Franja

Zadetki iskanja

  • ὄψ, ὀπός, ἡ ep. poet. [Et. iz ϝοψ, woqw-s, lat. vox, cis, gl. ἔπος] 1. glas, zvok. 2. beseda, govor, izrek.
  • ὤψ, ὠπός, ἡ [Et. iz kor. okw, sor. lat. oculus, slov. oko] oko, obraz, obličje, εἰς ὦπα ἰδέσθαι v obraz (oči) pogledati, θεῇς εἰς ὦπα ἔοικεν po obrazu (= zelo) je boginjam podobna, εἰς ὦπά τινος komu v oči (pogledati), οὐ γὰρ εἰς ὦπα κακῷ ἐῴκειν na videz ni podoben hudobnemu človeku.
  • Ὦψ, Ὦπος, ὁ Evriklejin oče.
  • ἀγλᾰ-ώψ, ῶπος poet. svetlih oči, sijajen, svetel.
  • αἶθ-οψ, οπος, ὁ, ἡ (αἴθω, ὤψ) 1. žareč, svetel, bliščeč, leskeč. 2. goreč, nagel, hud (ἀνήρ).
  • δειν-ώψ, ῶπος, ὁ, ἡ poet. s strašnim pogledom, strašnega pogleda (o Erinijah).
  • ἑλίκ-ωψ, ωπος, ὁ, fem. ἑλικ-ῶπις, ιδος (ἕλιξ, ὄψ) ep. svetlook, bistrook.
  • εὐ-ώψ, ῶπος, ὁ, ἡ poet. = εὐ-ῶπις lep.
  • κών-ωψ, ωπος, ὁ (lat. culex) komar, mušica NT.
  • μῆλ-οψ, οπος, ὁ, ἡ (ὄψομαι) ep. jabolčne barve, zlatorumen.
  • οἶν-οψ, οπος, ὁ, ἡ, ep. οἰν-ωπός 3 in 2, poet. οἰν-ώψ, ῶπος, ὁ, ἡ (ὄπωπα) 1. vzhičen, navdušen. 2. iste barve kot vino, rdeč (rumen) kot vino, temnordeč, temen, temnozelen (grm).
  • Πέλ-οψ, οπος, ὁ Tantalov sin, kralj v Elidi, οἱ Πελοπίδαι njegova sinova Atrej in Tiest.
  • στέρ-οψ, οπος, ὁ, ἡ (ἀστήρ) poet. svetel, migljajoč, leskeč.
  • χρῡσ-ώψ, ῶπος, ὁ zlat, zlatožaren θύρσος.
  • ἀγρι-ωπός 2 (ἄγριος, ὤψ) divjega pogleda, τέρας srepogled.
  • ἀνήρ, ἀνδρός, ὁ [Et. lat. Nero močni; neriosus krepak; gršk. še ἀγήνωρ pogumen, δρῶψ (iz νρ-ώψ) človek –. – v krazi ἁνήρ, ὡνήρ = ὁ ἀνήρ; ep. poet. ἀνέρος, ᾱ̓νέρες, ἆνερ; dat. pl. ep. ἄνδρεσσι] mož, moški, (odrastel) človek; soprog, ženin, vojak, junak (nav. pl.) ἀνὴρ ὅδε = ἐγώ, ἀνήρ τις nekdo.
  • ἀντ-ωπός 2 (ὤψ) ravno pred očmi.
  • ἀστερ-ωπός 2 (ὤψ) poet. kot zvezda bliščeč, zvezdnat.
  • αὐλ-ῶπις, ιδος, ἡ (αὐλός, ὤψ) ep. z dolgo cevjo, z dolgim tulom, τρυφάλεια čelada s cevnatim nastavkom, v katerega so vtikali perjanico.
  • βλοσυρ-ῶπις, ιδος (ὤψ) ep. grdogled, grozen, strašen.