Franja

Zadetki iskanja

  • sèm adv.

    1. (izraža premikanje ali usmerjenost h komu, k čemu) qua, in qua; costà:
    poglej, pridi sem guarda, vieni qua

    2. (izraža premikanje v bližino govorečega) qua:
    sem gor quassù
    sem dol quaggiù
    pripeljali so se do sem sono venuti in macchina fin qua

    3. (v medmetni rabi izraža zahtevo po izročitvi) qua:
    denar sem! qua i soldi!
    natakar, sem s pijačo cameriere, ci porti da bere

    4. (poudarja usmerjenost iz preteklosti v sedanjost) in qua:
    že nekaj časa sem ima težave z zdravjem da un tempo in qua ha problemi di salute

    5. sem in tja, sem ter tja, sem pa tja qua e là:
    nihati sem in tja dondolarsi qua e là
    pren. govoriti sem in tja parlare a vanvera, a casaccio
    časn. sem in tja, sem ter tja ognitanto, di tanto in tanto, di quando in quando:
    med poletnimi meseci pride sem in tja do prometnih zamaškov nei mesi estivi si hanno di quando in quando ingorghi (stradali)

    6. sem ... tja pren. (izraža skrb za koga) qua... là, su... giù:
    vsi so se vrteli okrog nje: gospodična sem, gospodična tja tutti le giravano attorno: signorina qua, signorina là
    pren. jeza sem, jeza tja, to bi moral povedati malgrado l'arrabbiatura, avresti dovuto dirglielo
    tovarištvo sem ali tja, moral boš oditi malgrado la nostra amicizia, dovrai andartene
  • sēmpre avv.

    1. zmeraj, vedno:
    da sempre od pomneža
    di sempre večen
    per sempre za vedno, večno

    2. stalno

    3. vsakokrat

    4. še:
    stai sempre coi suoceri? še živiš s tastom in taščo?

    5. vendar; če

    6. vendar, še vedno (z dopustno vrednostjo):
    è anzianotto, ma sempre agile je starejši, a še vedno gibčen
  • sénčica (-e) f dem. od senca ombretta; pren.
    niti za senčico se oddaljiti od začrtane poti non deviare affatto dalla via da percorrere
  • senén (-a -o) adj. di fieno, per il fieno, fienaio:
    seneni voz carro di fieno, da fieno
    senene vile forcone da fieno, forca fienaia
    med. seneni nahod raffreddore da fieno
  • sensazione f

    1. fiziol. občutek, zaznava, vtis

    2. ekst. vtis, občutek, slutnja:
    ho la sensazione che la faccenda finirà male imam občutek, da se bo zadeva slabo končala

    3. veliko presenečenje, senzacija:
    a sensazione senzacionalističen
    fare sensazione vzbuditi osuplost
  • sentire

    A) v. tr. (pres. sēnto)

    1. slišati; poslušati:
    sentirci poco slabo slišati, biti naglušen
    non sentirci da un orecchio pren. ne slišati na uho
    sentire una conferenza poslušati predavanje
    sentire la messa biti pri maši
    sentire tutte e due le campane slišati obe plati zvona
    sentire il medico posvetovati se z zdravnikom
    non voler sentire ragioni ne poslušati nikogar, trmasto zavračati tuje razloge
    ma senti un po', senti che roba! glej no! (za izražanje začudenja, ogorčenja ipd.)
    stammi (bene) a sentire dobro me poslušaj!

    2. začutiti, zavonjati, zaduhati:
    sentire un odore zavonjati

    3. začutiti; pokusiti:
    senti com'è buono questo vino pokusi, kako dobro je tole vino!

    4. začutiti; potipati:
    senti com'è morbida questa lana potipaj, kako mehka je ta volna!

