Franja

Zadetki iskanja

  • riparare1

    A) v. tr. (pres. riparo)

    1. ščititi, varovati:
    riparare le spalle a qcn. pren. komu ščititi hrbet

    2. popraviti, popravljati (napako, škodo):
    riparare un'ingiustizia popraviti krivico
    riparare una materia, riparare šol. delati popravni izpit v nekem predmetu; pog. popravljati

    3. (aggiustare) popraviti, popravljati:
    riparare le scarpe popraviti, pokrpati čevlje

    B) v. intr. poskrbeti, odpomoči:
    riparare a tutto poskrbeti za vse
  • skrivíti (-ím)

    A) perf. incurvare, curvare, piegare:
    skriviti hrbet pod težo curvare la schiena sotto il peso
    pren. skriviti ustnice torcere la bocca, le labbra in una smorfia
    pren. ne skriviti komu lasu non torcere un capello a qcn.

    B) skrivíti se (-ím se) perf. refl. curvarsi, incurvarsi, piegarsi:
    skriviti se zaradi starosti incurvarsi per la vecchiaia
  • spazzolare v. tr. (pres. spazzolo)

    1. krtačiti, ščetkati

    2. pren.
    spazzolare la schiena di qcn. pren. ustrojiti komu hrbet
  • strél (-a) m

    1. voj. sparo, colpo; ekst. fuoco:
    strel iz pištole, iz revolverja colpo di pistola, pistolettata, revolverata
    strel iz puške fucilata, colpo di fucile; pog. schioppettata
    strel iz topa cannonata, colpo di cannone
    strel z lokom frecciata
    strel v hrbet, v nogo un colpo, uno sparo alla schiena, alla gamba
    strel ga je oplazil, zadel la pallottola lo colpì di striscio, lo colpì in pieno
    pasti pod streli sovražnika cadere sotto il fuoco nemico

    2. šport. tiro; calcio; cannonata:
    kazenski strel calcio di punizione
    strel v vrata, na gol tiro in porta
    strel z glavo tiro di testa
    strel čez ramo rovesciata
    strel iz kota calcio d'angolo, corner
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. strel v prazno colpo a vuoto
    lov. priti na strel capitare, venire sotto tiro
    lov., voj. milostni strel colpo di grazia
    šport. štartni strel segnale di partenza
  • stréljati (-am) imperf.

    1. sparare, far fuoco; tirare:
    streljati v tarčo sparare a segno
    streljati v zrak sparare in aria
    streljati s slepimi naboji sparare con cartucce a salve
    streljati s šibrami sparare con pallini
    streljati v rafalih sparare a raffica
    streljati s fračo, z lokom tirare con la fionda, con l'arco
    tr. streljati talce fucilare gli ostaggi
    streljati na demonstrante sparare ai, far fuoco sui dimostranti
    streljati divjad sparare alla selvaggina
    streljati iz neposredne bližine sparare a bruciapelo
    streljati brez (predhodnega) opozorila sparare a vista
    streljati v glavo, v hrbet sparare alla testa, alle spalle
    šport. streljati leže, stoje sparare in posizione a terra, in posizione eretta

    2. pren.
    streljati z očmi, s pogledi lanciare occhiate furiose

    3. šport. tirare:
    streljati na gol, na koš tirare in rete, a canestro
  • svínjski (-a -o) adj.

    1. porcino, suino, per maiali, di maiale:
    svinjsko meso carne di maiale
    svinjska mast grasso di maiale, strutto
    svinjsko usnje cuoio di maiale
    svinjski hlev porcile
    svinjski pastir porcaio
    svinjska krma mangime per maiali

    2. pejor. sporco; ekst. sconcio, osceno, indecente:
    svinjska roka mano sporca
    svinjska šala barzelletta sporca, sconcia

    3. (ki se pojavlja v močni obliki) forte, intenso, infernale, cane:
    svinjski mraz freddo cane
    svinjska vročina caldo infernale
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. biti svinjski do koga essere cattivo con qcn.
    imeti svinjski dan aver avuto una giornata faticosa
    imeti svinjsko srečo avere una fortuna da matti
    svinjsko vreme brutto tempo
    bot. svinjska dušica (navadni kristavec) stramonio (Datura stramonium)
    vet. svinjska kuga peste suina
    bot. svinjska reja (srpasta meteljka) erba falcata (Medicago falcata)
    teh. svinjska noga piede di porco
    bot. svinjski koren scrofularia (Scrophularia)
    gastr. svinjska bržola v vinu maiale ubriaco
    svinjska krača ginocchiello
    svinjska panceta pancetta di maiale; tosk. rigatino, ventresca
    svinjska rebrca costereccio tosk.
    svinjska salama soppressa
    svinjska zarebrnica na žaru rosticciana
    svinjski file costina
    svinjski hrbet arista
    svinjsko črevo busecchia
    svinjsko ledje lonza
  • ščítiti (-im) imperf. ➞ zaščititi proteggere, difendere, riparare; tutelare:
    ovitek ščiti knjigo la sopraccoperta protegge il libro
    pren. ščititi komu hrbet riparare, coprire a qcn. le spalle
    votlina nas je ščitila pred dežjem la caverna ci riparava dalla pioggia
    zakon ščiti pravice državljanov la legge tutela i diritti dei cittadini
  • ukrivíti (-ím) | ukrívljati (-am) perf., imperf.

