capire
A)  v. tr. (pres. capisco) razumeti, dojeti:
 non ho capito una parola del libro v knjigi nisem razumel prav nič
 capire l'antifona pren. razumeti namig, skrivni smisel
 capire a volo takoj razumeti
 non volerla capire pren. ne hoteti kaj sprejeti, ne se pustiti prepričati
 non ne capisce un'acca ne razume niti besedice tega
 non capire un fico secco, un accidente, un tubo ne razumeti prav nič
 in questa faccenda io ci capisco poco prav nič ne razumem pri tej zadevi
 capirai! inter. (tudi iron.):
 bella fatica, capirai! težave pa take!, trud pa tak!
 si capisce seveda, kajpada:
 Vieni stasera? Sì, si capisce. Ali prideš nocoj? Seveda!
B)  v. intr. knjižno biti (v):
 non capire in se dalla gioia pren. biti ves iz sebe od veselja
C)  ➞ capirsi v. rifl. (pres. ci capiamo) razumeti se, strinjati se:
 della cosa non voglio più sentir parlare; ci siamo capiti? o zadevi nobene besede več, smo se razumeli?
 Zadetki iskanja
-  cērto
 A) agg.
 1. gotov, nedvoumen
 2. jasen, očiten; resničen
 3. prepričan:
 esser certi dell'esistenza di Dio biti prepričan, da Bog obstaja
 fare certo qcn. komu zagotoviti
 B) m (le sing.) gotovo, gotovost
 C) agg.
 1. neki:
 devo finire certi lavori dokončati moram nekaj poslov
 2. slabš. neki, nekateri, določeni:
 certe cose non si fanno nekaterih stvari ne kaže počenjati
 certa gente bisogna evitarla nekaterih ljudi se izogibaj
 3. nekaj (z nedoločno vrednostjo):
 sentire un certo che nekaj čutiti
 ha un certo non so che attrae ima nekaj, kar privlači
 4. neki, nedoločena oseba:
 ha telefonato un certo signor Rossi telefoniral je neki gospod Rossi
 Č) pron. (v pl.) neki, nekateri:
 certi dicono così nekateri trdijo tako
 D) avv. gotovo, zares; seveda:
 la cosa non finisce certo qui zadeva se gotovo ne bo s tem končala
 verrai anche tu? - certo!, ma certo! prideš tudi ti? - seveda!
-  cervēllo m (m pl. -li, f pl. -la)
 1. (pl. -la) anat. možgani:
 bruciarsi le cervella, farsi saltare le cervella pognati si kroglo v glavo
 2. ekst. pamet, razum:
 avere molto, poco cervello biti pameten, nespameten
 avere il cervello di una gallina pren. biti kurje pameti
 avere un gran cervello pren. biti strašno pameten
 avere il cervello nelle nuvole, nella lingua, nei calcagni pren. nepremišljeno govoriti, ravnati
 uscire di cervello, dare di volta al cervello pren. biti ob pamet, obnoreti (tudi šalj.);
 mettere il cervello a partito, a bottega pren. priti k pameti
 lambiccarsi, struggersi il cervello pren. mozgati
 avere stoppa nel cervello pren. imeti slamo v glavi
 3. pren. mozeg, možgani:
 il cervello dell'organizzazione mozeg organizacije
 fuga dei cervelli beg možganov
 4.
 cervello elettronico elektronski možgani, računalnik
 PREGOVORI: chi non ha cervello abbia gambe preg. kdor nima v glavi, ima v nogah
-  ciēco
 A) agg. (m pl. -chi) slep (tudi pren.):
 la fortuna è cieca sreča je slepa
 mosca cieca igre slepe miši
 alla cieca na slepo; pren. brezglavo, nepremišljeno
 cieco d'ira, dall'odio slep od jeze, od sovraštva
 ubbidienza cieca slepa pokorščina
 finestra cieca slepo okno
 vicolo cieco slepa ulica:
 essere, trovarsi in un vicolo cieco pren. biti, znajti se v slepi ulici
 lanterna cieca slepica
 intestino cieco anat. slepo črevo
 B) m (f -ca) slepec
 PREGOVORI: nel regno dei ciechi anche il guercio è re preg. med slepci je tudi enooki kralj
-  contēnto agg.
