buio
A) agg.
1. temen:
tempo buio oblačno, temačno vreme
2. pren. mračen, žalosten:
essere buio in viso biti mračnega obraza
3. težko razumljiv
B) m
1. tema, mrak:
buio pesto, fitto, che si affetta trda tema, gosta tema
buio come in gola al lupo tema kot v rogu
a buio, sul buio ob mraku
al buio v temi
farsi buio mračiti se
avvolto nel buio neznan, skrivnosten
essere al buio di qcs. ničesar ne vedeti o čem
fare un salto nel buio pren. skočiti v vodo; lotiti se česa na slepo
2. pren. pomanjkanje:
buio di notizie pomanjkanje novic
PREGOVORI: al buio tutte le gatte sono bigie preg. ponoči je vsaka krava črna
Zadetki iskanja
- bullo
A) m
1. nasilnež, huligan:
bulli di periferia predmestni huligani
2. frajer, objestnež:
fare il bullo repenčiti se, objestno se vesti
B) agg. predrzen, nesramen:
aria bulla predrzen izraz - buongusto, buōn gusto m (samo sing.)
1. dober okus:
avere buongusto nel vestire okusno se oblačiti
2. spodobnost, taktnost, dostojanstvo:
abbi il buongusto di tacere bodi spodoben in molči - buōno1
A) agg.
1. dober:
un'anima buona dobra duša
buona volontà dobra volja
buona donna pog. evfemistično cipa
2. krotek, miren, priden:
un buon ragazzo priden fant
un buon diavolo, un buon uomo pren. dobričina, preprosta duša
buono come il pane dober kot kruh
alla buona preprosto, po domače; na hitro; površno, za silo:
mangiare alla buona jesti po domače
una riparazione alla buona zasilno popravilo
siate buoni bodite pridni!
mare buono mirno morje
3. prijazen, vljuden:
buone maniere vljudnost, olikanost
fare buon viso prijazno sprejeti
con le buone prijazno, zlepa
con le buone o con le cattive zlepa ali zgrda
tenersi buono qcn. ohranjati prijateljstvo, naklonjenost nekoga
buoni uffici pravo posredovanje:
richiedere i buoni uffici di un paese neutrale pravo prositi nevtralno deželo za posredovanje
una buona parola dobra beseda, priporočilo
di buona voglia, di buon grado, di buon animo rad, z veseljem
di buon occhio prijazno, z naklonjenostjo
4. dober, sposoben, ustrezen:
un buon medico dober zdravnik
buono a nulla nesposoben; ki ni za nobeno rabo
essere in buone mani biti v dobrih rokah, biti na varnem
essere in buono stato biti dobro ohranjen
una buona forchetta pren. dober jedec, sladokusec
essere di buona bocca ne biti izbirčen (pri jedi) pren. biti z vsem zadovoljen, zadovoljiti se z malim
5. dober, koristen, ugoden:
buoni affari dobri posli
a buon mercato poceni
buon pro ti faccia! srečno, bog daj srečo!
buone feste vesele praznike!
Dio ce la mandi buona! bogpomagaj!, bog nas varuj!
nascere sotto una buona stella pren. roditi se pod srečno zvezdo
avere buon gioco imeti dobre karte; pren. imeti lepe možnosti, biti v dobrem položaju
6. dober, pravičen:
battersi per una buona causa boriti se za pravično stvar
a buon diritto upravičeno
questa è proprio buona (tudi iron.) ta je pa dobra!, ta je lepa!
7. dober, velik, obilen:
un buon tratto di strada dobršen del poti
un'ora buona debela ura, dobra ura
di buon'ora, di buon mattino zgodaj zjutraj
di buon passo hitro
di buona lena energično, pridno
8. dober, ugleden, bogat:
buona famiglia dobra, ugledna družina
buon partito dobra partija (primeren zakonski partner)
9. dober, lep, prijeten:
essere in buona compagnia biti v dobri družbi
buona cera dober, zdrav videz
fare una buona vita pren. živeti v ugodju, prijetno živeti
darsi buon tempo pren. zabavati se
10. pog. dober, lep; privlačen, izzivalen (ženska)
B) m (samo sing.)
1. dobro:
essere un poco di buono biti malopridnež
buon per me na mojo srečo
2. lepo vreme:
la stagione si mette al buono vreme se obrača na lepo
3. (z okrepljenim pomenom)
ci volle del bello e del buono potrebno je bilo veliko truda
4. (f -na) dober človek:
i buoni e i cattivi dobri in zli - buonora, buōn'ora
1. avv.
di buonora zgodaj zjutraj, zarana; zgodaj:
coricarsi di buonora zgodaj leči
2. inter.
alla buonora končno, vendarle:
ce l'hai fatta, alla buonora! končno se ti je posrečilo! - burla f
1. šala:
mettere in burla qcs. šaliti se o čem, smejati se na račun česa
da burla neresen
2. ekst. malenkost, smešno lahka stvar, šala, mačji kašelj:
risolvere questo problema per me è una burla zame je ta problem mačji kašelj
3. burka - burletta f
1. pomanjš. od ➞ burla majhna šala
2. šala, smešna prigoda:
prendere tutto in burletta jemati vse za šalo
mettere in burletta qcn., qcs. norčevati se iz koga, iz česa
far la burletta šaliti se - burro m
1. maslo:
burro fresco, rancido sveže, žaltavo maslo
un panetto di burro štručka masla
burro da tavola čajno maslo
uova al burro kulin. na maslu ocvrta jajca
riso al burro, col burro kulin. riž na maslu, z maslom
burro o cannoni pren. maslo ali topovi (izdelovanje potrošnih dobrin ali orožja)
2.
