Franja

Zadetki iskanja

  • zavájati (-am) | zavêsti (-vêdem) imperf., perf.

    1. fuorviare; depistare; indurre, incitare:
    zavajati policijo na napačno sled depistare la polizia
    pren. zavajati na kriva pota traviare qcn.
    zavajati koga v laž indurre qcn. alla menzogna

    2. sedurre, circuire:
    zavajati mladoletnico sedurre una minorenne

    3. ingannare, imbrogliare, traviare, sedurre:
    nizke cene velikokrat zavajajo i bassi prezzi molto spesso ingannano
  • zavesláti (-ám) perf.

    1. mettersi, cominciare a remare

    2. remare, andare (per mare) remando

    3. annaspare, sbracciarsi:
    zaveslati z roko po zraku sbracciarsi
    zaveslal je (z rokami), da bi se obdržal na površju annaspò cercando disperatamente di tenersi a galla
  • zavést (-i) f

    1. coscienza:
    izgubiti zavest perdere coscienza, svenire
    spravljati koga k zavesti cercare di far riprendere coscienza a qcn.

    2. (celota duševnih stanj) coscienza:
    motnje v zavesti disturbi della coscienza
    psih. zavest in podzavest coscienza e subcosciente

    3. (celota idej, spoznanj o čem) coscienza:
    ekološka, politična zavest coscienza ecologica, politica
    vpliv antike na evropsko zavest influsso dell'antichità sulla coscienza europea

    4. coscienza, consapevolezza:
    zavest krivde, odgovornosti coscienza della colpa, della responsabilità
    zavest o resnosti položaja consapevolezza della gravità della situazione
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    lit. tok zavesti flusso di coscienza
    psih. stanje zavesti stato di coscienza
  • zavóra (-e) f

    1. avt. freno:
    nožna, ročna zavora freno a pedale, a mano
    sprednje, zadnje zavore freni anteriori, posteriori
    pritisniti na zavoro premere il freno, dare un colpo di freno

    2. pren. freno, remora, impedimento, ostacolo

    3. inibizione, blocco:
    duševna zavora blocco psicologico
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    avt. bobnasta, čeljustna, kolutna, tračna zavora freno a tamburo, a ganasce, a ceppo, a nastro
    teh. elektromagnetna, mehanična zavora freno elettromagnetico, meccanico
    zračna zavora aerofreno
    žel. zasilna zavora freno d'emergenza
    rib. zavora ribiškega kolesca arresto della bobina
  • zavpíti (-vpíjem) perf. ➞ vpiti cacciare un grido; gridare, urlare, strillare:
    zavpiti na vso moč gridare con quanto fiato si ha in corpo
  • zavréti1 (-vrèm) perf.

    1. bollire, far bollire:
    zavreti mleko bollire il latte

    2. intr. bollire, ribollire:
    čakali so, da voda v loncu zavre attesero che l'acqua nella pentola bollisse

    3. sgorgare:
    iz rane mu je zavrela kri il sangue prese a sgorgare dalla ferita

    4. pren. riversarsi (di gente):
    iz dvorane so zavreli ljudje la gente si riversò dalla sala

    5. pren. crescere, montare, dare alla testa (di rabbia, invidia e sim.):
    v njem je zavrela jeza la rabbia gli dava alla testa

    6. pren. agitarsi; ribollire:
    v dvorani je zavrelo il pubblico in sala prese ad agitarsi
    po deželi je zavrelo in tutto il paese ribolliva
    pren. kri mi zavre, če pomislim na krivice quando penso alle ingiustizie mi sento ribollire il sangue nelle vene
  • zavrtéti (-ím)

    A) perf. ➞ vrteti

    1. girare, far girare; roteare, ruotare:
    voda je zavrtela mlinsko kolo l'acqua faceva girare la ruota del mulino
    zavrteti ključ v ključavnici girare la chiave nella toppa
    hitro je zavrtel plesalko po plesišču e subito roteò con la compagna di ballo per la pista

    2. girare; proiettare; far sentire (con dischi):
    zavrteti ruleto girare la ruota della roulette
    zavrteti film proiettare una pellicola
    zavrteti resno glasbo far sentire (dischi di) musica seria
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zavrteti moške soggiogare, rendere succubi i maschi
    pren. zavrteti glavo (del vino) dare alla testa
    zavrteti telefonsko številko fare il numero di telefono

    B) zavrtéti se (-ím se) perf. refl.