 1. zadovoljen:
 essere contento di qcs. biti s čim zadovoljen
 e vissero contenti e felici in potem so živeli srečno do konca svojih dni (v pravljicah)
 2. vesel, radosten:
 essere contento come una Pasqua biti vesel kot ptiček na veji
 cuor contento dobrodušnež, optimist
 PREGOVORI: cuor contento il ciel l'aiuta preg. zadovoljnemu tudi Bog pomaga
-  cōsa f
 1. stvar, reč:
 cosa da mangiare jestvina, živilo
 per nessuna cosa al mondo za nič na svetu
 per prima cosa najprej; kot prvo
 sopra ogni cosa nadvse
 credersi chissà che cosa domišljati si; imeti se za imenitnega
 una cosa di tre ore približno tri ure
 avere qualche cosa contro qcn. imeti kaj proti komu
 essere tutt'altra cosa biti nekaj povsem drugega
 fra le altre cose med drugim
 le cose menstruacija
 la cosa pubblica država
 2. stvar; predmet:
 cose di grande valore dragocenosti
 le buone cose di pessimo gusto dobre neokusne stvari
 le proprie cose oprava, imetje
 3. pog. onè (ženska oseba)
 4. stvar; zadeva; dogodek:
 le cose si complicano stvari se zapletajo; zapleta se
 è cosa fatta zadeva je rešena
 cose da matti, cose dell'altro mondo saj to je noro!
 cose, non parole! več dejanj, pa manj besed!
 sono cose che capitano tudi to se dogaja
 5. beseda; izjava:
 dire cose di fuoco izreči hude besede
 tante cose! vse najboljše! čestitamo!
 6. problem; posel; zadeva:
 interessarsi alle cose della politica zanimati se za politiko
 7. (v funkciji raznih zaimkov)
 una cosa nuova nekaj novega
 questa cosa to
 nessuna cosa nič
 qualunque cosa karkoli
 facciamo una cosa, andiamo al cinema! veste kaj, gremo v kino
 che cosa fai? kaj delaš?
 cosa dici! česa mi ne poveš!
 cosa diavolo hai combinato? kaj hudirja si skuhal?
 PREGOVORI: cosa fatta capo ha preg. kar je, je; kar je storjeno, je storjeno
-  cōsto m
 1. cena; strošek; pren. trud; žrtev; tveganje
 a costo di za ceno:
 a costo della vita za ceno življenja, tudi če bi izgubil življenje
 a ogni costo, a qualunque costo, a tutti i costi za vsako ceno; na vsak način
 a nessun costo za nobeno ceno; nikakor ne
 2. ekon.
 a prezzo di costo po lastni ceni
 sotto costo pod ceno
 3. pog. stroški; vrednost:
 il costo della vita življenjski stroški
-  drôben (-bna -o) adj.
 1. minuto, piccolo:
 hoditi z drobnimi koraki andare a piccoli passi
 2. pren. (slaboten, nežen) esile, gracile:
 drobno, plaho dekletce una bambina gracile e timida
 3. (tanek, ki ima majhen obseg) sottile, piccolo:
 drobna knjižica un libretto sottile
 drobne črke piccole lettere
 4. (nepomemben) piccolo, insignificante, trascurabile; meschino:
 drobne vsakdanje skrbi piccole preoccupazioni quotidiane
 droben denar (drobiž) spiccioli, moneta spicciola
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 strojn. droben navoj filettatura fine
 tisk. drobni tisk caratteri piccoli
 zal. drobni tisk opuscolo
 prebrati bi bilo treba tudi drobni tisk na pogodbi si dovrebbe leggere anche ciò che sul contratto è scritto in piccolo
-  enák (-a -o)
 A) adj.
