključek

    5. elektr.
    presa di corrente elettrica vtičnica
    presa a terra ozemljitev

    6. ščepec

    7. igre vzetek

    8. prevzem; zavzetje, osvojitev:
    presa del potere prevzem oblasti

    9.
    presa in giro zasmehovanje, šala
    presa di posizione pren. stališče
    presa di possesso prisvojitev, polastitev

    10. film, tv snemanje:
    macchina da presa snemalna kamera
    in presa diretta v neposrednem prenosu:
    la gara verrà trasmessa in presa diretta tekmovanje bomo neposredno prenašali
  • pulito

    A) agg.

    1. čist:
    biancheria pulita čisto perilo
    fare piazza pulita pren. popolnoma počistiti, pospraviti, pomesti

    2. urejen, negovan

    3. čist, pošten, spodoben, fair, korekten:
    affare poco pulito nečeden posel
    gioco pulito fair igra:
    avere la coscienza pulita imeti čisto vest
    farla pulita elipt. poceni jo odnesti

    4. pren. pog. suh:
    la spesa mi ha lasciato pulito pulito nakup me je popolnoma osušil, obubožal

    5. ekst. čist (ki ne onesnažuje)

    B) m čisto:
    camminare sul pulito hoditi po čistem
  • sbattere

    A) v. tr. (pres. sbatto)

    1. stepsti, stepati

    2. vreči, zalučati, zagnati; loputniti, loputati:
    sbattere la porta zaloputniti vrata
    sbattere qcs. in faccia a qcn. nabrenkati komu kaj
    sbattere la porta in faccia a qcn. pren. pred kom zaloputniti vrata, odreči komu pomoč

    3. ekst. pren. vreči, metati; nagnati; udariti, udarjati:
    sbattere qcn. fuori (della porta) koga vreči ven (skozi vrata)
    sbattere in galera vreči v ječo
    la nave fu sbattuta contro gli scogli ladjo je vrglo ob čeri
    non sapere dove sbattere, battere la testa pren. biti ves obupan
    sbattere i tacchi voj. udariti s petami

    4.
    sbattere le ali prhutati s perutmi

    5. kulin. stepsti, stepati:
    sbattere la panna, le uova stepsti smetano, jajca
    sbattere gelatina gled. žarg. brenkati na čustvene strune

    6. publ. objaviti, objavljati (s posebnim poudarkom):
    la notizia fu sbattuta in prima pagina vest so objavili na prvi strani

    7. premestiti, premeščati:
    lo hanno sbattuto in una città di provincia premestili so ga v podeželsko mesto

    8. vulg. fukati, jebati

    9.
    sbattersene vulg. požvižgati se na kaj

    10. pren. pog. narediti, delati bledo (tudi absol.):
    è un colore che sbatte molto to je barva, ki te naredi zelo bledega

    B) ➞ sbattersi v. rifl. (pres. mi sbatto) pretresti, pretresati se

    C) v. intr. udariti, udarjati; loputniti, loputati
  • senzacionálen (-lna -o) adj. sensazionale, clamoroso, strepitoso, bomba:
    senzacionalna vest notizia bomba
    senzacionalni dogodek avvenimento clamoroso
    senzacionalen uspeh successo strepitoso
  • sgravio m (pl. -vi)

    1. razbremenitev; olajšava:
    sgravio fiscale davčna olajšava

    2. pren.
    a sgravio di, per sgravio di za odpravo, za olajšanje; da bi si olajšal:
    per sgravio di coscienza devi confessare če si hočeš olajšati vest, priznaj
  • sicuro

    A) agg.

    1. varen:
    asilo sicuro varno zatočišče

    2. prepričan:
    sei proprio sicuro che fosse lei? ali si res prepričan, da je bila ona?

    3. gotov, odločen, samozavesten; vešč; nezgrešljiv:
    essere sicuro in qcs. biti gotov v kaj
    mostrarsi sicuro del fatto suo pog. kazati se samozavestnega
    colpo sicuro nezgrešljiv udarec

    4. zanesljiv:
    amico sicuro zanesljiv prijatelj
    notizia da fonti sicure vest iz zanesljivih virov
    di sicuro zanesljivo, zagotovo

    B) avv. da, seveda, vsekakor

    C) m sing.