    5. čutiti, občutiti (telesno, duševno):
    sento caldo, freddo, fame, sete, sonno vroče mi je, hladno mi je, lačen sem, žejen sem, zaspan sem
    sente l'acquolina in bocca sline se mu cedijo
    sente i brividi lungo la schiena zona ga spreletava
    sentire dolore, tristezza čutiti bolečino, žalost
    sentirsi la tremarella addosso bati se

    6. začutiti, opaziti; slutiti:
    sentivo che sarebbe finita male čutil sem, da se bo slabo končalo

    7.
    sentire amore, gratitudine, pietà, stima (per) čutiti ljubezen, hvaležnost (do koga), smiliti se, čutiti spoštovanje (do koga)

    B) v. intr. dišati, smrdeti po; imeti okus po (tudi pren.):
    la stanza sente di stantio soba smrdi po zatohlem
    lo strutto sente di rancido mast ima žaltav okus
    la storia sente di inganno zadeva smrdi po prevari

    C) ➞ sentirsi v. rifl. (pres. mi sēnto) počutiti se (telesno, duševno, čustveno):
    sentirsi bene, male čuti se dobro, slabo
    sentirsi in gamba čutiti se zdravega
    sentirsi in vena biti razpoložen, v formi
    sentirsi a proprio agio, a disagio počutiti se prijetno, neprijetno
    sentirsi in colpa čutiti se krivega
    sentirsi capace, in grado di fare qcs. čuti se sposobnega za kaj
    sentirsi in debito, in obbligo verso qcn. čutiti se dolžnega do koga
    sentirsi fiero di qcs. biti ponosen na kaj
    sentirsela pog. biti pripravljen na kaj, imeti moč za:
    non me la sentivo di fare altri sacrifici nisem imel moči, da bi se še naprej žrtvoval

    Č) m sing. knjižno rahločutnost, senzibilnost
  • sera

    A) f

    1. večer:
    a sera, di sera zvečer
    da mattina a sera, dalla mattina alla sera, da mane a sera od jutra do večera
    domani sera jutri zvečer
    l'altra sera predvčerajšnjim zvečer, predsinočnjim
    questa sera nocoj
    ieri sera sinoči
    a sera inoltrata pozno zvečer
    una di queste sere nekega večera
    giornale della sera večernik
    dare la buona sera voščiti dober večer
    fa sera, si fa sera, scende la sera večeri se

    2. večer (čas po večerji):
    abito da sera večerna obleka

    3. pren. knjižno starost; smrt

    B) agg. invar. publ. večeren:
    stampa sera večerni tisk
  • sêrafski (-a -o) adj. serafico:
    peti s serafskim glasom cantare da angelo, angelicamente
  • sērva f

    1. dekla, služkinja:
    dormire con la serva pog. ne vedeti, kar je splošno znano
    è il figlio della serva pog. grdo ravnajo z njim

    2. pren. slabš. bednež, ozkosrčnež; baba:
    pettegolezzi da serva babje čenče, opravljanje
  • servire

    A) v. tr., v. intr. (pres. sērvo)

    1. služiti, delati kot; streči:
    servire come autista služiti kot šofer
    servire una ricca famiglia služiti pri bogati družini
    servire Messa streči pri maši
    servire in marina služiti vojsko v mornarici
    servire lo Stato služiti državi, biti državni uslužbenec

    2. trgov. streči, postreči:
    in che cosa posso servirla? želite, prosim?
    servire un cliente postreči stranko
    servire qcn. di barba e capelli pren. (tudi iron.) ravnati s kom, kakor si zasluži
    adesso ti servo io ti že pokažem!

    3. postreči, servirati, prinesti na mizo

    4. hlapčevati

    B) v. tr.

    1. služiti:
    servire la patria služiti domovini
    servire una donna knjižno dvoriti ženski

    2. šport podati žogo, servirati

    C) v. intr.

    1. služiti, rabiti:
    il pennarello serve per scrivere flomaster služi za pisanje
    questo ti serva di esempio to naj ti bo v poduk
    papà ci servì da maestro oče nam je bil učitelj

    2. pog. potrebovati:
    serve altro? potrebuješ, potrebujete še kaj?

    3. šport servirati

    Č) ➞ servirsi v. rifl. (pres. mi sērvo)

    1. uporabiti, uporabljati; seči po čem, pomagati si s čim; postreči si:
    servirsi di un esempio pomagati si s primerom
    prego, si serva postrezite si, prosim!