 1. uguale; identico:
 dvojčka sta čisto enaka i due gemelli sono veramente uguali
 enake barve colori uguali
 enake ideje idee uguali
 pred zakonom so vsi enaki tutti sono uguali di fronte alla legge
 vsi imamo enake pravice in enake dolžnosti tutti abbiamo uguali diritti e uguali doveri
 2. uguale, pari:
 nikoli mu ne bo enak non gli sarà mai pari, non lo uguaglierà mai
 3. (enak po vrednosti) uguale, pari:
 tolar je enak enajstim liram il tallero è pari a undici lire
 B) enáki (-a -o) m, f, n uguale:
 mojster, da mu ni enakega un maestro che non ha uguali
 pren. njemu tudi enaka prede anche lui si trova in cattive acque
 ekon. enako za enako un tanto per un tanto
 PREGOVORI:
 enako se z enakim druži chi si somiglia si piglia
-  famílija (-e) f
 1. pog. (družina) famiglia:
 preživljati familijo mantenere la famiglia
 2. (rodbina) famiglia; casato:
 pripadati stari meščanski familiji appartenere a una vecchia famiglia borghese
 šalj. to se zgodi tudi v najboljših familijah capita anche nelle migliori famiglie
 3. biol. famiglia
-  fiato m
 1. dih, sapa:
 scaldare le mani col fiato greti si roke z dihom
 trattenere il fiato zadržati dih
 prender fiato malo si oddahniti, zajeti sapo
 sprecare il fiato zastonj govoriti, zastonj se truditi
 avere il fiato grosso sopsti
 restare senza fiato pren. biti presenečen
 strumenti a fiato pihala
 in un fiato, d'un fiato na mah, naenkrat, hipoma, na dušek:
 bere d'un fiato izpiti na dušek
 2. pl. glasba pihala
 3. šport kondicija, vzdržljivost
 4. knjižno sapa, vetrič
 PREGOVORI: finché c'è fiato c'è speranza preg. človek upa, dokler živi; kjer je življenje, je tudi upanje
-  giōco, giuōco m (pl. -chi)
 1. igra, igranje:
 giochi da bambini otroške igre
 giochi di società družabne igre
 giochi d'equilibrio ekvilibristika (tudi pren.);
 gioco da ragazzi pren. igrača, šala, otročje lahka stvar
 gioco al massacro pren. diskreditiranje političnega nasprotnika
 2. igrača:
 stanza piena di giochi polna soba igrač
 3. šport igra:
 gioco del calcio nogomet
 campo da gioco igrišče
 gioco individuale individualna igra
 gioco di squadra kolektivna, moštvena igra
 4. pl.
 giochi olimpici olimpijske igre
 giochi del Mediterraneo Sredozemske igre
 5. igra (za razvedrilo, zabavo):
 giochi di carte igre s kartami
 gioco del lotto loterijska igra, loterija
 casa da gioco igralnica
 perdere, vincere al gioco dobiti, zgubiti pri igri
 essere fortunato, sfortunato al gioco imeti srečo, smolo pri igri
 gioco d'azzardo hazardna igra
 mettere in gioco tvegati
 fare il doppio gioco pren. igrati dvojno igro
 fare il gioco di qcn. pren. delati komu v korist
 conoscere il gioco pren. poznati pravila igre, kaj dobro poznati
 stare al gioco sodelovati v igri, sprejeti igro
 6. vloga, vložek, stava:
 raddoppiare il gioco podvojiti vlogo
 7. karte (enega igralca):
 non avere gioco imeti zelo slabe karte
 avere buon gioco pren. imeti dobre možnosti za uspeh
 fare buon viso a cattivo gioco molče požreti, sprijazniti se z usodo
 scoprire il proprio gioco pren. odkriti karte
 8. serija, garnitura, komplet:
 un gioco di bicchieri komplet kozarcev
 9. pren. igra, dogajanje, zadeva:
 il vostro è un gioco pericoloso nevarno igro se greste
 alla fine del gioco na koncu
 entrare nel gioco stopiti v igro
 10. šala, potegavščina:
 per gioco za šalo
 fare, prendersi gioco di qcn. ponorčevati se iz koga
 essere il gioco di qcn. biti igrača nekoga, biti nekomu za norčka
 11. tehn. hod, gib; toleranca:
 il gioco dello stantuffo hod bata
 12. pren. igra, delovanje:
 il gioco delle forze della natura delovanje naravnih sil
 il gioco della luce igra svetlobe
 PREGOVORI: ogni bel gioco dura poco preg. tudi belega kruha se preobješ; vsake zabave je enkrat konec
 il gioco non vale la candela preg. igra se ne izplača
-  gŕd (-a -o) adj.
