Franja

Zadetki iskanja

  • zaljubljív (-a -o) adj. facile a innamorarsi, a invaghirsi
  • zamáhniti (-em) | zamahováti (-újem) perf., imperf.

    1. fare mosse, cenni; gesticolare:
    grozeče zamahniti proti komu fare gesti di minaccia a qcn.

    2. (zamahovati v pozdrav) far cenni di saluto a qcn.

    3. fare cenni di disprezzo, di rifiuto

    4. pren. (udariti) battere, dare colpi
  • zamálo adv.

    1. (v predik. rabi) biti zamalo, zdeti se zamalo sentirsi offeso, aversene a male; essere intollerabile per qcn.:
    tudi tebi bi se zdelo zamalo, če bi te obrekovali anche tu te ne avresti a male, se si sparlasse di te

    2. star. (skoraj) a momenti, per poco, quasi:
    zamalo me je postalo strah quasi quasi avevo paura
  • zamériti (-im) | zamérjati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. aversene a male, prendersela, risentirsi, offendersi:
    rad zameriti essere suscettibile
    hudo, zelo zameriti risentirsi fortemente, aversene molto a male

    2. (v medmetni rabi)
    ne zamerite, rad bi vas nekaj vprašal mi scusi, volevo chiederle una cosa
    ne zameri, nisem mislil tako hudo scusami, non volevo offenderti

    B) zamériti se (-im se) | zamérjati se (-am se) perf., imperf. refl.

    1. urtare qcn., guastarsi con qcn.:
    zameriti se sosedu guastarsi col vicino

    2. (zameriti se, zamerjati se komu) (tudi impers.) offendersi; adontarsi (con), non sopportare, non andar giù:
    šola se mi je dokončno zamerila la scuola non la sopporto più
    zamerilo se mu je, da ga zapostavljajo si è offeso perché non è tenuto nel debito conto
  • zamočíti (-ím) perf.

    1. ammollare, mettere a mollo; bagnare, inzuppare:
    zamočiti škaf, da ne pušča mettere a mollo il mastello perché non perda acqua

    2. ekst. annaffiare, bagnare:
    zamočiti diplomo annaffiare la laurea
  • zamodrováti (-újem)

    A) perf. ragionare, filosofare

    B) zamodrováti se (-újem se) perf. refl. trattenersi a ragionare
  • zamolíti (-im) perf. rel. mettersi a pregare
  • zamotovíliti (-im)

    A) perf. pren.

    1. procedere, andare goffamente

    2. gesticolare

    B) zamotovíliti se (-im se) perf. refl.

    1. (zaplesti se) ingarbugliarsi, imbrogliarsi

    2. raggiungere a fatica, dopo molti sforzi:
    zamotoviliti se na sedež raggiungere dopo molti sforzi il posto a sedere
  • zanalášč adv. apposta, a bella posta, espressamente:
    kaj narediti zanalašč fare qcs. apposta
    ta ženska je zate kot zanalašč una donna che fa proprio per te
  • zánkast (-a -o) adj. a maglie:
    tekst. zankasta tkanina tessuto a spugna, bouclé
    elektr. zankasto navitje avvolgimento embricato
    obrt. zankasti šiv punto a nodo
  • zánkati (-am) imperf. obrt. fare punti a nodo
  • zaobóčen (-a -o) adj.

    1. incurvato, curvo, inarcato

    2. (obokan) a volta, ad arco
  • zapáhnjen (-a -o) adj. chiuso a chiavistello, a catenaccio
  • zapêči (-pêčem) perf.

    1. cuocere, mettere a cottura; cuocere troppo

    2. scottare, provocare scottature

    3. pizzicare (di sostanze piccanti)

    4. pren. bruciare; rimordere:
    krivica ga je zapekla l'ingiustizia gli bruciava
    vest ga je zapekla gli rimorse la coscienza
  • zapíhati (-am) perf. ➞ pihati

    1. cominciare a soffiare

    2. soffiare; alitare:
    pren. zapihal je drug veter il vento è cambiato, adesso tira un altro vento

    3. soffiare (di rabbia)
  • zapíkati (-am) | zapikováti (-újem)

    A) perf., imperf. ficcare, conficcare; fissare

    B) zapikováti se (-újem se) imperf. refl.

    1. conficcarsi

    2. impuntarsi a, in; ficcare il naso in; inciampare in:
    zapikuje se v vsako njegovo izjavo inciampa in qualunque cosa lui dica
  • zaplávati (-am) perf.

    1. nuotare, dirigersi a nuoto

    2. comparire, calare:
    nad travnikom je zaplavala rahla megla sul prato era calata una nebbiolina leggera

    3. andare via, volar via

    4. diffondersi, spargersi:
    vonj po bezgu je zaplaval skozi okno dalla finestra si sparse un profumo di sambuco

    5. abbandonarsi, finire:
    zaplavati v sanjarjenje abbandonarsi alle fantasticherie
    zaplavati v težaven položaj finire nei guai

    6. žarg. calare di tono, scadere:
    v drugem polčasu so igralci zaplavali nel secondo tempo la squadra calò di tono
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. misli so zaplavale v preteklost i pensieri andarono al passato
    oči so zaplavale v daljavo fissava gli occhi lontano
    oči so zaplavale v solzah gli occhi si inondarono di lacrime
    pogovor je zaplaval v mirnejše vode la discussione si calmò
    stvari so zaplavale v stare vode le cose tornarono come prima
    zaplavati z rokami po zraku sbracciarsi
    pren. zaplavati s tokom, proti toku seguire la corrente, andare contro corrente
  • zaplésati (-pléšem) perf.

    1. mettersi a ballare; ballare

    2. girare, volteggiare:
    metulj je zaplesal nad travnikom sul prato volteggiò una farfalla

    3. sobbalzare, sussultare:
    udaril je po mizi, da so kozarci zaplesali con un pugno sul tavolo fece sobbalzare i bicchieri

    4. pren. soffiare impetuoso, imperversare (di uragano)

    5. scontrarsi, vedersela con qcn.:
    če jo boš še pretepal, bova midva zaplesala non toccarla, se no te la dovrai vedere con me
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    črke, številke so mu zaplesale pred očmi le lettere, i numeri gli ballavano davanti agli occhi
    pogled mu je zaplesal po dvorani il suo sguardo vagò per la sala
    zdelo se mu je, kot da je vsa soba zaplesala okoli njega gli sembrò che tutta la stanza gli girasse intorno
  • zaplúžiti (-im) perf. šport. scendere a spazzaneve
  • zapókati (-am) perf.

    1. schioccare (con le dita, la frusta e sim.)

    2. cominciare a sparare