    1. gotovo, zanesljivo:
    dare qcs. per sicuro biti o čem trdno prepričan

    2. varno (mesto):
    essere al sicuro biti na varnem
  • skeléti (-ím) imperf. bruciare, dolere; pren. cuocere:
    neuspeh ga je skelel v dno duše l'insuccesso gli bruciava nel profondo dell'animo
    vest ga skeli ha rimorsi di coscienza
  • sklícati (sklíčem) | skliceváti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. convocare:
    sklicati parlament convocare il parlamento

    2. chiamare

    B) skliceváti se (-újem se) imperf. refl. invocare, appellarsi, citare, riferirsi, richiamarsi:
    sklicevati se na zakonski člen invocare un articolo di legge
    sklicevati se na vest nekoga appellarsi alla coscienza di qcn.
    sklicevati se na koga richiamarsi a qcn.
  • slàb (slába -o)

    A) adj.

    1. cattivo; brutto:
    slab človek uomo cattivo
    slab spomin cattiva memoria
    slab zrak aria cattiva
    slabo vreme tempo brutto, cattivo
    slaba navada brutto vizio
    slaba vest cattiva coscienza
    slaba roba merce cattiva, scadente
    slab posel un cattivo affare
    slabo obnašanje cattive maniere
    biti slabe volje essere di cattivo umore
    pren. biti na slabi poti essere su una cattiva strada
    zahajati v slabo družbo frequentare cattive compagnie

    2. scarso, modesto, brutto:
    slabe novice brutte notizie
    slabo znamenje brutto segno
    slaba vidljivost scarsa visibilità
    slaba letina raccolto scarso
    v slabi uri bo delo končano il lavoro sarà finito in un'ora scarsa

    3. (onemogel, slaboten, nebogljen) debole, malaticcio, cagionevole:
    bolnik je še slab il malato è ancora debole

    4. (ki ne ustreza, ki dosega nizko stopnjo) debole, scarso:
    slaba luč luce debole, scarsa
    pihal je slab veter soffiava un vento debole
    kuhati na slabem ognju cuocere su fuoco debole

    5. pren. (z nikalnico, ki mu določa pozitivno lastnost) cattivo, male:
    po naravi ni slab človek di natura non è cattivo
    to ni slab predlog la proposta non è male
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. poznati koga kot slab denar conoscere uno come le proprie tasche
    pren. priti na slab glas acquisire cattiva fama; venire in discredito
    biti na slabem glasu (v tisku) godere di cattiva fama, di cattiva reputazione, avere una cattiva stampa
    pren. imeti slabo glavo studiare con difficoltà
    pren. biti v slabi koži stare, sentirsi male
    med. imeti slabo kri essere anemico
    imeti slabo vest sentirsi rimordere la coscienza
    pren. stati na slabih nogah stare su basi fragili
    bibl. duh je sicer voljan, ali meso je slabo lo spirito è forte ma la carne è debole
    igre slaba karta scartina
    slaba izgovorjava storpiatura; cattiva pronuncia
    med. slaba prebava dispepsia
    slaba razvitost rachitismo
    slaba roba paccottiglia
    pren. slaba stran il debole
    slaba vzgoja diseducazione
    slab okus malgusto; cattivo gusto
    slaba ocena voto di demerito; cattivo voto
    slab slikar imbrattatele
    lov. slab strelec spadellatore
    slabo delovanje, funkcioniranje disservizio; cattivo funzionamento
    muz. slabo igranje strimpellamento
    PREGOVORI:
    petek, slab začetek né di Venere né di Marte né si sposa, né si parte
    po slabi družbi rada glava boli la mala compagnia fa cattivo sangue

    B) slábi (-a -o) m, f, n
    pomagal je dobrim in slabim soccorse i buoni e i cattivi
    pren. slaba mu kaže le prospettive non sono rosee
    slaba mu prede è nei guai, in difficoltà
    storil je več dobrega kot slabega fece più bene che male
    če si brez dela, si na slabem se non hai lavoro, la ti va male
    bolezen se mu je obrnila na slabše la malattia è peggiorata
  • spōrco

    A) agg. (m pl. -chi)

    1. umazan (tudi ekst.):
    avere la coscienza sporca pren. imeti slabo vest
    avere la fedina penale sporca pren. biti že kaznovan
    avere la lingua sporca med. imeti obložen jezik

