Franja

Zadetki iskanja

  • zastáven3 (-vna -o) adj. robusto, forte, gagliardo, prestante:
    zastaven fant un giovanotto gagliardo, prestante
  • zastópnik (-a) | -ica (-e) m, f rappresentante; agente; jur. procuratore (-trice); patrono, patrocinante:
    zastopnik študentov il rappresentante degli studenti
    šport. zastopnik države il rappresentante di un Paese
    trgovski zastopnik agente di commercio, rappresentante
    pravni zastopnik procuratore legale
    zastopnik obrambe il patrono della difesa
    ekst. ta pesnik je tipičen zastopnik romantike il poeta è un tipico rappresentante del romanticismo
  • zastrašujóč (-a -e) adj.

    1. terrificante

    2. pauroso; preoccupante:
    zastrašujoče naraščanje cen un preoccupante aumento dei prezzi
  • zasvétiti (-im)

    A) perf. risplendere, brillare

    B) zasvetíti se (-im se) perf. refl.

    1. luccicare; brillare:
    v njegovi roki se je zasvetil nož nella sua mano luccicò un coltello

    2. pren. biancheggiare; risplendere, brillare, illuminarsi:
    radost se ji je zasvetila v obrazu il volto si illuminò di gioia
    oči se mu hudomušno zasvetijo negli occhi si accende un'espressione maliziosa

    3. pren. capire, intuire:
    zasvetilo se mu je, kaj nameravajo intuì cosa complottassero
  • zasvínčiti (-im) perf. teh. piombare:
    zasvinčiti konce kablov piombare le estremità dei cavi
    zasvinčiti paket piombare un pacco postale
  • zaščítnik (-a) | -ica (-e) m, f

    1. difensore, difenditrice; protettore (-trice); tutore (-trice); partigiano (-a); patrono (-a); appoggio:
    dobiti si zaščitnika procurarsi un protettore
    imeti vplivne zaščitnike na ministrstvu avere appoggi autorevoli al ministero

    2. jur. (pajdaš) favoreggiatore

    3. rel. (zavetnik, zavetnica) patrono (-a):
    sv. Barbara, zaščitnica rudarjev S. Barbara, patrona dei minatori
  • zatakníti (-em) | zatíkati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. mettere, ficcare:
    zatakniti listek za vrata ficcare un biglietto nella porta

    2. piantare

    B) zatakníti se (-em se) | zatíkati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. ficcarsi, conficcarsi:
    ribi se je trnek zataknil v grlo l'amo si conficcò nella gola del pesce

    2. incastrarsi; incepparsi:
    hlod se je zataknil za korenino il tronco si è incastrato contro una radice

    3. pren. arrestarsi, arenarsi; andar male:
    impers. pri gradnji se je zataknilo i lavori si sono arrestati
    impers. zataknilo se mu je pri izpitu all'esame gli è andata male

    4. impers. pren. impappinarsi, ingarbugliarsi:
    pri deklamiranju se mu je zataknilo si è impappinato nella recita
    beseda se mu je zataknila non riusciva a dire la parola
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    nareč. kam neki se je zataknil ta otrok dove sarà mai il bambino?
    verz se mu včasih zatakne il verso talvolta zoppica
  • zatêči (-têčem) | zatékati (-am)

    A) perf., perf.

    1. gonfiarsi:
    od udarca mu je zatekel obraz il volto gli si è gonfiato dal colpo

    2. zatekati (zamakati, puščati) filtrare, penetrare; colare:
    voda je zatekala za okenske okvire l'acqua filtrava dai telai delle finestre
    streha zateka il tetto cola

    B) zatêči se (-têčem se) | zatékati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. ripararsi, riparare, rifugiarsi:
    zateči se pred dežjem pod streho ripararsi dalla pioggia sotto un tetto

    2. cercare, chiedere aiuto, protezione:
    zatekati se h komu po nasvete chiedere consiglio a qcn.

    3. ricorrere; esperire:
    jur. zateči se k pravnim sredstvom esperire i, adire ai mezzi legali
  • zatégadelj

    1. adv. star. (zato) perché:
    pomagal mu je zategadelj, ker je bil brezdomec lo aiutò perché era un senzatetto

    2. konj. perciò:
    prijatelj je imel velik vpliv, zategadelj se mu je priporočil l'amico era molto influente, perciò gli si raccomandò
  • zategníti (-em) | zategováti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. tirare, stringere; annodare:
    zategniti pas na hlačah tirare la cinghia
    zategniti si kravato annodare la cravatta

    2. pog. portare (in macchina):
    z avtomobilom ga je zategnil v mesto lo portò in città con la macchina

    3. strascicare (suono, parola), parlare strascicato

    B) zategníti se (-em se) | zategováti se (-újem se) perf., imperf. refl.