    2. trgov. stalno kupovati pri, biti stalni odjemalec:
    servirsi in un negozio biti stalni odjemalec v trgovini
  • servís (-a) m gosp. servizio, finimento:
    kavni, čajni servis servizio di tazze da caffè, da tè
    servis za liker rosoliera
  • servizio m (pl. -zi)

    1. služba; strežba, postrežba:
    donna di servizio služkinja
    donna a mezzo servizio postrežnica
    porta di servizio vrata za služinčad
    i servizi domača opravila
    servizio compreso gost. s postrežbo vred

    2. javna služba, delo:
    anzianità di servizio delovna doba
    entrare in servizio stopiti v službo
    fare, prestare servizio služiti, delati

    3. voj. služba:
    servizio civile civilna služba
    servizio militare vojaška služba
    servizio permanente effettivo stalna vojaška služba
    servizio di guardia, di picchetto, di ronda stražarska, dežurna, obhodna služba
    fuori servizio izven službe, v prostem času; neuporaben, pokvarjen, ki ne dela (stroj)
    essere di, in servizio biti dežuren

    4. radio publ. poročilo, reportaža

    5. pren. usluga

    6. ekon.
    servizi pl. usluge

    7. pog. posel, opravilo; evfemistično telesna potreba

    8. admin. služba:
    servizio meteorologico meteorološka služba
    servizio sociale socialna služba
    servizio segreto, di sicurezza varnostna služba

    9. gosp. servis (jedilno orodje, posodje):
    servizio da tè čajni servis

    10. avto
    stazione di servizio servis, servisna postaja (na bencinskih črpalkah)

    11.
    servizi pl. gradb. pomožni prostori, kuhinja in sanitarije

    12. šport servis
  • sestópati (-am) | sestopíti (-im) imperf., perf. calare, discendere; scendere:
    sestopiti z gore calare dal monte
    sestopiti z voza, s konja scendere dal carro, da cavallo
  • sestrádan (-a -o) adj. affamato; estenuato;
    potolažiti sestradani želodec calmare i morsi della fame
    biti sestradan avere una fame da lupo
  • sevéda adv. certamente, certo, naturalmente, beninteso, sicuro, sissignore (-a); ma sì; volentieri:
    s tem pa seveda ni rečeno, da je kriv con questo naturalmente non è detto che sia colpevole
    ali greš z menoj? Seveda grem vieni con me? Certo che vengo
    ali mi narediš uslugo? Seveda mi fai un favore? Volentieri!
  • sforzare

    A) v. tr. (pres. sfōrzo)

    1. gnati, priganjati, forsirati

    2. nasilno vdreti, vdirati:
    sforzare un cassetto, una porta vdreti v predal, skoz vrata

    B) ➞ sforzarsi v. rifl. (pres. mi sfōrzo) prisiliti se, prizadevati si:
    sforzarsi a stare tranquillo prizadevati si, da bi ostal miren
  • sfrčáti (-ím) perf.

    1. volare via; cadere; precipitarsi:
    sfrčati iz sobe precipitarsi dalla stanza
    sfrčati s konja cadere da cavallo

    2. pog. (biti odpuščen) essere licenziato
  • sfuggire

    A) v. tr. (pres. sfuggo) uiti (komu, čemu); izogniti, izogibati se:
    sfuggire un pericolo uiti nevarnosti

    B) v. intr.

    1. uiti, ubežati:
    sfuggire alla giustizia uiti roki pravice

    2. spregledati; pozabiti, pozabljati:
    nel correggere le bozze mi sono sfuggiti parecchi errori med popravljanjem krtačnih odtisov sem spregledal precej napak
    mi è sfuggito che oggi è il tuo compleanno pozabil sem, da je danes tvoj rojstni dan
  • sgravio m (pl. -vi)

    1. razbremenitev; olajšava:
    sgravio fiscale davčna olajšava

    2. pren.
    a sgravio di, per sgravio di za odpravo, za olajšanje; da bi si olajšal:
    per sgravio di coscienza devi confessare če si hočeš olajšati vest, priznaj
  • sguattero m (f -ra) gost. kuhinjski hlapec, dekla; pomivalec, pomivalka posode:
    trattare qcn. da sguattero, come uno sguattero s kom ravnati grdo, brezobzirno