    1. girare, fare giravolte

    2. volteggiare; rotolare:
    list se je nekajkrat zavrtel v zraku in padel na tla la foglia volteggiò un po' nell'aria, quindi cadde a terra
    kovanec se je zavrtel po mizi la monetina rotolò sul tavolo

    3. piroettare; saltare di qua e di là:
    gospodinja se je zavrtela po kuhinji in nam skuhala kosilo la padrona piroettò per la cucina e quindi ci servì il pranzo

    4. impers. girare (della testa), aver capogiri:
    pred očmi se mi je zavrtelo mi girava la testa

    5. pren. (zaplesati) ballare
  • zazdéti se (-zdím se) perf.

    1. parere, parere opportuno:
    impers. nenadoma se mu je zadelo, da je na napačni poti ad un tratto gli parve di aver sbagliato strada
    pride, kadar se mu zazdi viene quando gli pare (opportuno)

    2. sembrare:
    v ogromni katedrali se je zazdel oltar majhen nell'enorme cattedrale l'altare sembrava proprio piccolo
  • zaznámek (-mka) m annotazione, nota:
    pisar. zaznamek na hrbtni strani attergato
  • zaznáti (-znám) | zaznávati (-am) perf., imperf.

    1. percepire, sentire, avvertire:
    zaznati svetlobo, vonj, zvok percepire la luce, l'odore, il suono
    na sebi je zaznala radovedne poglede avvertiva di essere oggetto di sguardi incuriositi

    2. registrare:
    naprava zaznava sevanje l'apparecchio registra la presenza di radiazioni
  • zaživéti (-ím) perf.

    1. vivere, cominciare a vivere:
    na starost bi rad zaživel mirno nella vecchiaia avrebbe voluto vivere tranquillo

    2. rivivere:
    domači kraj je zaživel v spominu il villaggio natale rivisse nel suo ricordo

    3. sorgere, iniziare l'attività; essere attivo:
    posebej je zaživelo delo filatelistov molto vivace l'attività dei filatelici

    4. (oživeti)
    ob semanjih dneh trg zaživi nei giorni di fiera il borgo sembra rivivere
    spomladi narava spet zaživi in primavera la natura rivive
  • zbírati (-am) | zbráti (zbêrem)

    A) imperf., perf.

    1. raccogliere; racimolare; (kopičiti) accumulare; fare colletta; incettare:
    zbirati na kup accumulare
    zbirati gradivo za knjigo raccogliere materiali per un libro
    zbirati hrano, obleko, denar fare colletta di viveri, vestiario, denaro
    zbirati brez reda starine raccogliere alla rinfusa anticaglie
    zbirati odpadno železo raccogliere rottami di ferro

    2. radunare, raggruppare

    3. raccogliere, collezionare, fare raccolta:
    zbirati znamke collezionare francobolli
    zbirati stare knjige fare raccolta di libri vecchi

    4. pren.
    zbirati moči farsi forza
    zbirati pogum farsi coraggio
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    zbrati brez reda fraze, citate affastellare frasi, citazioni
    zbrati kupček denarja raggruzzolare un piccolo capitale

    B) zbírati se (-am se) | zbráti se (zbêrem se) imperf., perf. refl.