burro di palma palmovo maslo
burro di cacao kakavovo maslo
3. agr.
burro nero zrel gnoj
4. pren. mehka snov:
ha le mani di burro vse mu pade iz rok
dare del burro a qcn. laskati, dobrikati se komu - bussola2 f
1. busola, kompas:
bussola giroscopica navt. giroskopski kompas, girokompas
bussola magnetica magnetni kompas
perdere la bussola pren. zmesti se, zbegati se
navigare senza bussola delati, delovati brez vsakega načrta
2. nosilnica
3. notranja vrata; vrtljiva vrata
4. pušica, skrinjica - butíca (-e) f
1. pren. testa, zucca:
butica me boli ho mal di testa, mi duole la testa
trmasta butica testa dura
pren. pog. ne gre mu v butico non gli va in testa, non capisce
pren. pog. v butici se mu je posvetilo ci è arrivato
pren. pog. biti trde butice avera la testa dura, la testa di legno, essere duro di comprendonio
2. pomello (di bastone) - buzzo1 m pog. trebuh, želodec, vamp:
empirsi il buzzo žreti, basati se
mettere su il buzzo rediti se
lavorare di buzzo buono pren. vneto, zagnano delati - cacare
A) v. intr. (pres. caco) vulg. kakati, srati; opraviti, opravljati veliko potrebo
B) v. tr.
1. vulg. srati:
cacare sangue imeti drisko; pren. mučiti se
cacarsi sotto pren. podelati se v hlače
2. pren. vulg. kaj z muko, z naporom narediti - cacarēlla f vulg. driska:
avere la cacarella pren. podelati se od strahu, hudo se bati - cacca
A) f otr. pog.
1. kakec, blato, iztrebek:
avere la cacca al culo vulg. od strahu se podelati
2. ekst. otr. umazanija
3. pren. vulg. slabš. nadutost, ošabnost
B) inter. drek! - caccia1 f (pl. -ce)
1. lov:
caccia al cinghiale lov na merjasca
ha la passione della caccia strasten lovec je
caccia grossa visoki lov
apertura della caccia odprtje lova
riserva di caccia lovišče
battuta di caccia pogon
2. lov (podvodni ipd.):
caccia subacquea podvodni ribolov
3. ulov (ulovljeno, uplenjeno)
4. lov, gonja, zasledovanje:
caccia all'uomo zasledovanje zločincev, ubežnikov
dare la caccia a qcn. zasledovati koga
5. ekst.
caccia alle streghe pren. lov na čarovnice
6. pren. lov:
andare a caccia di onori, di guadagni gnati se za častmi, za zaslužkom - cafone
A) m (f -na) južnoital.
1. kmet, kmetica
2. ekst. slabš. kmetavzar, neotesanec:
comportarsi da cafone neotesano se obnašati
B) agg. kmetavzarski, neotesan - calca f gneča:
farsi largo nella calca utreti si pot v gneči
fare calca gnesti se - calcio1 m (pl. -ci)
1. brca:
prendere a calci qcn. koga obrcati
mandare via a calci qcn. pren. koga surovo napoditi
dare un calcio a qcn., trattare qcn. a calci pren. surovo ravnati s kom
dare un calcio a qcs. pren. kaj zavrniti, čemu se odreči
dare dei calci alla greppia pren. dobroto poplačati z žaljivkami
questi argomenti fanno a calci ti argumenti se bijejo med sabo
2. šport nogomet:
calcio americano ameriški rugby
3. šport strel:
calcio di punizione kazenski strel
calcio di rigore enajstmetrovka
calcio d'angolo kot - caldana f
1. naval vročine; pren. jezni izbruh:
quando gli vengono le caldane è irriconoscibile ko se razvname, ga ni moč prepoznati
2. gradb. izolacijski sloj - caldo
A) agg.
1. topel, vroč:
clima caldo vroče podnebje
stagione calda topli letni čas
animali a sangue caldo pog. toplokrvne živali
2. pren. vroč, strasten, ognjevit; prisrčen:
ha un temperamento caldo je strastne nravi
essere una testa calda pren. biti zaletav
avere il sangue caldo biti vročekrven, razburljiv
a sangue caldo pren. razburjeno, razvneto
ci accolsero con calda simpatia prisrčno so nas sprejeli
pigliarsela calda biti zaskrbljen, vznemiriti se, razvneti se
dare una calda e una fredda sporočiti najprej dobro, potem pa slabo novico
3. topel; pren. svež, najnovejši:
pane caldo topel kruh
notizie calde najnovejše vesti
4. ekst. topel (barva, glas):
un giallo caldo toplo rumenilo
una voce calda topel glas
5. pren. vroč:
zona calda vroče področje; ekst.
telefono caldo rdeči telefon
B) m
1. toplota, vročina:
il tuo cappotto tiene molto caldo tvoj plašč je zelo topel
oggi è, fa caldo danes je toplo
lavorare a caldo vroče obdelovati
tenere in caldo un piatto držati jed na toplem
tenere qcn. in caldo pren. z nekom obzirno ravnati, ne ugoditi komu takoj
tenere qcs. in caldo pren. dati zadevo začasno na stran
ho caldo vroče mi je
non vedo ora che arrivi il caldo komaj čakam, da pride poletje
prendi qualcosa di caldo dopo il viaggio po potovanju použij kaj toplega
2. pren. vroča želja, zanos, žar:
nel caldo del discorso v zanosu debate
non mi fa né caldo né freddo mi je prav vseeno
essere in caldo pren. goniti se (živali)
3.
a caldo pren. neposredno (po):
chiedere un'impressione a caldo vprašati za vtis neposredno po dogodku