    1. trascinarsi; riparare:
    ranjeni srnjak se je zategnil v grmovje il capriolo ferito si trascinò dietro un cespuglio

    2. pren. protrarsi
  • zatém

    A) adv. dopo; poi; successivamente:
    namočil ga je dež in dan zatem je zbolel si bagnò sotto la pioggia e il giorno dopo era già malato
    najprej je doštudiral, zatem se je zaposlil prima finì gli studi e poi trovò un lavoro

    B) zatém konj.

    1. (pri naštevanju) poi, inoltre:
    izvažali so vino, zatem orožje, volno in platno esportavano vino e inoltre armi, lana, tela

    2. zatem ko (potem ko) dopo che:
    zatem ko je prijatelj odšel, je zazvonilo pri vratih dopo che l'amico se ne fu andato, suonarono alla porta
  • zatískati (-am) | zatísniti (-em) imperf., perf. chiudere, tappare:
    zatiskati usta, nos tappare la bocca, il naso
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zatisniti oko, oči chiuder occhio, gli occhi
    ne moči zatisniti oči non poter chiudere gli occhi
    pri prekršku je prometnik prizanesljivo zatisnil oko nella contravvenzione il vigile, indulgente, aveva chiuso un occhio
    za vedno zatisniti oči chiudere gli occhi per sempre, morire
    zatisniti, zatiskati oči pred resnico chiudere gli occhi davanti alla verità, non voler sapere la verità
    zatisniti (si) pasove tirare la cinghia
  • zatíšen (-šna -o) adj. di calma, di tregua; calmo, tranquillo, solitario, appartato:
    umakniti se v zatišen kraj ritirarsi in un luogo solitario, in solitudine
  • zatòn (-óna) m

    1. (zahod) tramonto, calata (del sole)

    2. pren. (konec, propad) declino, tramonto:
    gospodarski, politični zaton dežele il declino economico, politico di un Paese
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    dan gre v zaton si fa sera
    stoletje gre v zaton il secolo sta per finire
    igralec v zatonu un attore sul viale del tramonto
  • zatrésti (-trésem)

    A) perf. scuotere, agitare, scrollare:
    zatresti drevo scrollare l'albero
    tla je zatresel nov potres il suolo fu scosso da un nuovo sisma, un nuovo sisma fece tremare il suolo
    šport. napadalec, očividno razpoložen, je kar trikrat zatresel (nasprotnikovo mrežo) l'attaccante in evidente stato di grazia segnò ben tre volte, fece una tripletta

    B) zatrésti se (-trésem se) perf. refl. tremare; tremolare:
    spet se je zatresla zemlja la terra ha nuovamente tremato
    ko je govoril, se mu je glas včasih zatresel mentre parlava, la sua voce tremò ripetutamente
    pog. pren. hlače so se mu zatresle se la fece nei pantaloni
  • zatróbiti (-im) perf.

    1. suonare la tromba; strombettare

    2. suonare (la tromba, il corno)

    3. (dati močne glasove):
    parnik je zatrobil la sirena del vaporetto mandò un fischio
    slon zatrobi l'elefante barrisce
    avtomobilist je glasno zatrobil il conducente suonò il clacson

    4. pren. soffiarsi il naso

    5. pren. dire ad alta voce, tuonare
  • zatŕzati (-am) perf. sussultare; fremere:
    obraz ji je zatrzal un fremito le percorse il volto
  • zaúpanje (-a) n fiducia; fede, buona fede; credito:
    zlorabiti zaupanje nekoga approfittare della buona fede di qcn.
    oseba, ki si ne zasluži, ki ni vredna zaupanja persona di poco credito
    politik, ki mu volivci zaupajo un politico che trova credito presso gli elettori
    vzbuditi zaupanje ispirare fiducia
    zaupanja vreden človek persona, uomo di fiducia
    interval zaupanja intervallo fiduciario
  • zaúpati (-am)

    A) imperf., perf.

    1. fidarsi di, aver fiducia in:
    slepo komu zaupati aver cieca fiducia in qcn.
    zaupati bratu, v brata fidarsi del fratello

    2. confidare:
    zaupati komu skrivnost confidare a qcn. un segreto

    3. affidare:
    zaupati komu odgovorno nalogo affidare a qcn. un compito di grande responsabilità
    zaupati komu kaj v varstvo affidare in custodia qcs. a qcn.

    B) zaúpati se (-am se) imperf., perf. refl. confidarsi con qcn., aprirsi con qcn.; sfogarsi con qcn.
  • zaupljív (-a -o) adj.

    1. fiducioso

    2. aperto, franco:
    zaupljiv pogovor un dialogo franco