    1. radunarsi, convenire, raggrupparsi:
    množično se zbirati radunarsi in massa

    2. addensarsi, ammucchiarsi, ammassarsi; riempirsi:
    na nebu se zbirajo temni oblaki (tudi pren.) nel cielo si addensano nuvole oscure

    3. montare:
    v njem se zbira grenkoba, jeza dentro di lui monta l'amarezza, la rabbia

    4. concentrarsi:
    dolgo se je zbiral, preden je kaj povedal si dovette concentrare molto prima di poter dire qcs.
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    zbrati se v čredo abbrancarsi (tudi pren.)
  • zbledéti (-ím) | zbledévati (-am) perf., imperf.

    1. sbiadire, scolorarsi, perdere il colore:
    blago na soncu zbledi al sole la stoffa sbiadisce
    njena podoba je sčasoma zbledevala col tempo la sua immagine andava sbiadendo

    2. impallidire
  • zbóbnati (-am) perf.

    1. (razbobnati, razglasiti) strombazzare, spifferare, divulgare

    2. raccogliere, radunare, riunire:
    na hitro zbobnati skupaj convocare in fretta e furia
  • zboléti (-ím) | zbolévati (-am) perf., imperf. ammalarsi:
    zboleti za jetiko, za rakom ammalarsi di tubercolosi, di cancro
    na smrt zboleti ammalarsi mortalmente
  • zborováti (-újem) imperf. tenere una riunione, un comizio; un convegno; convenire, darsi convegno:
    slavisti bodo zborovali na Bledu gli slavisti si daranno convegno a Bled
  • zdélati (-am) | zdelováti (-újem)

    A) perf., imperf.

    1. estenuare, sfinire, fiaccare, logorare:
    pot na vrh ga je zdelala la salita lo estenuò

    2. pren. (pretepsti, pretepati) bastonare, picchiare, legnare

    3. pren. criticare aspramente, stroncare

    4. pren. danneggiare, dissestare (strada); logorare (pantaloni)

    5. šol. finire la classe, gli studi:
    komaj je zdelal ha finito a malapena la classe
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pog. zdelati še liter bere un altro litro
    pren. zdelati nasprotnika battere, sbaragliare l'avversario
    pren. zdelati previse scalare, superare gli strapiombi

    B) zdélati se (-am se) perf. refl. spossarsi, estenuarsi, sfiancarsi; stancarsi
  • zdírati se (-am se) | zdréti se (zdêrem se) imperf., perf. refl.
    zdirati, zdreti se na koga sgridare, strapazzare, rampognare qcn.; abs. gridare
  • zdrávje (-a) n salute:
    paziti na zdravje, skrbeti za zdravje aver cura della salute
    ohraniti si zdravje do pozne starosti conservarsi sani fino a tarda età
    uničevati, zapravljati si zdravje guastarsi, rovinarsi la salute
    pokati od zdravja sprizzare salute da tutti i pori, essere il ritratto della salute
    piti, trčiti na zdravje bere, brindare alla salute
    na zdravje! salute!, alla salute!, salve!, evviva!
    rel. dušno zdravje la salute dell'anima, spirituale
    industrija ogroža zdravje gozdov l'industria minaccia la salute dei boschi
    dobro spanje je pol zdravja il sonno è salutare
    PREGOVORI:
    zdravje po niti gor, po curku dol il male viene a carrate e va via a once
  • zdrávljenje (-a) n cura, terapia, trattamento:
    biti na zdravljenju essere in cura
    dolgotrajno, pravočasno, uspešno zdravljenje cura lunga, tempestiva, efficace
    ambulantno, domače zdravljenje cura ambulatoriale, domiciliare
    individualno, skupinsko zdravljenje cura, terapia individuale, di gruppo
    klimatsko zdravljenje cura climatica
    konservativno zdravljenje terapia conservativa
    ležalno zdravljenje cura del riposo
    odprto zdravljenje opeklin, ran trattamento all'aperto di ustioni, ferite
    okupacijsko zdravljenje terapia occupazionale
    stacionarno zdravljenje cura ospedaliera
    zdravljenje bolezni nosoterapia, cura delle malattie
    zdravljenje govornih motenj logopedia
    zdravljenje s toploto, z dieto, z vodo, z zelišči termoterapia, dietoterapia, idroterapia, fitoterapia