Franja

Zadetki iskanja

  • zapórničar (-ja) m žel. guardabarriere, custode del passaggio a livello
  • zarádi

    A) prep. (z rodilnikom)

    1. (za izražanje vzroka) per, per via di, a causa di:
    zaradi megle se je zgodilo več nesreč a causa della nebbia si sono avuti vari incidenti
    zaradi katerega (v oziralni odvisnikih):
    že dolgo ni videl sina, zaradi katerega je dosti pretrpel non vedeva da molto tempo il figlio a causa del quale aveva tanto sofferto

    2. (za izražanje namena) a, per, in:
    skopali so globoke jarke zaradi obrambe mesta furono scavati profondi fossati a difesa della città
    posvetoval se je zaradi morebitnega najetja posojila andò a consultarsi per contrarre eventualmente un prestito

    3. zaradi lepšega pro forma, proforma:
    sestanek so sklicali zaradi lepšega la riunione fu convocata proforma

    4. pren. (za izražanje ozira) per, quanto a:
    zaradi nas lahko ostanete quanto a noi, potete restare
    zaradi otrok mi je žal, da niso videli predstave mi dispiace per i bambini che non hanno visto lo spettacolo
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    naredi to zaradi ljubega miru fallo pro bono pacis
    knjiž. na to se ne spoznam, zaradi česar raje molčim di queste cose non m'intendo, per cui preferisco tacere
    zaradi tega in onega nisem za trenutek prost tra una cosa e l'altra non ho un attimo di tempo
    zaradi okoliščin pač nisem mogel odbiti date le circostanze, non ho potuto rifiutare
    um., lit. umetnost zaradi umetnosti l'arte per l'arte

    B) (v vezniški rabi) (zato) perciò:
    niso bili pozorni, zaradi tega so naredili veliko napak non hanno fatto attenzione, perciò hanno commesso molti errori
  • zasanjáriti (-im) perf. pren. sognare, mettersi a sognare, fantasticare, abbandonarsi a fantasticherie
  • zasánjati (-am)

    A) perf.

    1. mettersi a sognare, a fantasticare

    2. fantasticare

    B) zasánjati se (-am se) perf. refl. mettersi a fantasticare, sognare; abbandonarsi a fantasie
  • zasesáti (-ám)

    A) perf. cominciare a succhiare, a poppare

    B) zasesáti se (-ám se) perf. refl. succhiare con forza
  • zaskóčen (-čna -čno) adj. teh. a scatto, a scrocco:
    zaskočna ključavnica serratura a scatto
  • zasmejáti se (-sméjem se) perf. refl. ridere, scoppiare a ridere; sorridere:
    zasmejati se od srca ridere di cuore
    zasmejati se na vsa usta, na vse grlo ridere a squarciagola
    zasmejati se komu v pest sorridere a qcn. di soppiatto
  • zasmrčáti (-ím) perf. mettersi a russare; appisolarsi
  • zasmrdéti (-ím) perf.

    1. pog. puzzicchiare

    2. disgustare, ripugnare, venire a schifo:
    hrana mu je zasmrdela il mangiare gli ripugnava
  • zasnežíti (-ím) perf.

    1. impers. cominciare a nevicare

    2. tr. innevare
  • zasolíti (-ím) perf.

    1. salare troppo

    2. pren. guarnire, rifinire:
    zasoliti pripoved z ljudskimi reki guarnire il racconto di detti popolari

    3. pren. far pagare caro; far vedere a qcn.:
    prenočevanje dobro zasoliti far pagare caro l'alloggio
    ko pride čas, ti bom že zasolil appena capita l'occasione buona, te la farò pagare
  • zasrébati (-am) perf. mettersi a sorbire
  • zastájati (-am) | zastáti (-stánem) imperf., perf.

    1. fermarsi; rimanere indietro, ristagnare:
    grižljaj mu je zastal v grlu il boccone gli si fermò in gola

    2. arrestarsi, andare a rilento; ristagnare:
    zaradi splošne krize trgovina zastaja il commercio ristagna a causa della crisi generale

    3. indolenzirsi, intorpidirsi:
    od sedenja so mu noge zastale le gambe gli si indolenzirono dallo stare seduto
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    dih mu zastaja od groze il fiato gli si mozza in gola dallo spavento
    pren. pripovedovati tako, da poslušalcem zastaja dih raccontare così suggestivamente da lasciare gli ascoltatori col fiato sospeso
    pren. kri mu je zastala v žilah il sangue gli si gelò nelle vene
    pren. samo toliko dela, da mu sklepi ne zastanejo lavora il meno possibile
    pren. v njegovem žepu zastane marsikateri bankovec nelle sua tasche finiscono tanti bigliettoni
  • zastopícati (-am) perf. fare passettini; procedere a passettini
  • zasúkati (-am)

    A) perf.

    1. girare, voltare, piegare; torcere:
    zasukati nit torcere il filo
    zasukati glavo voltare la testa
    zasukati ključ girare la chiave
    zasukati pogovor cambiare il discorso
    pren. zasukati rokave rimboccare le maniche

    2. pren.
    zasukati meč sguainare la spada
    zasukati orodje maneggiare gli arnesi

    3. pren. cambiare, modificare:
    odločitev je zasukala položaj la decisione modificò radicalmente la situazione

    B) zasúkati se (-am se) perf. refl.

    1. girarsi, voltarsi

    2. deviare, voltare

    3. pren. rimboccarsi le maniche, affrettarsi

    4. pren. mettersi a ballare
  • zasušíti (-ím)

    A) perf. vrtn. collocare a riposo

    B) zasušíti se (-ím se) perf. refl. seccarsi
  • zašépati (-am) perf.

    1. zoppicare; knjiž. claudicare

    2. pren. zoppicare, arrancare; andare a rilento
  • zašpêcati (-am) perf. žarg. (zatožiti) fare la spia a, denunciare:
    zašpecati sošolca razredniku denunciare il compagno al maestro
  • zaštépati (-am) perf. pog. cucire a macchina
  • zatelováditi (-im) perf.

    1. cominciare a far ginnastica

    2. annaspare