    1. torcere, curvare, piegare; inarcare; storcere:
    ukriviti železo curvare il ferro
    mačka je ukrivila hrbet il gatto inarcò la schiena
    ukriviti usta v posmeh storcere la bocca in segno di derisione

    2. pren. piegare:
    ukriviti hrbet pred kom piegarsi davanti a qcn.
  • uléči se (uléžem se) | ulégati se (-am se) perf., imperf.

    1. distendersi; coricarsi:
    uleči se na bok, hrbet, trebuh distendersi sul fianco, sul dorso, sul ventre

    2. (leči) posarsi, depositarsi:
    gošča se je ulegla na dno la feccia si è posata sul fondo

    3. abbassarsi, posarsi:
    sneg se je ulegel toliko, da je primeren za smuko la neve si è abbassata tanto da poterci sciare bene

    4. adattarsi; quadrare; stare bene:
    čevlji se uležejo po nogi le scarpe si adattano al piede
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. starost se je ulegla nanj è invecchiato
    evf. uleči se k večnemu počitku morire, spirare
    pren. uleči se komu v srce guadagnarsi l'affetto di qcn.
  • upogíbati (-am) | upogníti (upógnem) imperf., perf.

    1. curvare, inclinare, piegare; inarcare; torcere:
    upogniti hrbet curvare la schiena (tudi pren.)
    upogniti železno palico piegare una sbarra di ferro

    2. upogniti pren. (ukloniti) piegare; soggiogare, sottomettere:
    upogniti komu voljo piegare la volontà di qcn.
    upogniti sosednje dežele sottomettere i paesi vicini
  • urézati (uréžem) | urezováti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. tagliare, ferire di taglio

    2. ekst. tagliare

    3. pren. colpire, battere; dare un pugno, dare pugni:
    urezati s pestjo po mizi dare un pugno sul tavolo
    urezati koga čez hrbet dare un colpo, un pugno sulla schiena

    4. pren. ferire, farsi sentire; risentire (il colpo):
    beseda ga je urezala la parola (malevola, cattiva) lo ferì

    5. prendere a suonare, a cantare; intonare:
    urezati koračnico, polko prendere a suonare una marcia, una polka
    urezati pesem intonare una canzone

    6. aprire il fuoco:
    urezati jo po napadalcih aprire il fuoco sugli attaccanti

    7. pog.
    urezati jo andarsene, andarsene frettolosamente

    B) urézati se (uréžem se) | urezováti se (-újem se) perf., imperf. refl.

    1. tagliarsi; ferirsi:
    urezati se z britvico tagliarsi con la lametta

    2. pog. (zmotiti, motiti se) sbagliare, sbagliarsi:
    hudo, pošteno se urezati sbagliarsi di grosso
  • uslóčati (-am) | uslóčiti (-im)

    A) imperf., perf. inarcare; arcuare:
    usločati hrbet inarcare la schiena

    B) uslóčati se (-am se) | uslóčiti se (-im se) imperf., perf. refl. inarcarsi
  • ustrojíti (-ím) perf. usnj. conciare (la pelle):
    pren. ustrojiti komu hrbet spazzolare la schiena di qcn.
    ustrojiti si roke indurire, incallire le mani
  • valováti (-újem) imperf.

    1. ondeggiare; fluttuare; mareggiare:
    žito valuje v vetru il grano ondeggia al vento
    dolgi lasje ji valujejo čez hrbet i lunghi capelli le ondeggiano sul dorso

    2. pren. risplendere; balenare:
    v njegovih besedah je valovalo upanje nelle sue parole balenava la speranza
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    prsi ji valujejo od vznemirjenja il petto le ansima dall'eccitazione
  • voltare

    A) v. tr. (pres. vōlto)

    1. obrniti, obračati:
    voltare le acque speljati vodo
    voltare casacca, gabbana pren. obrniti plašč (po vetru), biti nestanoviten
    volta pagina! pog. govorimo o čem drugem!
    voltare la prua verso la riva obrniti premec proti obali
    voltare le spalle a qcn. komu obrniti hrbet; pren. koga pustiti na cedilu
    voltare le spalle alla fortuna pren. zamuditi ugodno priložnost
    voltare le spalle al nemico pobegniti, bežati pred sovražnikom

    2. knjižno prevesti, prevajati

    3. zaviti, iti za:
    appena voltato l'angolo c'è la fermata postajališče je takoj za vogalom

    B) v. intr. zaviti; iti, hoditi v:
    voltare a destra, a sinistra zaviti v desno, v levo

    C) ➞ voltarsi v. rifl. (pres. mi vōlto)

    1. menjati se; obrniti, obračati se; iti na:
    il tempo si sta voltando al brutto vreme gre na slabše

    2. obrniti, obračati se:
    non saper dove voltarsi, da che parte voltarsi pren. ne vedeti kaj storiti, kam se obrniti (po pomoč)
    voltarsi contro qcn. upreti se komu
  • vpádati (-am) | vpásti (vpádem) imperf., perf.

