Franja

Zadetki iskanja

  • zakúha (-e) f gastr. (kar se zakuha in je sestavni del jedi, zlasti juhe)
    jušna zakuha pastina (riso, gnocchetti) in brodo
  • zakúp (-a) m appalto, affitto, conduzione; hist. precaria:
    dati v zakup dare in appalto, in conduzione
    zakup ladje imbrago
    hist. dedni zakup enfiteusi
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. imeti kaj v zakupu avere in affitto, avere il monopolio di qcs.
    imeti funkcijo v zakupu avere una carica in esclusiva
    iron. imeti resnico v zakupu essere gli unici depositari della verità
  • zalámljati (-am) | zalomíti (-im)

    A) imperf., perf.

    1. spezzare, spaccare, rompere:
    zalamljati veje spezzare i rami

    2. spezzare, fratturare (l'osso, l'unghia)

    B) zalámljati se (-am se) | zalomíti se (-im se) imperf., perf. refl. girare, svoltare bruscamente:
    na vrhu se pot zalomi na levo in cima il sentiero svolta a sinistra
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. kadar se kaj zalomi, ga pokličejo na pomoč lo chiamano in aiuto ogni volta che insorgono difficoltà
  • zalèt (-éta) m

    1. rincorsa:
    vzeti zalet in skočiti prendere la rincorsa e spiccare il salto

    2. šport. (zaletišče) pista di partenza

    3. pren. (polet, zagon) slancio, fervore, impeto
  • zalogáj (-a) m

    1. boccone, boccata:
    zalogaj kruha boccone di pane
    naloga je prevelik zalogaj za nekoga un compito troppo difficile per qcn.

    2. pren. cibo, pasto:
    ceniti dobro vino in dober zalogaj apprezzare il buon vino e la buona tavola
  • zalotíti (-ím)

    A) perf.

    1. sorprendere, cogliere, pizzicare:
    zalotiti vlomilca sorprendere lo scassinatore, coglierlo in flagrante
    zalotiti koga na laži cogliere qcn. in bugia

    2. ekst. sorprendere:
    pohitimo, da nas ne zaloti tema sbrighiamoci perché non ci sorprenda il buio

    B) zalotíti se (-ím se) perf. refl. accorgersi, avvedersi, rendersi conto:
    zalotil se je, da jo ima že dolgo rad si avvide di amarla da lungo tempo
  • založén (-a -o) adj. rifornito; coperto:
    založen denar denaro pagato (in malleveria)
  • zamájati (-am)

    A) perf.

    1. scuotere, scrollare; far oscillare; far vacillare:
    zamajati z glavo scrollare il capo

    2. pren. sconvolgere, scombussolare:
    zjutraj je mesto zamajal potres stamane la città è stata scossa da un terremoto

    B) zamájati se (-am se) perf. refl.

    1. scuotersi; tremare; dondolare

    2. vacillare, traballare, barcollare (tudi pren.):
    zamajal se je celotni vrednostni sistem prese a vacillare l'intero sistema di valori
    pren. zamajal se mu je stolček gli traballava la poltrona
    tla so se mu zamajala pod nogami il suolo gli si spalancò sotto i piedi
    če pogledam kvišku, se mi zamaje v glavi se guardo in su mi sento girare la testa
  • zamàn adv. invano, inutilmente; knjiž. indarno:
    rotiti in groziti, a zaman scongiurare e minacciare invano
    vsa prizadevanja so bila zaman tutti gli sforzi furono vani
  • zaménjati (-am) | zamenjávati (-am) perf., imperf.

    1. cambiare, scambiare:
    zamenjati denar cambiare il denaro
    zamenjati bivališče cambiare residenza
    zamenjati službo cambiare lavoro

    2. cambiare, sostituire:
    trener je med tekmo zamenjal dva igralca nel corso della partita l'allenatore sostituì due giocatori

    3. dare il cambio, sostituire:
    čez en mesec bo to skupino zamenjala druga fra un mese un nuovo gruppo darà il cambio a quello attuale

    4. sostituirsi, sottentrare:
    noč je zamenjal jutranji mrak alla notte sottentrò il primo albeggiare

    5. scambiare:
    zamenjati nekoga za koga drugega scambiare qcn. per un altro
    zamenjati strupene in užitne gobe scambiare i funghi velenosi con quelli buoni
  • zamenjáva (-e) f

    1. ekon. baratto; cambio, scambio, sostituzione:
    zamenjava blaga za blago baratto di una merce con un'altra
    trgovinska zamenjava scambi commerciali
    poiskati zamenjavo za pokvarjeni del cercare un pezzo in sostituzione di quello guasto, un pezzo di ricambio

    2. jur. baratto, permuta

    3. voj.
    zamenjava straže cambio della guardia
  • zaméra (-e) f

    1. offesa, rancore, risentimento, ruggine:
    povzročiti zamero pri kom causare risentimento in qcn.