 A)
 1. brutto; stonato, stridulo (voce); cattivo, sgradevole (odore); ripugnante, schifoso; sporco:
 grd kot smrtni greh, kot strašilo brutto come il peccato, come il demonio
 2. (ki ima negativne lastnosti v moralnem pogledu) cattivo, brutto, sconcio:
 grdi naklepi cattive intenzioni
 grde navade brutte, cattive abitudini
 grde besede parole sconce, sgarbate
 imeti grd jezik esere una malalingua
 evf. imeti grdo bolezen avere una malattia venerea
 3. (slab) brutto, cattivo:
 grda cesta una cattiva strada
 grdo vreme brutto, cattivo tempo
 grda pomlad primavera piovosa
 4. (ki vzbuja neprijeten občutek) brutto:
 grdi spomini brutti ricordi
 5. pren. (hud) brutto, forte, acuto; madornale:
 grda bolečina forte dolore
 grda napaka errore madornale
 grda rana brutta ferita
 6. (poudarja pomen samostalnika, na katerega se veže)
 grd lenuh un fannullone della più bell'acqua
 grd skopuh spilorcio, avaraccio
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 grd jezik linguaccia
 grd padec cascata, capitombolo
 grda beseda parolaccia
 grda navada andazzo, malvezzo
 grda šala bidone, tiro
 grda ženska megera
 B) gŕdi (-a -o) m, f, n
 grdi, grda brutto, brutta
 grdo il brutto
 tudi grdo ima v umetnosti svoje mesto anche il brutto ha un suo posto nell'arte
 spreti se do grdega avere un forte diverbio
 hoditi ven v grdem uscire (di casa) col brutto tempo
-  il art. determ. m sing.
 1. (označuje določeno osebo ali stvar)
 prendi il treno delle sei e trenta pojdi z vlakom ob pol sedmih; nareč. ali pisarn.:
 è venuto anche il Mario prišel je tudi Mario
 il Rossi Francesco non ha ancora deposto Franc Rossi še ni bil zaslišan; (pred priimki slavnih osebnosti)
 il Petrarca Petrarka
 2. (označuje vrsto, kategorijo, razred)
 il debole va aiutato šibkemu, brezmočnemu je treba pomagati
 3. (s kazalno vrednostjo)
 Plinio il giovane Plinij mlajši
 4. vsak (z distributivno vrednostjo):
 il locale è chiuso il lunedì lokal je zaprt ob ponedeljkih
 costa duemila lire il chilo stane dva tisoč lir kilogram
 5. v, med (s časovno vrednostjo):
 ci vediamo il pomeriggio vidimo se popoldne
 sono nato il tre giugno rodil sem se tretjega junija
-  ingegno m
 1. um, razum, umska sposobnost, nadarjenost:
 aguzzare l'ingegno napeti možgane
 uomo d'ingegno genij
 alzata d'ingegno genialna domislica (tudi iron.)
