Franja

Zadetki iskanja

  • voce f

    1. glas:
    ad alta, a bassa voce glasno, potihoma
    a gran voce kriče
    a una voce hkrati; pren. enoglasno
    a voce, a viva voce ustno
    voce forte, sommessa močen, pridušen glas
    un fil di voce tenek glas
    coprire la voce di qcn. preglasiti, preglasovati koga
    dare sulla voce a qcn. komu oporekati, koga utišati
    dar voce a un sentimento izraziti čustvo
    dare una voce a qcn. poklicati koga
    fare la voce grossa dvigniti glas; groziti
    gridare con quanta voce si ha in corpo kričati na ves glas
    mutar voce mutirati
    parlare a mezza voce govoriti polglasno
    perdere la voce biti ob glas, postati hripav, onemeti
    rifar la voce a qcn. oponašati koga

    2. ekst. (živalski) glas:
    la voce dell'usignolo slavčkov glas

    3. glas (glasbila):
    la voce dell'arpa glas harfe

    4. šum, šumenje, hrup:
    la voce del mare šumenje morja

    5. glas (oseba):
    una voce nuova nella narrativa pren. nov glas v pripovedništvu

    6. beseda:
    darsi la voce dogovoriti se

    7. pren. glas, klic, vzgib:
    la voce del cuore srčni vzgib
    la voce della ragione, del sangue klic razuma, krvi

    8.
    voci pl. prividi

    9. glas, mnenje:
    voce di popolo, voce di Dio glas ljudstva, božji glas

    10. glas, govorice; vest:
    voci di corridoio kuloarske govorice, intrige
    spargere la voce razširiti glas, vest

    11. jezik način:
    le voci verbali glagolski načini:
    voce attiva, passiva aktiv, pasiv

    12. jezik (vocabolo) beseda, izraz; slovarsko geslo:
    voce dialettale narečni izraz
    voce nuova neologizem, nova beseda
    voce antiquata arhaizem
    una voce con due significati beseda z dvema pomenoma

    13. postavka (seznama, obračuna)

    14. glasba glas; ekst. pevec:
    voce di basso, contralto, soprano, tenore bas, alt, sopran, tenor
    voce bianca otroški glas
    voce di petto, di testa prsni glas, falzet
    messa a quattro voci štiriglasna maša

    15. glasba interval

    16.
    voci pl. lovstvo vpitje gonjačev
  • atteggiare

    A) v. tr. (pres. atteggio) nadeti izraz, dati držo:
    atteggiare il volto a dolore nadeti si žalosten izraz

    B) ➞ atteggiarsi v. rifl. (pres. mi atteggio) delati se:
    atteggiarsi a vittima delati se žrtev
  • cipiglio m (pl. -gli) namrščen izraz, namrgoden obraz
  • cliché tujka franc. m invar.

    1. tisk kliše

    2. pren. kliše; obrazec, vzorec; stereotipen izraz, oguljena fraza
  • dantismo m

    1. kult Danteja

    2. dantejevstvo, po Dantejevem vzoru skovani izraz
  • demotismo m jezik ljudska beseda, ljudski izraz
  • gergalismo m žargonski izraz
  • glossēma m (pl. -mi)

    1. nejasen, neobičajen izraz; opomba, ki tak izraz pojasnjuje

    2. jezik glosem
  • idiotismo2 m jezik idiom, krajevni, narečni izraz, jezikovna posebnost, idiotizem
  • improntare

    A) v. tr. (pres. impronto)

    1. vtisniti, vtiskati; odtisniti, odtiskati

    2. pren. narediti, delati se, hliniti; nadeti si izraz:
    improntare il volto a commozione nadeti si ganjen izraz, zaigrati ganjenost

    B) ➞ improntarsi v. rifl. (pres. mi impronto) narediti, delati se:
    il volto gli si improntò a dolore obraz se mu je razžalostil
  • improprietà f

    1. neprikladnost, nerodnost

    2. neprikladen, neprimeren izraz
  • movēnza f

    1. kretnja, gib

    2. lit. slogovni izraz
  • napolitanismo m jezik neapeljski izraz, beseda
  • nipponismo m jezik japonski izraz
  • olandesismo m jezik holandski izraz
  • parolona f

    1. poveč. od ➞ parola dolga beseda

    2. brezzvezna beseda, napihnjen izraz
  • plebeismo m slabš. plebejski izraz
  • provenzalismo m jezik provansalski izraz
  • riempitivo

    A) agg. polnilen

    B) m

    1. nevažno dopolnilo, nepomemben dodatek

    2. tehn. polnilo

    3. odvečna beseda, odvečen izraz
  • romanismo m

    1. jezik rimski izraz, rimska beseda

    2. zavzemanje za papeško oblast

    3. navduševanje za rimstvo