    2. pren. umazan, svinjski; prostaški, opolzek:
    denaro sporco umazan denar
    barzellette sporche opolzki dovtipi
    farla sporca pog. narediti svinjarijo
    fare una politica sporca voditi umazano politiko

    B) m (le sing.) umazanija, svinjarija
  • stantio

    A) agg. (m pl. -ii)

    1. postan; žaltav; zatohel

    2. ekst. zastarel; pren. star, neaktualen; pren. postaren:
    notizia stantia neaktualna vest
    zitella stantia postarno dekle

    B) m (le sing.) postan okus, žaltavost; zatohlost:
    odore, sapore di stantio zadahlost, postanost
  • sudicio

    A) agg. (m pl. -ci; f pl. -cie, -ce)

    1. umazan:
    copia sudicia (brutta copia) koncept
    avere la coscienza sudicia pren. imeti nečisto vest

    2. medel, bled (barva)

    3. pren. nepošten, nemoralen; gnusen; nespodoben, opolzek; ekst. podel, zaničevanja vreden:
    è uno sudicio strozzino to je nizkoten oderuh

    B) m (le sing.) umazanija, umazanost (tudi pren.)
  • transazione f

    1. popustitev:
    venire a una transazione con la propria coscienza odpovedati se lastnemu dostojanstvu, kaj storiti zoper svojo vest

    2. pravo poravnava, sporazum; transakcija:
    transazione della lite poravnava spora

    3. ekon. transakcija
  • uspávati (-am) imperf. addormentare, assopire; narcotizzare (tudi ekst.):
    uspavati otroka addormentare il bambino
    pren. zmage in uspehi so ga uspavali si addormentò sugli allori
    uspavati vest assopire la coscienza
    uspavati z etrom eterizzare
  • vzglávje (-a) n

    1. capezzale:
    bedeti pri bolnikovem vzglavju vegliare al capezzale del malato

    2. cuscino, guanciale:
    vzglavje njive testata del campo
    PREGOVORI:
    mirna vest je najboljše vzglavje una buona coscienza è un buon guanciale
  • vznemíriti (-im) | vznemírjati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. allarmare, angustiare, impensierire, inquietare, turbare; eccitare; disturbare:
    novica je vznemirila prebivalstvo la notizia allarmò la popolazione
    koga vznemirjati za prazen nič disturbare una persona per un nonnulla
    vznemiriti komu vest turbare la coscienza di qcn.
    spolno vznemiriti eccitare sessualmente

    2. allarmare, inquietare; spaventare:
    preleti sovražnih letal so vznemirili mesto la cittadinanza era allarmata per i voli di ricognizione dell'aviazione nemica

    3. agitare, sconvolgere, rompere:
    strel je vznemiril tišino uno sparo ruppe il silenzio
    veter vznemirja veje il vento agita i rami

    B) vznemíriti se (-im se) | vznemírjati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. inquietarsi, turbarsi; spaventarsi; eccitarsi:
    vznemirjati se za vsako malenkost turbarsi per ogni nonnulla
    spolno vznemiriti se eccitarsi sessualmente
  • vznemirljív (-a -o) adj. allarmante; conturbante; emozionante, impressionante:
    vznemirljiva vest notizia allarmante
    vznemirljivo doživetje esperienza emozionante
  • zalezováti (-újem) imperf.

    1. lov. inseguire (tudi ekst.); insidiare, molestare (le ragazze)
    zalezovati tihotapce inseguire i contrabbandieri

    2. pedinare

    3. perseguitare, molestare, assillare:
    dvom, vest ga zalezuje il dubbio, la coscienza lo perseguita, lo assilla
  • zapêči (-pêčem) perf.

    1. cuocere, mettere a cottura; cuocere troppo

    2. scottare, provocare scottature

    3. pizzicare (di sostanze piccanti)

    4. pren. bruciare; rimordere:
    krivica ga je zapekla l'ingiustizia gli bruciava
    vest ga je zapekla gli rimorse la coscienza
  • zapovédati (-povém) | zapovedováti (-újem) perf., imperf. comandare, ordinare, intimare, ingiungere, imporre, dettare:
    zapovedal mu je zapreči konja gli ordinò di attaccare il cavallo
    delaj, kakor ti zapoveduje vest agisci come ti impone la coscienza