 2. ekst., umet. genij:
 i più grandi ingegni della nazione največji umi nekega naroda
 bell'ingegno sijajen um
 3. knjižno bistrost, zvijača
 4. brada (pri ključu)
-  innamorare
 A) v. tr. (pres. innamoro)
 1. zbuditi, zbujati ljubezen
 2. ekst. privlačiti, začarati, očarati
 B) ➞ innamorarsi v. rifl. (pres. mi innamoro):
 innamorarsi di zaljubiti se v (tudi ekst.)
-  izgóvor (-a) m
 1. scusa; pretesto:
 iskati, izmisliti si izgovor cercare, inventare scuse
 jalov, prazen izgovor scusa banale
 2. pronuncia
 PREGOVORI:
 izgovor je dober, tudi če ga pes na repu prinese se non è vera, è ben trovata
-  jésti (jém) imperf. ➞ pojesti
 1. mangiare:
 jesti hlastno, kot volk mangiare voracemente, a quattro palmenti, come un lupo
 jesti kot ptič mangiare pochissimo
 drugega ne dela, kot je in spi non fa altro che mangiare e dormire
 pren. suh je, kot bi nič ne jedel mangia le lucertole
 jesti po naročilu mangiare alla carta
 jesti trikrat na dan mangiare tre volte al giorno, fare tre pasti
 jesti zastonj sbafare
 jesti na prostem mangiare al sacco
 2. tr. mangiare:
 jesti rastlinsko hrano mangiare cibi vegetali
 jesti premalo sadja in zelenjave mangiare poca frutta e verdura
 jesti nemastno mangiare in bianco
 3. (uničevati) divorare; (cor)rodere; asportare:
 gosenice jedo repo i bruchi divorano le rape
 rja je železo la ruggine corrode il ferro
 voda je zemljo l'acqua asporta la terra
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 pren. jesti bel, črn kruh vivere nell'abbondanza, nell'indigenza
 pren. pejor. jesti nekoga kruh vivere alle spalle di qcn.
 jesti komu iz rok essere ubbidiente, docile
 jesti z veliko žlico mangiare a quattro palmenti
 ne imeti česa jesti non aver da mangiare
 PREGOVORI:
 kdor ne dela, naj tudi ne je chi non lavora non mangi
-  jêzik (-íka) m
 1. (organ) lingua:
 zgornji del jezika dorso della lingua
 konica jezika apice della lingua
 otekel, raskav, rdeč, vlažen jezik lingua gonfia, ruvida, rossa, umida
 2. gastr. (živalski jezik) lingua:
 goveji, svinjski jezik lingua di bue, di maiale
 prekajeni, soljeni jezik lingua affumicata, salmistrata
 3. (kar je po obliki podobno jeziku) lingua; linguetta:
 ognjeni jeziki lingue di fuoco
 jezik pri čevljih linguetta delle scarpe
 jezik pri denarnici linguetta del portamonete
 4. (organ pri človeku glede na pomembnost pri govorjenju) lingua:
 kaj nimaš jezika? non ce l'hai la lingua? hai perso la lingua?
