Franja

Zadetki iskanja

  • ἄ-ωρος1 2, ion. ἄν-ωρος (ὥρα) 1. nezrel, prezgoden, ran. 2. nelep, grd. – adv. ἄωρον θανεῖν prezgodaj umreti.
  • ἑλκόω ranim; pass. gnojim se; pt. pf. pass. gnojen, poln ran NT.
  • ἑλκώδης 2 (ἕλκος, εἶδος) gnojen, poln ran.
  • κατα-κόπτω [fut. 3 pass. κατακεκόψομαι] 1. posekam, pobijem, ubijem ἀνθρώπους, zakoljem (za žrtev) κριόν. 2. tolčem, bijem ob kaj, kujem (novce) χρυσόν, τὸν θρόνον ὄντα χρυσοῦν kujem denar iz zlatega prestola. 3. razsekam, razbijem, razrušim οἰκήματα, κατακοπείς poln ran.
  • συν-τιτρώσκω (večkrat) ranim, zadam več ran.
  • τύπτω [Et. slov. tipati, teptati, nem. tüpfen, kor. (s)teup-, sor. lat. stuprum; prv, pom. natepsti koga za kazen vsled onečaščenja. – Obl. v act. navadno παίω, πλήσσω, fut. τυπτήσω, aor. ἔτυψα, ep. ion. poet. (ἔ) τυψα, ep. impf. τύπτον, pf. pass. τέτυμμαι, aor. pass. ἐτύπην]. 1. act. udarjam, tolčem, bijem; sujem, dregam; tepem, šibam, bodem, ranim τί, τινά; ἴχνια πόδεσσι stopam v stopinje koga, hodim za kom; pos. a) τύπτω χθόνα μετώπῳ padam, telebnem na tla, ἅλα ἐρετμοῖς veslam; b) razžalim, pobijem, poparim ἡ ἀληθηΐη ἔτυψε Καμβύσεα. 2. pass. tepejo me, ἕλκεα ὅσ' ἐτύπη kolikor ran so mu zadali, καιρίῃ τέτυμμαι dobil sem smrtni udarec. 3. med. bijem se, τὰ στήθη na prsi v znamenje žalosti; τινά objokujem koga, žalostim se po kom.
Število zadetkov: 6