    1. calare, fare incursione:
    vpadati na sosednja ozemlja fare incursione nei territori vicini

    2. pren. capitare, calare, piombare:
    nepričakovano je vpadel v hišo piombò in casa inaspettatamente

    3. fiz. incidere, pervenire:
    žarki so poševno vpadali na lečo i raggi incidevano obliquamente sulla lente
    pog. vpadati, vpasti komu v besedo intervenire nel discorso di qcn., interrompere il discorso
    pog. vpadati v hrbet colpire, assalire alle spalle
  • zadéti (-dénem) | zadévati (-am) perf., imperf.

    1. colpire, urtare, cozzare (contro), investire:
    ladja je s kljunom zadela ob čer la nave cozzò con la prua contro uno scoglio

    2. colpire, battere, centrare:
    strela je zadela zvonik un fulmine ha colpito il campanile
    zadeti tarčo colpire, centrare il bersaglio

    3. zadeti, zadevati na mettere (addosso):
    zadeti koš na hrbet mettere la gerla in spalla

    4. vincere:
    zadeti na loteriji vincere alla lotteria

    5. (prizadeti, prizadevati) colpire:
    podražitve so zadele predvsem nižje sloje i rincari hanno colpito anzi tutto le classi subalterne

    6. interessare:
    povečanje pokojnin zadene vse upokojence l'aumento delle pensioni interessa tutte le categorie di pensionati

    7. subire, esser colto:
    kap ga je zadela è stato colto da un colpo apoplettico

    8. cogliere:
    slikar je dobro zadel barvo jesenske svetlobe il pittore ha colto magistralmente il colore dell'atmosfera autunnale

    9. (uganiti) indovinare, infilare, azzeccare:
    ne zadene prav nobene non ne azzecca una!

    10. zadevati koga, kaj concernere, riguardare qcn., qcs.:
    kar zadeva mene, so stvari urejene per quel che mi riguarda la faccenda è regolata
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    bog ne zadeni, da bi nas pozabil Dio non voglia che si dimentichi di noi!
    pren. zadeti bistvo cogliere l'essenziale, la sostanza di qcs.
    pren. zadeti dve muhi na en mah prendere due piccioni con una fava
    pren. zadeti pravo struno toccare la corda giusta
    pren. zadeti žebljico na glavico, zadeti v črno cogliere nel segno
  • zalépiti (-im) | zalépljati (-am)

    A) perf., imperf. incollare, appiccicare:
    zalepiti z lepilnim trakom incollare col nastro adesivo
    pren. zalepiti pogled v koga fissare qcn. con lo sguardo
    pren. zalepiti ušesa non sentire, lasciar perdere, sorvolare

    B) zalépiti se (-im se) | zalépljati se (-am se) perf., imperf. refl. incollarsi, appiccicarsi; attaccarsi:
    mokra srajca se mu je zalepila na hrbet la camicia bagnata gli si era appiccicata sulla schiena
  • zavarováti (-újem) imperf.

    1. proteggere, difendere; premunire; coprire:
    zavarovati rastlino pred mrazom proteggere la pianta dal freddo
    pren. komu zavarovati hrbet coprire le spalle a qcn.
    zavarovati domača podjetja pred tujo konkurenco proteggere l'industria nazionale dalla concorrenza estera

    2. difendere, tutelare, assicurare:
    zavarovati lastne koristi tutelare i propri interessi
    zavarovati anonimnost assicurare l'anonimità

    3. jur. assicurare:
    zavarovati avtomobil, premoženje assicurare l'automobile, il patrimonio
    invalidsko, pokojninsko zavarovati assicurare contro l'invalidità, per la vecchiaia
  • zazébsti (-zébem) perf.

    1. impers. avere, sentire freddo; pren. avere i brividi:
    zazeblo ga je v hrbet sentì freddo alla schiena
    če se ga spomnim tako strogega in nepopustljivega, me kar zazebe quando me lo ricordo così severo e inflessibile mi vengono ancora i brividi

    2. impers. raffreddarsi, fare freddo:
    z vetrom, ki je pihal, je zazeblo col vento che soffiava, si fece sentire il freddo, fece freddo