Franja

Zadetki iskanja

  • θοάζω1 (θοός) poet. 1. intr. hitim, letim, dirjam, drevim. 2. trans. hitro premikam, maham s čim πτέρυγας.
  • θοινάω (θοίνη) [fut. θοινήσω itd.] ep. poet. 1. act. pogostim koga s čim, nasitim, napravim gosti; δεῖπνον θοινῶ τί τινι postavim komu kaj kot jed na mizo, pogostim koga s čim. 2. pass. gostim se, pogosti me kdo.
  • θορυβέω (θόρυβος) 1. act. a) intr. ropočem, razgrajam, razsajam, izražam glasno svojo nejevoljo, glasno pritrjujem; b) trans. motim, mešam, vznemirjam, begam, spravljam v nered (sovražno bojno vrsto); plašim, vzbujam pozornost, πόλιν razburjam NT. 2. pass. vznemirjam se, sem v skrbeh zaradi česa, zmešam se, zbegam se, περί τι sem zavoljo česa v nemiru, ὑπὸ τοιούτων ἀνδρῶν θορυβεῖ taki možje te s svojim vpitjem begajo (ali vpijejo okrog tebe), ὄχλος θορυβούμενος hrumeči ljudje NT, ἀποχωρέω τεθορυβημένως odhajam v neredu.
  • θυο-σκόος, ὁ, ἡ [Et. θυο (gl. θύω) + σκοϝος, nem. schauen (stvn. skouwōn), kor. (s)qēu, slov. ču-ti (iz qēu-)] poznavalec žrtev, duhovnik, ki je pregledoval žrtve in je iz njih prorokoval.
  • θύρσος, ὁ Bakhova palica, trs, tirz (lahka, na gornjem koncu z bršljanom ali s trtnim listjem ovita palica; znamenje bakhovske službe).
  • θυρσο-φορέω nosim tirz, θιάσους plešem s tirzom v roki kolo.
  • θῡ́ω1 ali θύνω [impf. θῦον] 1. drevim, hitim, kipim, penim se, šumim ἄνεμος λαίλαπι, ποταμὸς οἴδματι, κῦμα θαλάσσης, δάπεδον αἵματι zemlja je plavala v krvi. 2. besnim, razsajam, divjam, ἔγχει s kopjem, φρεσί v srcu.
  • ἰάομαι (gl. ἰαίνω) d. m. [fut. ἰᾱ́σομαι, aor. ἰᾱσάμην, pf. ἴᾱμαι, aor. pass. ἰᾱ́θην, adi. verb. ἰᾱτός, ion. ἰήσομαι, ἰησάμην] 1. zdravim, lečim. 2. popravim, κακὸν κακῷ izbijem klin s klinom; ozdravim (-éti) ἀπό τινος.
  • ἱκ-νέομαι [fut. ἵξομαι, aor. ἱκόμην, cj. ἵκωμαι, pf. ἷγμαι; ep. ion. praes. ind. ἱκνεύμεσθα, 3 pl. ion. ἱκοίατο, pt. ἱκνεύμενοι, ion. pf. 3 pl. ἵκαται, plpf. ἵκατο] 1. a) prihajam, dospem τί, τινά, εἴς τινα h komu v hišo, χεῖρας pridem komu v roke, εἰς χεῖρας spopadem se s kom, εἰς λόγους pogovarjam se s kom, začnem s kom pogovor, μετὰ κλέος grem, stremim za slavo; μετὰ πατρὸς ἀκουήν grem, da izvem kaj o očetu: ἀμφί μ' ἵκετ' ἀυτή okrog mene se je razlegal krik; b) dosegam kaj ποσὶν οὖδας; pren. γήραος οὐδόν, γῆρας, ἥβην, ἠῶ doživim; ὀστέον priderem, vderem do kosti; τέλος μύθων končam govor; ὀλέθρου πείρατα zabredem v zanke (mrežo) pogube; c) zadene me, polasti, loti se me kaj λιμός, πένθος, ποθή; d) vračam se, prihajam domov οἴκαδε, δῶμα, ὑπότροπος; abs. Od. 11.104. 2. prihajam h komu kot prosilec za varstvo, ponižno prosim. 3. impers. gre, spodobi se, pristoja komu; posebno pt. praes.: primeren, spodoben, pristojen, prikladen; μᾶλλον τοῦ ἱκνευμένου preveč, čez mero, več kakor se spodobi.
  • ἱλάομαι, ep. ἱλάσκομαι [fut. ἱλάσομαι, aor. med. ep. ἱλασσάμην; pass. ἱλάσθην, imp. ἱλάσθητι NT] 1. spravim koga s seboj, pomirim, potolažim koga, pridobim si naklonjenost ali milost koga, naklonim si koga. 2. NT poravnam, ἁμαρτήματα ἱλάσθητί μοι bodi mi milostljiv.
  • ἰο-πλόκαμος 2 poet. ἰό-πλοκος 2 (πλέκω) poet. temnolas, s temnimi kodri.
  • ἵππειος 3 (ἵππος) ep. poet. konjski γένος, δίφρος s konji naprežen voz, λόφος iz konjske žime.
  • ἵππευμα, ατος, τό (ἱππεύω) poet. jahanje, ježa, vožnja, zasledovanje s konji.
  • ἱππικός 3 (ἵππος) 1. kar spada h konju (ali vozu), ki se tiče konja (= ἵππων), konjski, vozni, vprežen; δρόμος tek konj, ναυάγια koščki (razbitega) voza, ὀχήματα s konji naprežen voz, ἀγών tekma v hitri vožnji. 2. ki se tiče jezdeca ali konjice, konjiški, θώραξ oklep za jezdeca, μάχη, λόχος na konjih, δύναμις moč konjice, konjica. 3. poznavalec konj, spreten jezdec, izveden v konjereji. 4. a) ἡ ἱππική (sc. τέχνη) spretnost v jahanju, umetnost jahanja, jezdarstvo, konjiška služba, vežbanje v jahanju; b) τὸ ἱππικόν konjica, konjištvo, napreženi vozovi, pratež.
  • ἱππο-δρομία, ἡ konjska dirka, dirka s konji ali vozovi.
  • ἱππό-κομος 2 (κόμη) ep. poet. žimnat, s konjsko grivo (žimo).
  • Ἱππο-κράτης, ους, ὁ 1. slavni zdravnik s Kosa. 2. atenski poveljnik pri Deliju l. 424 pr. Kr.
  • ἱπποκρατία, ἡ premoč v konjici, zmaga s konjico.
  • ἱππομαχέω (ἱππό-μαχος), borim se na konju, bojujem, sprimem se s konjico.
  • ἱππο-πόλος 2 (πέλω) ep. ki se bavi s konji, konje redeč.