    2. brez zamere:
    nasvidenje, pa brez zamere arrivederci, e scusate tanto
    brez zamere, ampak tokrat nimate prav mi scuserà, ma questa volta non ha ragione
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pog. zamera gor, zamera dol, to mu moraš povedati anche a costo di offenderlo, devi dirglielo
  • zampino m

    1. pomanjš. od ➞ zampa tačica

    2. pren. krempelj:
    mettere lo zampino in qcs. pren. vmešavati se v kaj
    qui ci ha messo lo zampino il diavolo pren. tu je imel hudič svoje kremplje vmes

    3. kulin. noga
    PREGOVORI: tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino preg. z vrčem hodimo toliko časa po vodo, dokler se ne razbije
  • zamúda (-e) f

    1. ritardo:
    zamuda vlaka ritardo del treno
    priti, pripeljati se z zamudo giungere in, con ritardo

    2. jur. (z. pri plačilu dolga) mora; sofferenza
  • zanášanje (-a) n

    1. slittamento:
    izravnavati zanašanje vozila schivare, appianare lo slittamento del veicolo

    2. introduzione; il portare:
    zanašanje in širjenje bolezni il portare e circoscrivere una malattia

    3. affidamento, il contare:
    zanašanje na druge il contare, fare affidamento sugli altri
  • zanímanje (-a) n interesse, interessamento; impegno:
    hliniti, kazati zanimanje za kaj fingere, mostrare interesse per qcs.
    vzbujati komu zanimanje za glasbo, tuje jezike, računalništvo svegliare in qcn. l'interesse per la musica, le lingue, l'informatica
    dogodek je vzbudil veliko zanimanje il fatto risvegliò un grande interesse
  • zaobljúbiti se (-im se) | zaobljúbljati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. rel. fare voto:
    zaobljubiti se na romanje fare voto di andare in pellegrinaggio; (redovniško se zaobljubiti) dare, pronunciare i voti

    2. promettere, giurare
  • zaokróžati (-am) | zaokróžiti (-im)

    A) imperf., perf.

    1. arrotondare, smussare:
    zaokrožati robove smussare gli orli

    2. arrotondare:
    zaokrožiti število, cene navzdol, navzgor arrotondare il numero, i prezzi in su, in giù

    3. incorporare, fondere (terreni, fondi e sim.):
    zaokrožati zemljiška posestva incorporare i fondi rustici

    4. integrare, completare, concludere:
    znanje zaokrožati z dodatnim študijem integrare le conoscenze con ulteriori studi

    5. intr. girare, volteggiare:
    metulj je zaokrožil nad cvetom la farfalla volteggiò attorno al fiore

    B) zaokróžati se (-am se) | zaokróžiti se (-im se) imperf., perf. refl.

    1. farsi tondo, arrotondarsi; ekst. ingrassare

    2. integrarsi:
    pren. usta so se mu zaokrožila v nasmeh la bocca gli si atteggiò a sorriso
  • zaoráti (-ôrjem) | zaorávati (-am) perf., imperf.

    1. (cominciare ad) arare

    2. sviare dal campo (arando)

    3. pren. solcare:
    ladja je zaorala po vodi la nave solcava il mare

    4. (podorati) sovesciare
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    ubogaj, sicer bova zaorala ubbidisci, se no le prendi
    pren. zaorati ledino na nekem področju essere il pioniere in un certo campo
  • zaostánek (-nka) m

    1. šport. distacco; svantaggio:
    priti na cilj z velikim zaostankom tagliare il traguardo con un grosso svantaggio

    2. ritardo (tudi med. ):
    zaostanek v produktivnosti ritardo nella produttività
    med. mehurni zaostanek ritardo vescicale

    3. (neplačane plačilne obveznosti) arretrati:
    davčni zaostanek arretrati fiscali
    biti v zaostanku (s plačevanjem) essere in arretrato (col pagamento)
    zaostanek plače mancata liquidazione dello stipendio