 ugrizniti se v jezik mordersi la lingua
 5. (sistem izraznih sredstev za govorno in pisno sporazumevanje) lingua, linguaggio, parlata:
 govoriti, naučiti se jezik parlare, imparare una lingua
 lomiti, obvladati, razumeti, znati jezik masticare, padroneggiare, capire, sapere una lingua
 klasični, moderni jeziki lingue classiche, moderne
 germanski, romanski, slovanski, indoevropski jeziki lingue germaniche, romanze, slave, indoeuropee
 aglutinacijski, fleksijski, monosilabični jeziki lingue agglutinanti, flessive, monosillabiche
 kentumski, satemski jeziki lingue centum, satem
 angleški, italijanski, slovenski jezik (lingua) inglese; lingua italiana, italiano; lingua slovena, sloveno
 knjižni jezik lingua letteraria
 ljudski jezik parlata popolare
 manjšinski jezik lingua della minoranza
 materni jezik lingua materna, madrelingua
 občevalni jezik linguaggio popolare
 otroški jezik linguaggio infantile
 svetovni jezik lingua mondiale
 učni jezik lingua di insegnamento
 zvrstni jezik linguaggio settoriale
 6. pren. (kar kdo govori, pove) lingua, parola:
 paziti na svoj jezik frenare, moderare la propria lingua, stare attento a quel che dici
 sam jezik ga je è bravo solo a parole
 pren. pog. jeziki (opravljivci) malelingue
 7. knjiž. (način izražanja, vezano na določeno pojmovanje česa) linguaggio:
 kulinarični jezik linguaggio della gastronomia
 matematični jezik linguaggio della matematica
 FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
 jezik mu ni dal miru, da ne bi rekel non poteva non dirlo
 jezik ga je srbel, vendar ni rekel gli prudeva la lingua, ma si trattenne
 tekal je ves dan, da mu je jezik visel iz ust a furia di correre tutto il giorno aveva fuori la lingua
 jezik ji gladko teče, ji teče kot namazan ha la parlantina sciolta
 jezik se mu zapleta, zatika farfuglia, si impappina
 brusiti jezike na kom sparlare di qcn., tagliare i panni addosso a qcn., spettegolare su qcn.
 jezik za zobe! acqua in bocca!
 držati jezik (za zobmi) tenere la lingua a casa, essere muto come un pesce
 opletati, otresati jezik sparlare, criticare
 pokazati komu jezik mostrare la lingua, fare le boccacce, gli sberleffi
 vsemu svetu pokazati jezik infischiarsene degli altri
 lomiti si jezik parlucchiare una lingua
 pristriči, zavezati komu jezik tappare la bocca a qcn.
 kar naprej sukati, vrteti jezik non far che parlare, parlare continuamente
 polagati komu na jezik mettere le parole in bocca a qcn.
 govoriti, kar pride na jezik parlare a vanvera
 imeti dar za jezike essere dotato per le lingue, avere il pallino delle lingue
 prijeti koga za jezik prendere uno in parola
 imeti besedo na jeziku avere la parola sulla punta della lingua
 ne imeti dlake na jeziku non avere peli sulla lingua
 imeti dolg jezik avere la lingua lunga, essere un ciarlone, un pettegolo
 imeti nabrušen jezik avere la battuta pronta
 imeti strupen jezik calunniare, diffamare, sparlare
 etn. jezik (premični del trlice) gramolatrice
 geol. jezik roccia intrusiva
 bot. jelenov jezik lingua cervina, scolopendrio (Scolopendrium officinale)
 bot. mačji jezik ofioglosso (Ophioglossum)
 geol. ledeniški jezik lingua glaciale, di ablazione
 bot. navadni volovski jezik buglossa (Anchusa officinalis)
 zool. morski jezik (list) sogliola (Solea)
 inform. programski jezik linguaggio di programma
 med. obložen jezik lingua patinosa, sporca
 umetni jezik lingua artificiale
 PREGOVORI:
 kolikor jezikov znaš, toliko veljaš ogni lingua vale un uomo
 jezik tišči, kjer zob boli; kar govori jezik, čuti tudi srce la lingua batte dove il dente duole
-  kàkšen (-šna -o) adj.
 1. (izraža nedoločnost, poljubnost) qualche; uno; pl. alcuni... altri:
 fanta bodo dali v kakšno šolo il ragazzo lo manderanno in qualche scuola
 oblači se kakor kakšna princesa si veste come una principessa
 tu so jajca, kakšno je sveže, kakšno pa tudi ne ecco qua le uova, alcune sono fresche, altre no
 2. (izraža približnost, tudi v prislovni rabi) un, su:
 mož ima kakšnih petdeset let l'uomo è sulla cinquantina
 obiskal sem ga kakšne trikrat sono andato a trovarlo un due o tre volte