-
ἀντι-πολεμέω vojskujem se s kom τινί; tudi jaz zgrabim za orožje, vojskujem se vzajemno.
-
ἀντ-ισόομαι pass. enačim (merim) se s kom, smatram se za enakopravnega πρός τινα.
-
ἀντί-σταθμος 2 poet. enakotežen; odtehtajoč τινός; nudeč nadomestilo za θηρός.
-
ἀντι-τιμωρέομαι med. obratno se tudi jaz maščujem τινά nad kom, maščujem se za kako stvar.
-
ἀντι-τίνω 1. act. pokorim se v povračilo, kaznujejo me za kako stvar. 2. med. a) maščujem se nad kom radi česa τινά τινος; b) τινὰ δίκην τινός pokorim, kaznujem koga za kaj.
-
ἄν-τιτος 2 (ἀντι-τίνω) ep. poplačan, povrnjen, ἄντιτα ἔργα plačilna dejanja, povračilo, osveta, plača παιδός za sina.
-
ἀντι-φιλοτιμέομαι d. p. tekmujem s kom v slavohlepnosti, πρὸς τὴν δόξαν τῶν ἔργων za slavo, da so postavili ta poslopja.
-
ἀντί-φονος 2 poet. zopet moreč, iz osvete ubijajoč, medsebojno se moreč, ἀντίφονοι δίκαι smrtna kazen za umor, ἀντίφονον στόμα umor maščujoče žrelo.
-
ἀντι-χαρίζομαι d. m. ugodim iz hvaležnosti komu, izkazujem, kažem se hvaležnega za kaj, τινί komu.
-
ἀντι-χράω ion. [samo 3. sg. aor. ἀντέχρησε] zadostujem, zadoščam, sem komu dosti, τῇ στρατιῇ πινόμενος vojski za pitje.
-
ἄντομαι d. m. (ἄντα) ep. poet. 1. grem nasproti, srečavam, zadevam ob kaj; ὅθι διπλόος ἤντετο θώρηξ kjer se stikata θώρηξ in ζῶμα. 2. ponižno prosim, izprosim, ὑπέρ τινος za koga.
-
ἀντ-οφείλω dolžan sem kaj v zahvalo za kaj, hvalo sem dolžan za kaj.
-
ἀντ-υπουργέω ion. (= ἀνθ) povračam uslugo z uslugo (milo za drago).
-
ἄξιος 3 [Et. iz ἄγ-τιος, kor. ag', tehtati; lat. ago, exāmen (iz exagmen) jeziček na tehtnici, izpit] enake teže (vrednosti), enakotežen 1. abs. dragocen, lep, dostojen δῶρα, ἄποινα, vrl ἀνήρ, ἄξιος ἀνὴρ γίγνομαι izkazujem se vrednega, proslavljam se; dostojen, primeren χάρις, zaslužen δίκη. 2. z gen.: vreden πολλοῦ, οὐδενός, ὀλίγου, Ἕκτορος, σοὶ δ' ἄξιον ἔσται ἀμοιβῆς prineslo ti bo dar enake vrednosti; παντὸς ἄξιόν ἐστι presega vse, ἦμαρ πάντων ἄξιον dan, ki daje nadomestilo za vse, kar sem pretrpel. 3. z dat. πολλοῦ ἄξιος βασιλεῖ pridobil si je mnogo zaslug za kralja. 4. z inf. a) ἄξιός εἰμι zaslužim; b) ἄξιόν (ἐστι) vredno je, prav je, izplača se, primerno je, spodobi se, pravično je; τί δ' ἄξιόν μοι τῆσδε τυγχάνειν φυγῆς s čim sem zaslužil to pregnanstvo, zakaj naj bežim ? 5. vreden, dober kup.
-
ἀξιόω (ἄξιος) I. act. 1. smatram za vrednega, τινά τινος koga česa; počastim koga s čim τινί. 2. a) smatram kaj za primerno, prav, za dolžnost, zahtevam, želim, hočem, prosim, prisvajam si τί; b) ne pomišljam se, ne sramujem se, drznem se z inf. 3. mislim, verujem, sodim, menim z inf., ἵνα, ὅπως. II. pass. smatrajo me za vrednega τινός, spoštujejo, častijo me. III. med. smatram se za vrednega, οὐκ ἀξιόομαι menim, da kaj ni primerno moji časti (dostojanstvu).
-
ἀ-οίκητος 2 (οἰκέω) kjer se ne stanuje, nenaseljen, neobljuden; kjer se ne more stanovati; nepripraven za stanovanje.
-
ἄ-οικος 2 1. brez strehe, brez družine; brez domovine. 2. ubog. 3. nepripraven za stanovanje.
-
ἄ-οινος 2 poet. 1. brez vina. 2. kdor nima vina ali ne mara za vino, kdor ne pije vina (Evmenide, ker so se jim darovale žrtve brez vina).
-
ἀπ-άγω I. act. 1. odvedem, odpeljem (čete); zapovem, da odpotujejo; odidem, odpotujem, odkorakam. 2. privedem, pripeljem (domov). 3. izročim, plačam, kar sem dolžan δασμόν. 4. odvedem v ječo, k smrti τὴν ἐπὶ θανάτῳ (sc. ὁδόν). 5. zavedem, odvračam, nagibljem, ἐς ὀξύ izpeljavam v ost, ostrim. II. med. odpeljem, odvedem s seboj (svoje stvari), παρθένον vzamem za ženo.
-
ἀπ-αμβλῡ́νω oslabim (-iti); pass. oslabim (-éti), onemorem, εἴς τι za kaj.