Franja

Zadetki iskanja

  • ῥῖπος, ους, τό ion. = ῥίψ.
  • ῥῑ́πτω, ῥῑπτέω [Et. iz ϝρῑπ-jω, iz kor. wri-p-, gl. ῥάβδος. – Obl. fut. ῥίψω, aor. ἔρριψα, pf. ἔρριφα, pass. pf. ἔρριμμαι, aor. ἐρρίφθην, fut. ῥιφθήσομαι, adi. verb. ῥιπτός, ep. praes. 3 pl. ῥιπτεῦσι, aor. ῥῖψα, ajol. aor. pt. ῥίψαις; NT aor. ἔριψα, pf. pass. ἔριμμαι in ῥέριμμαι]. 1. a) mečem, lučam, treščim; b) doli prekucnem, strmoglavim, ἐμαυτόν doli se vržem, strmoglavim se, χθονί mečem na zemljo; c) κυσί mečem pred pse. 2. mečem iz česa, izvržem, ἐκ χθονός iztiram, izženem, ἐμαυτὸν ἐκ χθονός grem v prognanstvo, izpostavljam εἰς ἄβατον ὄρος, ἐμαυτὸν ῥιπτέω valjam se. 3. a) mečem proč, odmetavam, odlagam ὅπλα, οἴχεται πάντα ταῦτ' ἐρριμμένα vse to je minilo, je zavrženo; NT zanemarjam; b) ἀράς preklinjam, λόγους govorim; c) παρὰ τοὺς πόδας polagam pred noge.
  • ῥόδον, τό, ajol. βρόδον [Et. iz ϝρόδον orient. izvora; lat. rosa iz gršk. (s iz d)] roža.
  • ῥόθιος 2, fem. ῥοθιάς ep. šumeč, kipeč, peneč se, τὸ ῥόθιον 1. kipenje (šumenje) valov. 2. glasno udarjanje z vesli.
  • Ῥοίτειον, τό predgorje in mesto v Miziji.
  • ῥόπαλον, τό 1. kij, bat, (pastirska) palica. 2. trkalo (na vratih).
  • ῥόπτρον, τό (ῥέπω) 1. trkalo (na vratih). 2. kij, meč Δίκης Evr. Hip. 1172.
  • ῥῦμα, ατος, τό 1. (ἐρύω) tetiva, ἐκ τόξου ῥύματος kolikor doseže strel, za (na) streljaj (daleč). 2. (ῥύομαι) rešitev, zaščita, zavetje, obrana.
  • ῥύμμα, ατος, τό 1. nesnaga. 2. čistilo, lug, milo.
  • ῥῡ́σιον, τό (ἐρύω) ep. poet. 1. ugrabljeno, (bojni) plen, rop ἐλαύνομαι. 2. a) zastava, zalog; b) kazen, povračilo, odkupnina, odškodnina, φόνον φόνου ῥύσιον τείσω s svojo smrtjo bom njih smrt poplačal.
  • ῥυτόν, τό čaša, rog, iz katerega se pije.
  • σάββατον, τό [dat. pl. σάββασιν] sobota, teden, τῆς μιᾶς σαββάτων prvi dan v tednu NT.
  • σακίον, τό vrečica, mošnjiček.
  • σάκος, ους, τό ep. poet. [Et. iz τϝακος, gl. σάττω] ion. velik ščit.
  • σανδάλιον, τό ion. σάνδαλον, τό poet. [Et. azijsk. izv.] opanek, podplat.
  • σανίδιον, τό deščica, tablica, zapisek, imenik.
  • σάρδιον, τό σάρδι(ν)ος, ὁ sard, karneol (dragi kamen) NT.
  • σάτον, τό sat, merica (za žito) NT.
  • σαφής 2 1. svetel, jasen, viden. 2. razločen, očiten, razumljiv, umeven; τὸ σαφές jasnost, določnost, razločnost. 3. gotov, zanesljiv, natančen, točen, resničen. – adv. σαφῶς in σαφέως očitno, jasno, gotovo.
  • σβεστήριος 3 (σβέννυμι) ki se rabi za gasitev, pripraven ali koristen za gasitev, τὸ σβεστήριον gasilo.