-
ἀῡτή, ἡ (ἀῡ́ω) ep. kričanje, (bojni) krik, vpitje, boj.
-
ἀυτμή, ἡ ἀυτμήν ένος ὁ (ἄημι) ep. 1. sapa (tulečih vetrov), dih, puh, veter. 2. vonj, para, dim, plamen.
-
αὐτο-κασιγνήτη, ἡ ep. poet. rodna sestra.
-
αὐτο-κράτωρ, ορος, ὁ, ἡ (κρατέω) sam svoj (neomejen) gospodar, samostojen, neodvisen; samodržec, samovladar; αὐτοκράτωρ πάντα διατίθημι uredim vse po svoji volji; μάχη kjer sme vsak po svoji glavi delati, brez poveljstva; στρατηγός vrhovni poveljnik.
-
αὐτομολία, ἡ prestop k sovražniku, prebeg.
-
αὐτονομία, ἡ politična neodvisnost, samostojnost.
-
αὐτό-πολις, ιος, ἡ (πόλις) neodvisna, samostojna država.
-
αὐτός, ἡ, ὁ [s krazo ταὐτόν in ταὐτό; et. αὐ- iz ἀσυ, sor. staroindsko ásus, življenje (duše)] sam. I. izraža nasprotje: 1. kadar stoji sam: a) lat. ipse, sam, osebno, on, καὶ αὐτός, καὶ αὐτό tudi on, tudi sam, ravno tako on sam; αὐτή τε καὶ τὸν υἱὸν ἔχουσα ona s svojim sinom; αὐτὸς ὁ ἀνήρ ali ὁ ἀνὴρ αὐτός mož sam; b) α.) sam na sebi, sam zase, abstraktno; αὐτὴ ἡ ἀλήθεια resnica sama na sebi, resnica sama; β.) sam od sebe, iz lastnega nagiba, prostovoljno; c) lat. solus, sam (brez drugih), αὐτοί ἐσμεν smo sami, αὐτὸς καθ' ἑαυτόν sam zase, αὐτὸς ἕκαστος vsak zase; d) pri subst. (navadno s spolnikom) točno, prav, ravno, baš, uprav, neposredno, tik, celo; e) v dat. (navadno brez σύν) s (kom) vred, z, ž … vred, νῆες αὐτοῖς ἀνδράσι ladje s posadko vred. 2. v zvezi z zaimki a) s pron. pers. αὐτὸν ἐμέ in αὐτόν με mene samega (pron. se tudi izpušča), αὐτόν σε ravno tebe; b) s pron. poss., kateremu se dostavlja v gen. τοῖς ἡμετέροις αὐτῶν φίλοις našim lastnim prijateljem, ἐμὸν αὐτοῦ χρεῖος moja lastna zadrega; c) s pron. dem. baš, uprav, ravno, αὐτὸ τοῦτο τὸ Βυζάντιον ravno ta B.; d) s pron. reflex. αὐτὸς πρὸς αὑτοῦ ὄλωλεν po lastni roki = sam se je usmrtil; e) pri števnikih: πέμπτος αὐτός sam kot peti (sam s štirimi drugimi, poleg štirih). 3. ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό, at. αὑτός, αὑτή, ταὐτό(ν), ion. ωὑτός, τωὐτό idem isti, taisti, ravnotisti, τωὐτὸ ὑμῖν ἐπρήσσομεν storili smo isto kakor vi, τὰ αὐτὰ ταῦτα prav (baš) isto, baš ta sredstva; ἐν ταὐτῷ ἦσθα τούτοις bil si na istem mestu (v istih razmerah) kakor tile; ὑφ' αὑτῷ ποιεῖσθαι spraviti pod svojo oblast, ἐς τωὐτό na istem mestu, κατὰ τωὐτό na istem mestu, potu, ob istem času, na isti način. II. v odvisnih sklonih namesto 3 osebe pron. pers. njega, njemu itd.; αὐτοῦ = eius.
-
αὐτο-σταδίη, ἡ (ἵσταμαι) ep. boj iz bližine, spopad, bojni metež (boj, v katerem ostanejo borilci na istem mestu).
-
αὐτοσχεδίη, ἡ ep. boj iz bližine, bližina, spopad. – adv. acc. αὐτοσχεδίην iz neposrednje bližine πλήττω.
-
αὐτό-χειρ, ρος, ὁ, ἡ (χείρ) kdor z lastno roko izvrši, mori, lastnoročen, moriven; subst. začetnik, povzročitelj, storilec, morivec; μίασμα grozen, strašen bratomor.
-
αὐτοχειρία, ἡ lastnoročno dejanje, umor, samomor; adv. αὐτοχειρίᾳ z lastno roko.
-
αὔχησις, εως, ἡ (αὐχέω) bahanje, poveličevanje.
-
ἀφαίρεσις, εως, ἡ (ἀφ-αιρέω) odvzetje, oropanje.
-
ἀφάνεια, ἡ 1. neznatnost, preprostost. 2. pokončanje, uničenje.
-
ἀφάνισις, εως, ἡ ἀφανισμός, ὁ (ἀφανίζω) 1. uničenje. 2. izginjenje, ἐγγὺς ἀφανισμοῦ kmalu izgine NT.
-
ἀφειδία, ἡ 1. zapravljivost. 2. NT brezobzirnost, neusmiljenost, τινός do česa.
-
ἀφέλεια, ἡ [Et. ἀ priv., φελλεύς skalnat, kamenit svet] preprostost.
-
ἀφελότης, ητος, ἡ (ἀφ-ελής) odkritosrčnost, preprostost, καρδίας preprosto srce NT.
-
ἄφεσις, εως, ἡ (ἀφ-ίημι) 1. izpuščanje strelic, ladij, ujetnikov, sužnjev (na svobodo), βελών izstrel. 2. NT odpuščenje ἁμαρτιῶν.